1 00:00:10,500 --> 00:00:13,916 ANG PALABAS NA 'TO AY KATHANG ISIP LAMANG 2 00:00:13,916 --> 00:00:17,375 ANUMANG PAGKAKATULAD SA TOTOONG BUHAY AY DI SINASADYA 3 00:00:32,291 --> 00:00:33,125 Kumusta? 4 00:00:36,208 --> 00:00:39,833 Hi. Sorry, pero para sa clients lang 'yong banyo. 5 00:00:39,833 --> 00:00:43,833 Di 'yon ang ipinunta ko. Pwede ko bang makausap 'yong loan officer? 6 00:00:46,125 --> 00:00:47,458 Teka. Ano 'yon? 7 00:00:47,458 --> 00:00:50,666 'Yong loan officer para sa maliit na negosyo. 8 00:00:51,250 --> 00:00:53,833 'Yong pang-MSME na low interest... 9 00:00:56,625 --> 00:00:57,958 Hi, gustong makausap 10 00:00:57,958 --> 00:01:01,250 ng lalaki dito 'yong may hawak sa MSME loan. 11 00:01:04,000 --> 00:01:04,833 Oo. 12 00:01:21,166 --> 00:01:22,291 Diyos ko... 13 00:01:23,916 --> 00:01:25,000 Bye. 14 00:01:26,166 --> 00:01:27,250 Sumama ka sa akin. 15 00:01:44,666 --> 00:01:47,666 Mr. Hightower, nice to meet you. Salamat sa oras mo. 16 00:01:47,666 --> 00:01:50,708 Alam kong madami kang trabaho kaya bibilisan ko na. 17 00:01:51,791 --> 00:01:55,000 Ano'ng nangungunang dahilan ng pagkamatay sa Black at brown community? 18 00:01:55,000 --> 00:01:55,916 - Baril... - Asukal. 19 00:01:57,375 --> 00:01:59,833 Sakit sa puso, diabetes, 20 00:01:59,833 --> 00:02:03,458 kanser. Lahat nang 'yon, konektado sa pagkonsumo ng asukal. 21 00:02:03,458 --> 00:02:04,708 Alam ko ang sagot. 22 00:02:05,708 --> 00:02:07,791 Nakakaintriga. Ano kaya 'yon? 23 00:02:08,541 --> 00:02:09,666 Buti, tinanong mo. 24 00:02:13,916 --> 00:02:14,875 Kapow! 25 00:02:16,833 --> 00:02:19,958 Eto ang Kapow! Pops, ang agahan ng kinabukasan. 26 00:02:24,000 --> 00:02:28,125 Zero sugar, zero additives, pero puno ng fiber at sustansiya. 27 00:02:28,125 --> 00:02:31,458 Hindi lang ikaw 'yong panalo. Panalo tayong lahat dito. 28 00:02:31,458 --> 00:02:33,916 Magkano 'yong uutangin mong kapital 29 00:02:33,916 --> 00:02:36,833 para dito sa... cereal business? 30 00:02:36,833 --> 00:02:39,416 Maliit lang. Three to five million dollars. 31 00:02:40,208 --> 00:02:42,708 Eto 'yong proposal at financial documents. 32 00:02:43,208 --> 00:02:46,958 Wow, matagal na 'kong di nakakakita nito. 33 00:02:47,583 --> 00:02:48,708 Tingnan natin. 34 00:02:49,250 --> 00:02:50,541 Sige. 35 00:02:51,916 --> 00:02:54,333 Ay, okay. Tatapatin na kita. 36 00:02:54,333 --> 00:02:58,208 Sa first page pa lang, tingin ko, malabo 'to. 37 00:02:58,208 --> 00:02:59,791 Ano'ng meron do'n? 38 00:02:59,791 --> 00:03:03,458 Ang sabi dito, "artist" 'yong trabaho mo. 39 00:03:04,041 --> 00:03:05,958 Ano'ng ibig sabihin no'n? 40 00:03:05,958 --> 00:03:09,208 Oo, artist ako. 'Yong interdisciplinary. 41 00:03:09,208 --> 00:03:11,375 Gumagamit ako ng iba't ibang medium, at... 42 00:03:12,083 --> 00:03:15,666 rapper ako. Ako... 43 00:03:16,875 --> 00:03:19,541 Okay. 'Yon 'yong problema natin, Mr. Staples. 44 00:03:20,291 --> 00:03:22,166 Di namin tinitingnan na ideal 45 00:03:22,166 --> 00:03:25,125 na propesyon dito 'yong pagiging entertainer. 46 00:03:25,125 --> 00:03:29,291 Para kumita ka, kailangang maaliw 'yong mga tao. 47 00:03:29,875 --> 00:03:31,458 Dapat matawa sila. 48 00:03:31,458 --> 00:03:34,416 Dapat mapasayaw sila. Dapat ma-excite sila. 49 00:03:35,166 --> 00:03:39,416 Pero isang araw, magsasawa din sila. 50 00:03:39,416 --> 00:03:43,375 At pag nangyari na 'yon, dahil sigurado akong mangyayari 'yon, 51 00:03:44,666 --> 00:03:46,208 dapat mabalik pa rin 'yong pera. 52 00:03:46,958 --> 00:03:50,208 Nakikita mo ba 'yong problema natin, Mr. Staples? 53 00:03:50,208 --> 00:03:53,125 Oo, pag pumunta ka sa page 16, may projections... 54 00:03:53,125 --> 00:03:56,666 Ah, itong projections. 55 00:03:56,666 --> 00:03:59,375 At nakikita ko dito 'yong kontrata mo, 56 00:03:59,375 --> 00:04:04,000 at sabi dito, may advanced payment sa 'yo sa lahat ng gagawing albums. 57 00:04:04,000 --> 00:04:07,333 At nakalagay dito na may 15 albums ka. 58 00:04:07,333 --> 00:04:10,041 Alam mo ba kung magkano 'yong advances? 59 00:04:10,041 --> 00:04:13,333 Oo. $500,000. Bawat isa. 60 00:04:17,666 --> 00:04:22,166 Sorry. Hindi naman sa minamaliit kita, Mr. Staples. 61 00:04:22,166 --> 00:04:24,791 Malaking pera 'yong kalahating milyon. 62 00:04:25,291 --> 00:04:26,125 Pero hindi dito. 63 00:04:27,041 --> 00:04:29,625 Hindi ordinaryong bangko 'to. 64 00:04:29,625 --> 00:04:32,416 Sobrang yayaman ng clients namin dito. 65 00:04:32,416 --> 00:04:34,125 May pribadong isla sila. 66 00:04:34,125 --> 00:04:36,541 May mamahaling basements din. 67 00:04:36,541 --> 00:04:40,833 May ginawa nang digital consciousness para sa kanila pag namatay sila. 68 00:04:40,833 --> 00:04:44,166 Ikaw, meron ka bang gano'n pag namatay ka? 69 00:04:44,833 --> 00:04:46,375 Parang Ghost in the Shell? 70 00:04:47,083 --> 00:04:49,791 Sorry, Mr. Staples. Mukhang matino kang tao, 71 00:04:49,791 --> 00:04:52,583 pero... di ko na kontrolado 'to. 72 00:05:00,833 --> 00:05:02,333 - Salamat. - Okay. 73 00:05:02,875 --> 00:05:03,875 Okay, sige. 74 00:05:15,666 --> 00:05:18,083 Shirley, 'yong next client na, please. 75 00:05:19,416 --> 00:05:21,625 Shit. Kumusta, boss? 76 00:05:24,875 --> 00:05:26,208 Kumusta, tol? 77 00:05:27,750 --> 00:05:29,458 Ano'ng ginagawa mo dito? 78 00:05:29,458 --> 00:05:32,625 Maglo-loan sana ako para sa startup business ko. 79 00:05:32,625 --> 00:05:34,500 Shit, magkano 'yon? 80 00:05:34,500 --> 00:05:35,541 Ilang milyon. 81 00:05:35,541 --> 00:05:36,625 'Yon lang? 82 00:05:37,541 --> 00:05:39,708 Wag, di mo kailangang gawin 'yan. 83 00:05:40,208 --> 00:05:41,625 - Sigurado ka? - Oo. 84 00:05:41,625 --> 00:05:46,750 Sige, nirerespeto ko 'yon. Pero eto, pare. Gusto mo ng Luc Belaire? 85 00:05:46,750 --> 00:05:49,416 Naku, di ako umiinom, pero nagulat ako na andito ka. 86 00:05:49,416 --> 00:05:52,375 Di daw sapat 'yong kita ng entertainers para magbangko dito. 87 00:05:52,375 --> 00:05:53,583 Pwedeng tama sila. 88 00:05:53,583 --> 00:05:56,125 Kaya kailangan mo ng ibang pagkakakitaan. 89 00:05:56,125 --> 00:05:58,291 Pumunta ka sa promised land... 90 00:05:59,125 --> 00:06:01,083 235 acres 'yon. 91 00:06:01,583 --> 00:06:03,916 Kami ang nag-aalaga ng manok namin, tol. 92 00:06:03,916 --> 00:06:06,250 Libu-libong manok 'yon. 93 00:06:06,833 --> 00:06:09,166 Tumatakbo kung saan-saan. 94 00:06:09,166 --> 00:06:11,208 Mas giginhawa ang buhay mo do'n. 95 00:06:12,541 --> 00:06:13,416 Lemon pepper? 96 00:06:35,166 --> 00:06:38,833 Dumapa kayong lahat ngayon! 97 00:06:42,000 --> 00:06:44,666 Uunahan ko na kayo, ha. Walang makikialam. 98 00:06:45,250 --> 00:06:47,875 Magnanakaw kami sa bangko, hindi sa inyo. 99 00:06:47,875 --> 00:06:50,458 Kaya walang makikialam! 100 00:06:53,625 --> 00:06:55,041 'Yong nakasuot ng bulaklakin. 101 00:06:57,916 --> 00:06:59,958 Hello? Naririnig mo 'ko? Bingi ka? 102 00:07:01,041 --> 00:07:02,541 'Yong mag-isang nakatayo. 103 00:07:03,416 --> 00:07:07,541 Itaas ang kamay. Umikot ka nang dahan-dahan. 104 00:07:14,000 --> 00:07:15,958 Sabi na nga ba, hindi siya 'yon. 105 00:07:19,041 --> 00:07:21,375 Tol! 106 00:07:21,375 --> 00:07:24,291 Di ako makapaniwala, tol! Kumusta? 107 00:07:24,291 --> 00:07:27,041 Ikaw nga, tol! Kumusta, tol? 108 00:07:27,041 --> 00:07:28,500 'Yong naka-LV, halika! 109 00:07:28,500 --> 00:07:32,916 Uy, ang saya ko, dahil nakita kita! Wag kang mahiya, superstar! 110 00:07:32,916 --> 00:07:35,583 Hoy! Steve Jobs! Halika dito! 111 00:07:35,583 --> 00:07:38,416 Padapain mo 'yon. Ayos lang ako, pare! Ikaw? 112 00:07:38,416 --> 00:07:40,333 Ayos lang. Kumusta ang mama mo? 113 00:07:40,333 --> 00:07:42,916 Ayos lang siya, tol. Medyo nirarayuma lang. 114 00:07:42,916 --> 00:07:45,416 Ang lungkot no'n. Alam mo'ng dapat gawin? 115 00:07:45,416 --> 00:07:46,791 Epsom salt bath. 116 00:07:46,791 --> 00:07:50,208 Sige, magandang idea 'yan. Sasabihin ko sa kanya, tol. 117 00:07:50,208 --> 00:07:52,333 Asin lang ang kakainin niya. Sige. 118 00:07:52,333 --> 00:07:54,625 Uy, matutuwa siya na nagkita tayo. 119 00:07:54,625 --> 00:07:57,541 Isa ka sa mga nagustuhan niyang kaibigan ko. 120 00:07:57,541 --> 00:07:58,666 Totoo 'yon, tol... 121 00:07:58,666 --> 00:08:00,625 Hoy! 122 00:08:00,625 --> 00:08:03,125 Di para sa 'yo 'yang chocolate! Ibaba mo. 123 00:08:03,125 --> 00:08:06,125 'Yong blue, akin 'yan. Sa totoo lang... 124 00:08:06,125 --> 00:08:09,375 Paalisin mo nga 'tong mga 'to. Ayokong silang makita. 125 00:08:09,375 --> 00:08:10,666 Naiinis ako. 126 00:08:11,750 --> 00:08:14,375 Grabe, tol, ang pogi mo, ha. Naka-LV ka na. 127 00:08:14,375 --> 00:08:15,875 Uy, hindi naman, tol. 128 00:08:15,875 --> 00:08:18,458 Wala kaming gagawin sa bata. 129 00:08:18,458 --> 00:08:20,708 Gusto ka naming... Ilang buwan ka na? 130 00:08:20,708 --> 00:08:23,416 May pa-gender reveal ka? Ayos 'yon. 131 00:08:23,416 --> 00:08:26,708 Doon ka. Itaas mo 'yong paa mo nang magkatabi. Okay? 132 00:08:27,458 --> 00:08:29,458 Blessing 'yon, tol. Palagi. 133 00:08:29,458 --> 00:08:30,958 Oo, magaling siyang magdala. 134 00:08:30,958 --> 00:08:33,875 Oo. Ano'ng meron? Ba't ka andito? 135 00:08:33,875 --> 00:08:36,125 Naku, pare. Wala naman. 136 00:08:36,125 --> 00:08:38,375 May nakita kaming spot sa... 137 00:08:38,375 --> 00:08:41,708 'yong interview ni Jay-Z sa Drink Champs. Ipapadala ko sa 'yo. 138 00:08:41,708 --> 00:08:44,416 - Sige, titingnan ko. - Gusto mo ng matamis? 139 00:08:44,416 --> 00:08:45,791 Nakailan na ako. Wag na. 140 00:08:45,791 --> 00:08:48,416 Okay, kaya... Parang kailan lang, tol. 141 00:08:48,416 --> 00:08:51,875 Naalala ko no'ng nasa klase tayo ni Miss Barnes. 142 00:08:51,875 --> 00:08:54,375 At sumumpa siya na di tayo magtatagumpay. 143 00:08:54,375 --> 00:08:57,416 Pero tingnan mo kung asan na tayo ngayon, tol. 144 00:08:57,416 --> 00:08:58,833 Nasa tuktok ng mundo. 145 00:09:00,458 --> 00:09:02,500 Uy, ikaw! Nagtatago ka ba? 146 00:09:03,041 --> 00:09:04,958 Lumabas ka. Tingnan mo 'to. 147 00:09:04,958 --> 00:09:07,666 Sige na, lumabas ka... May Putt-Putt siya. 148 00:09:07,666 --> 00:09:10,416 Ilagay mo 'yong golf club sa sahig! 149 00:09:11,000 --> 00:09:14,916 Umupo ka sa tabi ng babae! Parang gusto ko tuloy mamaril. 150 00:09:14,916 --> 00:09:16,875 Wag mo na lang pansinin 'yon. 151 00:09:16,875 --> 00:09:19,375 May bantay ka sa lahat ng exits? Ang galing. 152 00:09:19,375 --> 00:09:21,250 Propesyonal kami dito. 153 00:09:21,250 --> 00:09:23,833 Pero hindi, tol, ang astig mo! Ikaw talaga. 154 00:09:23,833 --> 00:09:26,291 Uy, kilala niyo ba kung sino 'to? 155 00:09:31,791 --> 00:09:32,666 ...may magic 156 00:09:34,625 --> 00:09:36,000 ...may magic 157 00:09:36,000 --> 00:09:39,750 Walang taste sa music ang mga 'to. Mag-aral nga kayo. 158 00:09:39,750 --> 00:09:41,833 Pero balik tayo sa usapan, tol. 159 00:09:41,833 --> 00:09:44,791 Ayos ka, tol. May Louis Vuitton ka na. 160 00:09:44,791 --> 00:09:47,125 Asensado ka na! Masaya akong makita ka. 161 00:09:47,125 --> 00:09:50,750 Paglabas mo, mag-ingat ka. Ise-secure lang namin 'to. 162 00:09:50,750 --> 00:09:52,291 Magpayaman ka, ha. 163 00:09:52,291 --> 00:09:55,375 - Oo naman. Kikita din ako. - Alam ko. 164 00:09:55,375 --> 00:09:56,625 Uy, mag-ingat ka! 165 00:09:56,625 --> 00:09:58,791 Sige, magpakaastig ka palagi. 166 00:09:58,791 --> 00:10:02,041 Mga pulis 'to! Napapaligiran na namin 'yong lugar! 167 00:10:02,041 --> 00:10:04,000 Labas! Itaas ang mga kamay! 168 00:10:06,041 --> 00:10:08,208 Dito na muna siguro ako. Okay lang? 169 00:10:08,208 --> 00:10:10,458 Oo, sige. Pwede tayong maglaro. 170 00:10:10,458 --> 00:10:12,958 - May golf handicap ako. - Uy, akin na 'yan! 171 00:10:32,083 --> 00:10:33,500 Nakalas ang isang kamay niya. 172 00:10:34,083 --> 00:10:35,583 - Ano... - Hindi, hindi! 173 00:10:35,583 --> 00:10:37,500 Tingin mo, matalino ka? Halika! 174 00:10:37,500 --> 00:10:40,458 Hindi! Wag mo akong barilin sa mukha... Please... 175 00:10:45,291 --> 00:10:46,125 Gusto mo? 176 00:10:47,333 --> 00:10:49,833 Ay, pwede ba 'yong cloud macchiato? 177 00:10:49,833 --> 00:10:52,541 - Sige, ako'ng bahala. - Konti lang 'yong foam. 178 00:10:52,541 --> 00:10:53,833 - Oo. - Sige. 179 00:10:56,666 --> 00:10:57,500 Psst. 180 00:10:59,166 --> 00:11:01,458 Psst. Mr. Staples. 181 00:11:02,833 --> 00:11:03,875 Ano? 182 00:11:03,875 --> 00:11:08,416 Napansin ko, kilala mo 'yong mga salarin. 183 00:11:09,250 --> 00:11:10,125 Diumano. 184 00:11:10,833 --> 00:11:13,416 Pwede mo ba 'kong tulungang makalabas dito nang buhay? 185 00:11:13,416 --> 00:11:15,708 Gaya ng tulong mo sa loan ko? 186 00:11:16,666 --> 00:11:18,750 Kabaligtaran sana no'n. 187 00:11:19,583 --> 00:11:22,333 Alam mo? Di ko na kontrolado 'to. 188 00:11:23,458 --> 00:11:26,291 Please. Ayokong... Ayoko pang mamatay. 189 00:11:28,875 --> 00:11:32,083 - Sige, pero may kapalit. - Sige, sabihin mo lang. 190 00:11:32,583 --> 00:11:33,583 'Yong loan ko. 191 00:11:34,333 --> 00:11:36,291 Kalokohan 'yan! 192 00:11:36,291 --> 00:11:37,416 Uy! 193 00:11:37,416 --> 00:11:40,875 Hindi. Okay. 194 00:11:41,958 --> 00:11:43,541 - Okay? - Okay. 195 00:11:44,041 --> 00:11:45,166 Sige. 196 00:11:45,833 --> 00:11:46,958 Sige. 197 00:11:48,458 --> 00:11:49,666 Tumawag na'ng negotiator? 198 00:11:49,666 --> 00:11:53,000 - Oo, pare. Tumawag na. - Ano'ng sabi nila? 199 00:11:53,000 --> 00:11:54,750 Ayaw nilang makipag-deal. 200 00:11:55,333 --> 00:11:57,083 Napapaligiran daw nila kami. 201 00:11:57,083 --> 00:11:58,958 Parating na ang SWAT. 202 00:11:58,958 --> 00:12:01,833 - Ang dali nilang hulaan, 'no? - Kulang sa imagination. 203 00:12:02,916 --> 00:12:04,541 Sinabi mo kung magkano'ng gusto mo? 204 00:12:04,541 --> 00:12:06,625 Oo. 800,000. 205 00:12:06,625 --> 00:12:08,500 Parang ang liit yata no'n? 206 00:12:08,500 --> 00:12:12,583 Hindi ako sakim. Okay 'yong trabaho ko. Nasa unyon kaming lahat. 207 00:12:13,416 --> 00:12:14,333 Weird. 208 00:12:14,333 --> 00:12:15,750 Bakit mo ginagawa 'to? 209 00:12:16,250 --> 00:12:19,666 Dahil marami akong pangarap, tol. At saka, di ko kayang mag-double shift. 210 00:12:20,333 --> 00:12:22,708 Okay lang. Pinlano namin 'to. Uubra 'to. 211 00:12:23,458 --> 00:12:24,500 Ano'ng plano mo? 212 00:12:24,500 --> 00:12:28,625 Okay. Nag-aaral akong lumipad gamit 'yong Oculus. 213 00:12:28,625 --> 00:12:30,458 Ang galing, flight simulator 'yon. 214 00:12:30,458 --> 00:12:33,375 Sabi ko, maglagay ng helicopter sa bubong. 215 00:12:33,375 --> 00:12:36,250 Tanggalin 'yong piloto, itapon sa labas. Madali lang yon. 216 00:12:36,250 --> 00:12:40,083 Kaya naisip ko, lilipad kami ng mga tao ko sa border ng Mexico. 217 00:12:40,083 --> 00:12:42,583 Tapos magpa-parachute kami pababa. 218 00:12:42,583 --> 00:12:47,375 'Yong madali lang. Nakakita ng Airbnb 'yong tropa ko sa Tulum. 219 00:12:47,375 --> 00:12:50,875 Ayos ba? Naku, tol, may Brooklinen sheet do'n, 220 00:12:50,875 --> 00:12:52,666 pati mga produkto ng Kiehl. 221 00:12:52,666 --> 00:12:54,791 Aromatherapy candles. Bath and Body Works. 222 00:12:54,791 --> 00:12:58,083 Malapit lang sa zip line. Para manatiling active. 223 00:12:58,083 --> 00:13:01,833 Iniisip kong tumira do'n hanggang spring break. 224 00:13:01,833 --> 00:13:05,875 Pa'no 'yon, cash o fund transfer? 225 00:13:06,875 --> 00:13:09,333 Fund transfer. Gagawing Blockchain. 226 00:13:09,333 --> 00:13:11,750 Aralin mo 'yon. Astig din 'yon. 227 00:13:12,250 --> 00:13:15,750 Ewan ko, pare. Nate-trace 'yong Blockchain. 228 00:13:15,750 --> 00:13:20,375 Mas maganda kung... cash. Nasabi ko na ba, 229 00:13:20,375 --> 00:13:24,250 close kami no'ng manager dito? 230 00:13:24,250 --> 00:13:26,916 Pwede kong ipabukas sa kanya 'yong safe. 231 00:13:26,916 --> 00:13:28,875 Talaga? Ano'ng meron do'n? 232 00:13:28,875 --> 00:13:31,000 Kahit anong meron. At naisip ko 233 00:13:31,000 --> 00:13:33,541 na pwede mo 'kong bigyan ng ilan... 234 00:13:33,541 --> 00:13:36,541 Sige. Oo naman. Masipag kang magtrabaho. 235 00:13:36,541 --> 00:13:38,083 Nararapat sa 'yo 'yon. 236 00:13:38,083 --> 00:13:39,666 Sige, kakausapin ko siya. 237 00:13:39,666 --> 00:13:42,291 Sige, ikaw ang bahalang mangumbinsi, tol. 238 00:13:43,125 --> 00:13:45,083 Naniniwala ako sa 'yo, tol. 239 00:13:46,291 --> 00:13:48,916 Ay, pare. Napag-usapan namin 'to... 240 00:13:51,250 --> 00:13:52,083 Ganito, 241 00:13:53,000 --> 00:13:54,500 gusto nila ng $10 milyon. 242 00:13:54,500 --> 00:13:56,625 Sampung milyong dolyar? 243 00:13:57,333 --> 00:13:58,541 Kalokohan 'yan. 244 00:13:58,541 --> 00:14:01,083 Hoy, manahimik ka bago kita patayin! 245 00:14:01,083 --> 00:14:02,458 Okay. 246 00:14:03,083 --> 00:14:05,333 Sabi nila $10 milyon at isang helicopter. 247 00:14:05,333 --> 00:14:07,666 O pwede naming patayin 'yong witnesses. 248 00:14:07,666 --> 00:14:09,750 Sabi ko, wag gano'n. Pagpatay... 249 00:14:10,666 --> 00:14:14,458 Sige. Nasa vault lahat ng pera namin, 250 00:14:14,458 --> 00:14:17,333 pero wala akong code sa pinto ng vault. 251 00:14:17,333 --> 00:14:19,583 Siyempre naman. Saan ko makikita 'yon? 252 00:14:19,583 --> 00:14:22,000 Ewan ko. Di sakop ng trabaho ko 'yan. 253 00:14:22,833 --> 00:14:26,083 Pero tingin ko, nasa executive floor 'yon. 254 00:14:26,083 --> 00:14:27,541 Di ko lang alam kung saan. 255 00:14:28,291 --> 00:14:30,291 Sa opisina ng general manager siguro. 256 00:14:32,916 --> 00:14:34,875 Babalik ako agad. Wag kang aalis. 257 00:14:34,875 --> 00:14:35,833 Okay. 258 00:15:03,666 --> 00:15:04,666 Uy, OG. 259 00:15:05,791 --> 00:15:08,125 Di mo kailangang gawin 'yan. Ninanakawan ang bangko. 260 00:15:08,125 --> 00:15:09,708 Pwede ka nang umuwi. 261 00:15:10,791 --> 00:15:13,000 Sabi ni Mr. Barclay maglinis ako. 262 00:15:13,000 --> 00:15:14,500 Tol, ano'ng sinabi mo? 263 00:15:17,125 --> 00:15:19,333 Sandali lang, iho. 264 00:15:20,875 --> 00:15:26,083 Ilang henerasyon nang nagtatrabaho 'yong pamilya ko kay Mr. Fargo. 265 00:15:26,083 --> 00:15:29,708 Masamang tao si Mr. Fargo. 266 00:15:30,750 --> 00:15:34,000 Pero noong January 2nd, 1863, 267 00:15:34,666 --> 00:15:40,458 ibinenta ni Mr. Fargo 'yong bangko pati ari-arian niya kay Mr. Barclay. 268 00:15:41,333 --> 00:15:44,000 At si Mr. Barclay, siya ang pinakamagaling. 269 00:15:44,500 --> 00:15:45,666 Mabait siya sa akin. 270 00:15:46,958 --> 00:15:48,833 Pag kumain siya, kakain din kami. 271 00:15:49,375 --> 00:15:52,000 Kaya pag sinabi ni Mr. Barclay na maglinis, 272 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 maglilinis ako. 273 00:15:53,500 --> 00:15:55,750 Excuse me, iho, 274 00:15:55,750 --> 00:15:58,750 di makakapaglinis mag-isa itong mga sahig. 275 00:16:04,333 --> 00:16:09,500 God's gonna trouble the water... 276 00:16:29,750 --> 00:16:30,625 Hello? 277 00:16:30,625 --> 00:16:32,291 May collect call sa 'yo si... 278 00:16:32,291 --> 00:16:33,375 Homie. 279 00:16:33,375 --> 00:16:35,666 ...isang preso ng Winfrey Correctional Facility 280 00:16:35,666 --> 00:16:38,458 Para matanggap ang tawag, sabihin o i-dial ang five. 281 00:16:41,583 --> 00:16:42,583 Hello? 282 00:16:42,583 --> 00:16:44,666 Kumusta, tol? Ano'ng ginagawa mo? 283 00:16:44,666 --> 00:16:47,750 Lintik. Nasa bangko ako ngayon. Ikaw? 284 00:16:48,250 --> 00:16:50,500 Ooh, buti naman. May ipapakiusap sana ako. 285 00:16:50,500 --> 00:16:53,166 Hihiram sana ako. May bagong gamit sila. 286 00:16:53,166 --> 00:16:54,750 Bibili ako ng iPhone. 287 00:16:54,750 --> 00:16:56,208 Shit. Gusto ko sana, tol, 288 00:16:56,208 --> 00:17:00,000 pero ninanakawan ang bangko ngayon. Pwede ko bang gawin mamaya? 289 00:17:00,000 --> 00:17:01,541 Kasama mo ba si Timothy? 290 00:17:03,208 --> 00:17:04,208 Paano mo nalaman? 291 00:17:04,708 --> 00:17:07,208 Mabilis ang balita sa kulungan. 292 00:17:07,208 --> 00:17:09,750 Ano'ng ginagawa mo diyan? Labas-pasok ka diyan. 293 00:17:10,250 --> 00:17:13,333 Shit, maglo-loan sana ako, pero ayaw nila. 294 00:17:13,333 --> 00:17:15,000 Alam mo na. 'Yong tipikal. 295 00:17:15,625 --> 00:17:19,083 Redlining, gaslighting, gatekeeping. 296 00:17:20,583 --> 00:17:21,416 'Yong tipikal. 297 00:17:21,416 --> 00:17:24,958 Gago sila. Wag mong hayaan 'yong prejudice o racism. 298 00:17:24,958 --> 00:17:28,041 Wag kang mag-alala. Ibigay mo sa 'kin 'yong address, ako'ng bahala... 299 00:17:28,041 --> 00:17:30,625 Mino-monitor at nire-record ang tawag mo. 300 00:17:30,625 --> 00:17:33,666 Naku, pare, salamat sa sinabi mo. 301 00:17:33,666 --> 00:17:35,541 Ang hirap ng araw na 'to. 302 00:17:37,041 --> 00:17:38,500 Sobra. 303 00:17:39,291 --> 00:17:42,000 May kakausapin lang ako. Mukhang busy ka. 304 00:17:42,000 --> 00:17:43,333 Uy, magpakaastig ka. 305 00:17:50,416 --> 00:17:51,458 Maging astig. 306 00:18:27,375 --> 00:18:30,875 At noong January 2nd, 1863, 307 00:18:30,875 --> 00:18:33,375 Ibinenta ni Mr. Fargo 'yong bangko... 308 00:18:34,625 --> 00:18:39,375 God's gonna trouble the water... 309 00:19:08,833 --> 00:19:10,250 Ba't kita ide-date? 310 00:19:10,250 --> 00:19:11,833 Magnanakaw ka ng bangko. 311 00:19:12,458 --> 00:19:15,541 Hindi ako magnanakaw. Medical assistant ako. 312 00:19:15,541 --> 00:19:18,708 Sumasama ako minsan sa homies. Hobby lang 'to. 313 00:19:19,208 --> 00:19:20,250 Kriminal ka ba? 314 00:19:20,750 --> 00:19:21,875 Diumano. 315 00:19:22,541 --> 00:19:24,666 Tall, dark and handsome ako, di ba? 316 00:19:24,666 --> 00:19:28,625 Kayumanggi 'yong balat ko. Totoong ngipin ko 'to. Tawagan mo 'ko. 317 00:19:30,333 --> 00:19:32,916 Paglabas mo dito, i-follow mo 'yong page ko. 318 00:19:32,916 --> 00:19:36,666 Northside underscore Tim Tha Loc. Tandaan mo. 319 00:19:37,166 --> 00:19:39,208 Tatapatin na kita. Ang cute mo. 320 00:19:39,208 --> 00:19:40,958 Bagay tayo. Kita mo? 321 00:19:42,083 --> 00:19:43,416 Nagtatrabaho ako, tol. 322 00:19:43,416 --> 00:19:45,000 - Babaguhin ko... - May problema. 323 00:19:45,000 --> 00:19:46,666 Napapaligiran na namin kayo. 324 00:19:46,666 --> 00:19:49,416 - Wala kayong lalabasan! - Sandali. 325 00:19:49,416 --> 00:19:51,916 Ibaba ang mga baril! Labas! Itaas ang kamay! 326 00:19:51,916 --> 00:19:53,750 Anak ng tokwa?! 327 00:19:54,791 --> 00:19:56,791 Pa'nong may isa pang nakawan dito? 328 00:19:57,875 --> 00:20:00,916 Hindi, ikaw ang naunang magnakaw dito. 329 00:20:01,583 --> 00:20:04,000 - Heist 'to. - Ano'ng pinagkaiba no'n? 330 00:20:04,958 --> 00:20:08,166 Simple lang. Kung heist, si George Clooney ka. 331 00:20:09,166 --> 00:20:10,416 Kung magnanakaw ng bangko, 332 00:20:11,125 --> 00:20:12,250 si Queen Latifah ka. 333 00:20:13,541 --> 00:20:15,416 Queen Latifah! 334 00:20:17,875 --> 00:20:21,875 Lintik! 335 00:20:21,875 --> 00:20:24,291 - Ilabas mo lang. - Lintik na Queen Latifah, tol! 336 00:20:24,291 --> 00:20:25,583 Di tayo pupunta sa Tulum? 337 00:20:26,291 --> 00:20:29,541 Lintik na Tulum! Wala tayong pera, Timothy! 338 00:20:29,541 --> 00:20:30,625 Okay, Nicky. 339 00:20:31,291 --> 00:20:32,958 Buwisit! 340 00:20:33,625 --> 00:20:35,000 - Sige na. - Lintik! 341 00:20:35,000 --> 00:20:37,208 Ayos lang. Malalagpasan niya 'yan. 342 00:20:37,708 --> 00:20:42,291 Lintik! Buwisit! 343 00:20:42,291 --> 00:20:43,375 Hindi bale, pare. 344 00:20:48,541 --> 00:20:50,458 Nasobrahan ba ako do'n, tol? 345 00:20:52,333 --> 00:20:53,333 Medyo. 346 00:20:54,791 --> 00:20:57,375 Pakiramdam ko, nagpipigil ka. 347 00:20:58,208 --> 00:21:02,041 Kung gusto mong magkuwento sa 'kin, safe space 'to. 348 00:21:04,375 --> 00:21:07,125 Tol, naalala mo 'yong sinabi ko, 349 00:21:08,250 --> 00:21:12,458 na okay 'yong lahat, pati 'yong sa Tulum? 350 00:21:15,583 --> 00:21:17,250 Di okay 'yong lahat, tol. 351 00:21:18,708 --> 00:21:20,166 Ego ko lang 'yon. 352 00:21:21,666 --> 00:21:22,583 Alam mo, 353 00:21:24,416 --> 00:21:26,583 gusto kong maramdaman na sapat ako. 354 00:21:27,791 --> 00:21:32,250 Gusto kong umangat, gaya mo, tol. 355 00:21:32,958 --> 00:21:34,791 Sa harap ng mga puting 'to. 356 00:21:37,416 --> 00:21:39,208 Ayaw nila akong pautangin, tol. 357 00:21:39,208 --> 00:21:40,375 Talaga? 358 00:21:41,000 --> 00:21:45,291 Oo. Pero ayos lang kasi may natutunan ako ngayon. 359 00:21:45,791 --> 00:21:47,250 Hindi lang pera ang mahalaga. 360 00:21:48,666 --> 00:21:50,166 Tingnan mo 'yong mga tao. 361 00:21:50,958 --> 00:21:53,791 Siyempre, mayaman sila, makapangyarihan, pero... 362 00:21:55,166 --> 00:21:56,125 pangit sila. 363 00:21:56,750 --> 00:21:57,708 Sobra. 364 00:21:58,208 --> 00:21:59,750 Sa huli, 365 00:22:00,250 --> 00:22:02,291 galing sa kalooban ang tunay na kaligayahan. 366 00:22:06,458 --> 00:22:10,250 Sa totoo lang, tol, binigyan mo 'ko ng pag-asa. 367 00:22:12,666 --> 00:22:13,916 Sinusubukan ko 'yon. 368 00:22:16,500 --> 00:22:18,333 - Lalabas na 'ko. - Sige. 369 00:22:18,333 --> 00:22:20,916 - Late na. - Mami-miss talaga kita. 370 00:22:20,916 --> 00:22:22,333 - Walang problema. - Sige. 371 00:22:22,833 --> 00:22:26,458 Ay, may naisip ako na hihingin ko sana sa 'yo. 372 00:22:28,125 --> 00:22:31,083 Sa pelikula, dalawang hostage ang pinapalabas nila. 373 00:22:31,083 --> 00:22:32,375 Baka makatulong sa 'yo. 374 00:22:32,375 --> 00:22:34,416 Uy, pare, ang talino mo. 375 00:22:34,416 --> 00:22:37,416 Dapat isinama kita sa 'min. 376 00:22:37,416 --> 00:22:40,166 - Tawagan mo na lang ako sa susunod. - Sige. 377 00:22:40,166 --> 00:22:41,250 Sino'ng gusto mo? 378 00:22:45,166 --> 00:22:46,791 Ay, kumakaway 'yong tropa ko. 379 00:22:47,875 --> 00:22:49,000 Siya 'yong manager. 380 00:22:51,166 --> 00:22:52,416 Halika, Perry Ellis. 381 00:23:00,416 --> 00:23:02,833 Tawagan mo 'ko pagdating mo sa Tulum. Dadalawin kita. 382 00:23:02,833 --> 00:23:05,500 - Sigurado! Salamat, pare. - Walang problema. 383 00:23:05,500 --> 00:23:07,125 Labas! Itaas ang kamay! 384 00:23:10,666 --> 00:23:14,541 - Napaihi ka ba? - Hindi. Sobrang pinagpawisan lang. 385 00:23:26,791 --> 00:23:28,541 Mababa ang interes n'yo, 'no? 386 00:23:29,375 --> 00:23:30,208 Oo. 387 00:23:34,500 --> 00:23:37,708 Itaas ang kamay! Kamay sa hangin! 388 00:23:37,708 --> 00:23:38,708 Ayos ka lang? 389 00:23:38,708 --> 00:23:40,083 Oo. Naiinitan ka ba? 390 00:23:44,375 --> 00:23:46,500 - Di ko gagawin 'yan... - May baril siya! 391 00:24:51,666 --> 00:24:56,583 Tagapagsalin ng Subtitle: Zenchin Geri Pormento