1
00:00:10,500 --> 00:00:13,916
ANG PALABAS NA 'TO AY KATHANG ISIP LAMANG
2
00:00:13,916 --> 00:00:17,375
ANUMANG PAGKAKATULAD SA TOTOONG BUHAY
AY DI SINASADYA
3
00:00:32,291 --> 00:00:33,125
Kumusta?
4
00:00:36,208 --> 00:00:39,833
Hi. Sorry, pero para sa clients lang
'yong banyo.
5
00:00:39,833 --> 00:00:43,833
Di 'yon ang ipinunta ko.
Pwede ko bang makausap 'yong loan officer?
6
00:00:46,125 --> 00:00:47,458
Teka. Ano 'yon?
7
00:00:47,458 --> 00:00:50,666
'Yong loan officer
para sa maliit na negosyo.
8
00:00:51,250 --> 00:00:53,833
'Yong pang-MSME na low interest...
9
00:00:56,625 --> 00:00:57,958
Hi, gustong makausap
10
00:00:57,958 --> 00:01:01,250
ng lalaki dito
'yong may hawak sa MSME loan.
11
00:01:04,000 --> 00:01:04,833
Oo.
12
00:01:21,166 --> 00:01:22,291
Diyos ko...
13
00:01:23,916 --> 00:01:25,000
Bye.
14
00:01:26,166 --> 00:01:27,250
Sumama ka sa akin.
15
00:01:44,666 --> 00:01:47,666
Mr. Hightower, nice to meet you.
Salamat sa oras mo.
16
00:01:47,666 --> 00:01:50,708
Alam kong madami kang trabaho
kaya bibilisan ko na.
17
00:01:51,791 --> 00:01:55,000
Ano'ng nangungunang dahilan ng pagkamatay
sa Black at brown community?
18
00:01:55,000 --> 00:01:55,916
- Baril...
- Asukal.
19
00:01:57,375 --> 00:01:59,833
Sakit sa puso, diabetes,
20
00:01:59,833 --> 00:02:03,458
kanser. Lahat nang 'yon,
konektado sa pagkonsumo ng asukal.
21
00:02:03,458 --> 00:02:04,708
Alam ko ang sagot.
22
00:02:05,708 --> 00:02:07,791
Nakakaintriga. Ano kaya 'yon?
23
00:02:08,541 --> 00:02:09,666
Buti, tinanong mo.
24
00:02:13,916 --> 00:02:14,875
Kapow!
25
00:02:16,833 --> 00:02:19,958
Eto ang Kapow! Pops,
ang agahan ng kinabukasan.
26
00:02:24,000 --> 00:02:28,125
Zero sugar, zero additives,
pero puno ng fiber at sustansiya.
27
00:02:28,125 --> 00:02:31,458
Hindi lang ikaw 'yong panalo.
Panalo tayong lahat dito.
28
00:02:31,458 --> 00:02:33,916
Magkano 'yong uutangin mong kapital
29
00:02:33,916 --> 00:02:36,833
para dito sa... cereal business?
30
00:02:36,833 --> 00:02:39,416
Maliit lang.
Three to five million dollars.
31
00:02:40,208 --> 00:02:42,708
Eto 'yong proposal at financial documents.
32
00:02:43,208 --> 00:02:46,958
Wow, matagal na 'kong di nakakakita nito.
33
00:02:47,583 --> 00:02:48,708
Tingnan natin.
34
00:02:49,250 --> 00:02:50,541
Sige.
35
00:02:51,916 --> 00:02:54,333
Ay, okay. Tatapatin na kita.
36
00:02:54,333 --> 00:02:58,208
Sa first page pa lang,
tingin ko, malabo 'to.
37
00:02:58,208 --> 00:02:59,791
Ano'ng meron do'n?
38
00:02:59,791 --> 00:03:03,458
Ang sabi dito, "artist" 'yong trabaho mo.
39
00:03:04,041 --> 00:03:05,958
Ano'ng ibig sabihin no'n?
40
00:03:05,958 --> 00:03:09,208
Oo, artist ako. 'Yong interdisciplinary.
41
00:03:09,208 --> 00:03:11,375
Gumagamit ako ng iba't ibang medium, at...
42
00:03:12,083 --> 00:03:15,666
rapper ako. Ako...
43
00:03:16,875 --> 00:03:19,541
Okay. 'Yon 'yong problema natin,
Mr. Staples.
44
00:03:20,291 --> 00:03:22,166
Di namin tinitingnan na ideal
45
00:03:22,166 --> 00:03:25,125
na propesyon dito
'yong pagiging entertainer.
46
00:03:25,125 --> 00:03:29,291
Para kumita ka,
kailangang maaliw 'yong mga tao.
47
00:03:29,875 --> 00:03:31,458
Dapat matawa sila.
48
00:03:31,458 --> 00:03:34,416
Dapat mapasayaw sila.
Dapat ma-excite sila.
49
00:03:35,166 --> 00:03:39,416
Pero isang araw, magsasawa din sila.
50
00:03:39,416 --> 00:03:43,375
At pag nangyari na 'yon,
dahil sigurado akong mangyayari 'yon,
51
00:03:44,666 --> 00:03:46,208
dapat mabalik pa rin 'yong pera.
52
00:03:46,958 --> 00:03:50,208
Nakikita mo ba
'yong problema natin, Mr. Staples?
53
00:03:50,208 --> 00:03:53,125
Oo, pag pumunta ka sa page 16,
may projections...
54
00:03:53,125 --> 00:03:56,666
Ah, itong projections.
55
00:03:56,666 --> 00:03:59,375
At nakikita ko dito 'yong kontrata mo,
56
00:03:59,375 --> 00:04:04,000
at sabi dito, may advanced payment sa 'yo
sa lahat ng gagawing albums.
57
00:04:04,000 --> 00:04:07,333
At nakalagay dito na may 15 albums ka.
58
00:04:07,333 --> 00:04:10,041
Alam mo ba kung magkano 'yong advances?
59
00:04:10,041 --> 00:04:13,333
Oo. $500,000. Bawat isa.
60
00:04:17,666 --> 00:04:22,166
Sorry. Hindi naman sa minamaliit kita,
Mr. Staples.
61
00:04:22,166 --> 00:04:24,791
Malaking pera 'yong kalahating milyon.
62
00:04:25,291 --> 00:04:26,125
Pero hindi dito.
63
00:04:27,041 --> 00:04:29,625
Hindi ordinaryong bangko 'to.
64
00:04:29,625 --> 00:04:32,416
Sobrang yayaman ng clients namin dito.
65
00:04:32,416 --> 00:04:34,125
May pribadong isla sila.
66
00:04:34,125 --> 00:04:36,541
May mamahaling basements din.
67
00:04:36,541 --> 00:04:40,833
May ginawa nang digital consciousness
para sa kanila pag namatay sila.
68
00:04:40,833 --> 00:04:44,166
Ikaw, meron ka bang gano'n pag namatay ka?
69
00:04:44,833 --> 00:04:46,375
Parang Ghost in the Shell?
70
00:04:47,083 --> 00:04:49,791
Sorry, Mr. Staples.
Mukhang matino kang tao,
71
00:04:49,791 --> 00:04:52,583
pero... di ko na kontrolado 'to.
72
00:05:00,833 --> 00:05:02,333
- Salamat.
- Okay.
73
00:05:02,875 --> 00:05:03,875
Okay, sige.
74
00:05:15,666 --> 00:05:18,083
Shirley, 'yong next client na, please.
75
00:05:19,416 --> 00:05:21,625
Shit. Kumusta, boss?
76
00:05:24,875 --> 00:05:26,208
Kumusta, tol?
77
00:05:27,750 --> 00:05:29,458
Ano'ng ginagawa mo dito?
78
00:05:29,458 --> 00:05:32,625
Maglo-loan sana ako
para sa startup business ko.
79
00:05:32,625 --> 00:05:34,500
Shit, magkano 'yon?
80
00:05:34,500 --> 00:05:35,541
Ilang milyon.
81
00:05:35,541 --> 00:05:36,625
'Yon lang?
82
00:05:37,541 --> 00:05:39,708
Wag, di mo kailangang gawin 'yan.
83
00:05:40,208 --> 00:05:41,625
- Sigurado ka?
- Oo.
84
00:05:41,625 --> 00:05:46,750
Sige, nirerespeto ko 'yon. Pero eto, pare.
Gusto mo ng Luc Belaire?
85
00:05:46,750 --> 00:05:49,416
Naku, di ako umiinom,
pero nagulat ako na andito ka.
86
00:05:49,416 --> 00:05:52,375
Di daw sapat 'yong kita
ng entertainers para magbangko dito.
87
00:05:52,375 --> 00:05:53,583
Pwedeng tama sila.
88
00:05:53,583 --> 00:05:56,125
Kaya kailangan mo ng ibang pagkakakitaan.
89
00:05:56,125 --> 00:05:58,291
Pumunta ka sa promised land...
90
00:05:59,125 --> 00:06:01,083
235 acres 'yon.
91
00:06:01,583 --> 00:06:03,916
Kami ang nag-aalaga ng manok namin, tol.
92
00:06:03,916 --> 00:06:06,250
Libu-libong manok 'yon.
93
00:06:06,833 --> 00:06:09,166
Tumatakbo kung saan-saan.
94
00:06:09,166 --> 00:06:11,208
Mas giginhawa ang buhay mo do'n.
95
00:06:12,541 --> 00:06:13,416
Lemon pepper?
96
00:06:35,166 --> 00:06:38,833
Dumapa kayong lahat ngayon!
97
00:06:42,000 --> 00:06:44,666
Uunahan ko na kayo, ha. Walang makikialam.
98
00:06:45,250 --> 00:06:47,875
Magnanakaw kami sa bangko, hindi sa inyo.
99
00:06:47,875 --> 00:06:50,458
Kaya walang makikialam!
100
00:06:53,625 --> 00:06:55,041
'Yong nakasuot ng bulaklakin.
101
00:06:57,916 --> 00:06:59,958
Hello? Naririnig mo 'ko? Bingi ka?
102
00:07:01,041 --> 00:07:02,541
'Yong mag-isang nakatayo.
103
00:07:03,416 --> 00:07:07,541
Itaas ang kamay.
Umikot ka nang dahan-dahan.
104
00:07:14,000 --> 00:07:15,958
Sabi na nga ba, hindi siya 'yon.
105
00:07:19,041 --> 00:07:21,375
Tol!
106
00:07:21,375 --> 00:07:24,291
Di ako makapaniwala, tol! Kumusta?
107
00:07:24,291 --> 00:07:27,041
Ikaw nga, tol! Kumusta, tol?
108
00:07:27,041 --> 00:07:28,500
'Yong naka-LV, halika!
109
00:07:28,500 --> 00:07:32,916
Uy, ang saya ko, dahil nakita kita!
Wag kang mahiya, superstar!
110
00:07:32,916 --> 00:07:35,583
Hoy! Steve Jobs! Halika dito!
111
00:07:35,583 --> 00:07:38,416
Padapain mo 'yon.
Ayos lang ako, pare! Ikaw?
112
00:07:38,416 --> 00:07:40,333
Ayos lang. Kumusta ang mama mo?
113
00:07:40,333 --> 00:07:42,916
Ayos lang siya, tol.
Medyo nirarayuma lang.
114
00:07:42,916 --> 00:07:45,416
Ang lungkot no'n. Alam mo'ng dapat gawin?
115
00:07:45,416 --> 00:07:46,791
Epsom salt bath.
116
00:07:46,791 --> 00:07:50,208
Sige, magandang idea 'yan.
Sasabihin ko sa kanya, tol.
117
00:07:50,208 --> 00:07:52,333
Asin lang ang kakainin niya. Sige.
118
00:07:52,333 --> 00:07:54,625
Uy, matutuwa siya na nagkita tayo.
119
00:07:54,625 --> 00:07:57,541
Isa ka sa mga nagustuhan niyang
kaibigan ko.
120
00:07:57,541 --> 00:07:58,666
Totoo 'yon, tol...
121
00:07:58,666 --> 00:08:00,625
Hoy!
122
00:08:00,625 --> 00:08:03,125
Di para sa 'yo 'yang chocolate! Ibaba mo.
123
00:08:03,125 --> 00:08:06,125
'Yong blue, akin 'yan. Sa totoo lang...
124
00:08:06,125 --> 00:08:09,375
Paalisin mo nga 'tong mga 'to.
Ayokong silang makita.
125
00:08:09,375 --> 00:08:10,666
Naiinis ako.
126
00:08:11,750 --> 00:08:14,375
Grabe, tol, ang pogi mo, ha.
Naka-LV ka na.
127
00:08:14,375 --> 00:08:15,875
Uy, hindi naman, tol.
128
00:08:15,875 --> 00:08:18,458
Wala kaming gagawin sa bata.
129
00:08:18,458 --> 00:08:20,708
Gusto ka naming... Ilang buwan ka na?
130
00:08:20,708 --> 00:08:23,416
May pa-gender reveal ka? Ayos 'yon.
131
00:08:23,416 --> 00:08:26,708
Doon ka. Itaas mo 'yong paa mo
nang magkatabi. Okay?
132
00:08:27,458 --> 00:08:29,458
Blessing 'yon, tol. Palagi.
133
00:08:29,458 --> 00:08:30,958
Oo, magaling siyang magdala.
134
00:08:30,958 --> 00:08:33,875
Oo. Ano'ng meron? Ba't ka andito?
135
00:08:33,875 --> 00:08:36,125
Naku, pare. Wala naman.
136
00:08:36,125 --> 00:08:38,375
May nakita kaming spot sa...
137
00:08:38,375 --> 00:08:41,708
'yong interview ni Jay-Z sa Drink Champs.
Ipapadala ko sa 'yo.
138
00:08:41,708 --> 00:08:44,416
- Sige, titingnan ko.
- Gusto mo ng matamis?
139
00:08:44,416 --> 00:08:45,791
Nakailan na ako. Wag na.
140
00:08:45,791 --> 00:08:48,416
Okay, kaya... Parang kailan lang, tol.
141
00:08:48,416 --> 00:08:51,875
Naalala ko no'ng nasa klase tayo
ni Miss Barnes.
142
00:08:51,875 --> 00:08:54,375
At sumumpa siya na di tayo magtatagumpay.
143
00:08:54,375 --> 00:08:57,416
Pero tingnan mo
kung asan na tayo ngayon, tol.
144
00:08:57,416 --> 00:08:58,833
Nasa tuktok ng mundo.
145
00:09:00,458 --> 00:09:02,500
Uy, ikaw! Nagtatago ka ba?
146
00:09:03,041 --> 00:09:04,958
Lumabas ka. Tingnan mo 'to.
147
00:09:04,958 --> 00:09:07,666
Sige na, lumabas ka... May Putt-Putt siya.
148
00:09:07,666 --> 00:09:10,416
Ilagay mo 'yong golf club sa sahig!
149
00:09:11,000 --> 00:09:14,916
Umupo ka sa tabi ng babae!
Parang gusto ko tuloy mamaril.
150
00:09:14,916 --> 00:09:16,875
Wag mo na lang pansinin 'yon.
151
00:09:16,875 --> 00:09:19,375
May bantay ka sa lahat ng exits?
Ang galing.
152
00:09:19,375 --> 00:09:21,250
Propesyonal kami dito.
153
00:09:21,250 --> 00:09:23,833
Pero hindi, tol, ang astig mo!
Ikaw talaga.
154
00:09:23,833 --> 00:09:26,291
Uy, kilala niyo ba kung sino 'to?
155
00:09:31,791 --> 00:09:32,666
...may magic
156
00:09:34,625 --> 00:09:36,000
...may magic
157
00:09:36,000 --> 00:09:39,750
Walang taste sa music ang mga 'to.
Mag-aral nga kayo.
158
00:09:39,750 --> 00:09:41,833
Pero balik tayo sa usapan, tol.
159
00:09:41,833 --> 00:09:44,791
Ayos ka, tol. May Louis Vuitton ka na.
160
00:09:44,791 --> 00:09:47,125
Asensado ka na! Masaya akong makita ka.
161
00:09:47,125 --> 00:09:50,750
Paglabas mo, mag-ingat ka.
Ise-secure lang namin 'to.
162
00:09:50,750 --> 00:09:52,291
Magpayaman ka, ha.
163
00:09:52,291 --> 00:09:55,375
- Oo naman. Kikita din ako.
- Alam ko.
164
00:09:55,375 --> 00:09:56,625
Uy, mag-ingat ka!
165
00:09:56,625 --> 00:09:58,791
Sige, magpakaastig ka palagi.
166
00:09:58,791 --> 00:10:02,041
Mga pulis 'to!
Napapaligiran na namin 'yong lugar!
167
00:10:02,041 --> 00:10:04,000
Labas! Itaas ang mga kamay!
168
00:10:06,041 --> 00:10:08,208
Dito na muna siguro ako. Okay lang?
169
00:10:08,208 --> 00:10:10,458
Oo, sige. Pwede tayong maglaro.
170
00:10:10,458 --> 00:10:12,958
- May golf handicap ako.
- Uy, akin na 'yan!
171
00:10:32,083 --> 00:10:33,500
Nakalas ang isang kamay niya.
172
00:10:34,083 --> 00:10:35,583
- Ano...
- Hindi, hindi!
173
00:10:35,583 --> 00:10:37,500
Tingin mo, matalino ka? Halika!
174
00:10:37,500 --> 00:10:40,458
Hindi! Wag mo akong barilin sa mukha...
Please...
175
00:10:45,291 --> 00:10:46,125
Gusto mo?
176
00:10:47,333 --> 00:10:49,833
Ay, pwede ba 'yong cloud macchiato?
177
00:10:49,833 --> 00:10:52,541
- Sige, ako'ng bahala.
- Konti lang 'yong foam.
178
00:10:52,541 --> 00:10:53,833
- Oo.
- Sige.
179
00:10:56,666 --> 00:10:57,500
Psst.
180
00:10:59,166 --> 00:11:01,458
Psst. Mr. Staples.
181
00:11:02,833 --> 00:11:03,875
Ano?
182
00:11:03,875 --> 00:11:08,416
Napansin ko, kilala mo 'yong mga salarin.
183
00:11:09,250 --> 00:11:10,125
Diumano.
184
00:11:10,833 --> 00:11:13,416
Pwede mo ba 'kong tulungang
makalabas dito nang buhay?
185
00:11:13,416 --> 00:11:15,708
Gaya ng tulong mo sa loan ko?
186
00:11:16,666 --> 00:11:18,750
Kabaligtaran sana no'n.
187
00:11:19,583 --> 00:11:22,333
Alam mo? Di ko na kontrolado 'to.
188
00:11:23,458 --> 00:11:26,291
Please. Ayokong... Ayoko pang mamatay.
189
00:11:28,875 --> 00:11:32,083
- Sige, pero may kapalit.
- Sige, sabihin mo lang.
190
00:11:32,583 --> 00:11:33,583
'Yong loan ko.
191
00:11:34,333 --> 00:11:36,291
Kalokohan 'yan!
192
00:11:36,291 --> 00:11:37,416
Uy!
193
00:11:37,416 --> 00:11:40,875
Hindi. Okay.
194
00:11:41,958 --> 00:11:43,541
- Okay?
- Okay.
195
00:11:44,041 --> 00:11:45,166
Sige.
196
00:11:45,833 --> 00:11:46,958
Sige.
197
00:11:48,458 --> 00:11:49,666
Tumawag na'ng negotiator?
198
00:11:49,666 --> 00:11:53,000
- Oo, pare. Tumawag na.
- Ano'ng sabi nila?
199
00:11:53,000 --> 00:11:54,750
Ayaw nilang makipag-deal.
200
00:11:55,333 --> 00:11:57,083
Napapaligiran daw nila kami.
201
00:11:57,083 --> 00:11:58,958
Parating na ang SWAT.
202
00:11:58,958 --> 00:12:01,833
- Ang dali nilang hulaan, 'no?
- Kulang sa imagination.
203
00:12:02,916 --> 00:12:04,541
Sinabi mo kung magkano'ng gusto mo?
204
00:12:04,541 --> 00:12:06,625
Oo. 800,000.
205
00:12:06,625 --> 00:12:08,500
Parang ang liit yata no'n?
206
00:12:08,500 --> 00:12:12,583
Hindi ako sakim. Okay 'yong trabaho ko.
Nasa unyon kaming lahat.
207
00:12:13,416 --> 00:12:14,333
Weird.
208
00:12:14,333 --> 00:12:15,750
Bakit mo ginagawa 'to?
209
00:12:16,250 --> 00:12:19,666
Dahil marami akong pangarap, tol.
At saka, di ko kayang mag-double shift.
210
00:12:20,333 --> 00:12:22,708
Okay lang. Pinlano namin 'to. Uubra 'to.
211
00:12:23,458 --> 00:12:24,500
Ano'ng plano mo?
212
00:12:24,500 --> 00:12:28,625
Okay. Nag-aaral akong lumipad
gamit 'yong Oculus.
213
00:12:28,625 --> 00:12:30,458
Ang galing, flight simulator 'yon.
214
00:12:30,458 --> 00:12:33,375
Sabi ko, maglagay ng helicopter sa bubong.
215
00:12:33,375 --> 00:12:36,250
Tanggalin 'yong piloto, itapon sa labas.
Madali lang yon.
216
00:12:36,250 --> 00:12:40,083
Kaya naisip ko, lilipad kami ng mga tao ko
sa border ng Mexico.
217
00:12:40,083 --> 00:12:42,583
Tapos magpa-parachute kami pababa.
218
00:12:42,583 --> 00:12:47,375
'Yong madali lang. Nakakita ng Airbnb
'yong tropa ko sa Tulum.
219
00:12:47,375 --> 00:12:50,875
Ayos ba? Naku, tol,
may Brooklinen sheet do'n,
220
00:12:50,875 --> 00:12:52,666
pati mga produkto ng Kiehl.
221
00:12:52,666 --> 00:12:54,791
Aromatherapy candles. Bath and Body Works.
222
00:12:54,791 --> 00:12:58,083
Malapit lang sa zip line.
Para manatiling active.
223
00:12:58,083 --> 00:13:01,833
Iniisip kong tumira do'n
hanggang spring break.
224
00:13:01,833 --> 00:13:05,875
Pa'no 'yon, cash o fund transfer?
225
00:13:06,875 --> 00:13:09,333
Fund transfer. Gagawing Blockchain.
226
00:13:09,333 --> 00:13:11,750
Aralin mo 'yon. Astig din 'yon.
227
00:13:12,250 --> 00:13:15,750
Ewan ko, pare.
Nate-trace 'yong Blockchain.
228
00:13:15,750 --> 00:13:20,375
Mas maganda kung... cash. Nasabi ko na ba,
229
00:13:20,375 --> 00:13:24,250
close kami no'ng manager dito?
230
00:13:24,250 --> 00:13:26,916
Pwede kong ipabukas sa kanya 'yong safe.
231
00:13:26,916 --> 00:13:28,875
Talaga? Ano'ng meron do'n?
232
00:13:28,875 --> 00:13:31,000
Kahit anong meron. At naisip ko
233
00:13:31,000 --> 00:13:33,541
na pwede mo 'kong bigyan ng ilan...
234
00:13:33,541 --> 00:13:36,541
Sige. Oo naman. Masipag kang magtrabaho.
235
00:13:36,541 --> 00:13:38,083
Nararapat sa 'yo 'yon.
236
00:13:38,083 --> 00:13:39,666
Sige, kakausapin ko siya.
237
00:13:39,666 --> 00:13:42,291
Sige, ikaw ang bahalang mangumbinsi, tol.
238
00:13:43,125 --> 00:13:45,083
Naniniwala ako sa 'yo, tol.
239
00:13:46,291 --> 00:13:48,916
Ay, pare. Napag-usapan namin 'to...
240
00:13:51,250 --> 00:13:52,083
Ganito,
241
00:13:53,000 --> 00:13:54,500
gusto nila ng $10 milyon.
242
00:13:54,500 --> 00:13:56,625
Sampung milyong dolyar?
243
00:13:57,333 --> 00:13:58,541
Kalokohan 'yan.
244
00:13:58,541 --> 00:14:01,083
Hoy, manahimik ka bago kita patayin!
245
00:14:01,083 --> 00:14:02,458
Okay.
246
00:14:03,083 --> 00:14:05,333
Sabi nila $10 milyon at isang helicopter.
247
00:14:05,333 --> 00:14:07,666
O pwede naming patayin 'yong witnesses.
248
00:14:07,666 --> 00:14:09,750
Sabi ko, wag gano'n. Pagpatay...
249
00:14:10,666 --> 00:14:14,458
Sige. Nasa vault lahat ng pera namin,
250
00:14:14,458 --> 00:14:17,333
pero wala akong code sa pinto ng vault.
251
00:14:17,333 --> 00:14:19,583
Siyempre naman. Saan ko makikita 'yon?
252
00:14:19,583 --> 00:14:22,000
Ewan ko. Di sakop ng trabaho ko 'yan.
253
00:14:22,833 --> 00:14:26,083
Pero tingin ko, nasa executive floor 'yon.
254
00:14:26,083 --> 00:14:27,541
Di ko lang alam kung saan.
255
00:14:28,291 --> 00:14:30,291
Sa opisina ng general manager siguro.
256
00:14:32,916 --> 00:14:34,875
Babalik ako agad. Wag kang aalis.
257
00:14:34,875 --> 00:14:35,833
Okay.
258
00:15:03,666 --> 00:15:04,666
Uy, OG.
259
00:15:05,791 --> 00:15:08,125
Di mo kailangang gawin 'yan.
Ninanakawan ang bangko.
260
00:15:08,125 --> 00:15:09,708
Pwede ka nang umuwi.
261
00:15:10,791 --> 00:15:13,000
Sabi ni Mr. Barclay maglinis ako.
262
00:15:13,000 --> 00:15:14,500
Tol, ano'ng sinabi mo?
263
00:15:17,125 --> 00:15:19,333
Sandali lang, iho.
264
00:15:20,875 --> 00:15:26,083
Ilang henerasyon nang nagtatrabaho
'yong pamilya ko kay Mr. Fargo.
265
00:15:26,083 --> 00:15:29,708
Masamang tao si Mr. Fargo.
266
00:15:30,750 --> 00:15:34,000
Pero noong January 2nd, 1863,
267
00:15:34,666 --> 00:15:40,458
ibinenta ni Mr. Fargo 'yong bangko
pati ari-arian niya kay Mr. Barclay.
268
00:15:41,333 --> 00:15:44,000
At si Mr. Barclay,
siya ang pinakamagaling.
269
00:15:44,500 --> 00:15:45,666
Mabait siya sa akin.
270
00:15:46,958 --> 00:15:48,833
Pag kumain siya, kakain din kami.
271
00:15:49,375 --> 00:15:52,000
Kaya pag sinabi ni Mr. Barclay
na maglinis,
272
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
maglilinis ako.
273
00:15:53,500 --> 00:15:55,750
Excuse me, iho,
274
00:15:55,750 --> 00:15:58,750
di makakapaglinis mag-isa itong mga sahig.
275
00:16:04,333 --> 00:16:09,500
God's gonna trouble the water...
276
00:16:29,750 --> 00:16:30,625
Hello?
277
00:16:30,625 --> 00:16:32,291
May collect call sa 'yo si...
278
00:16:32,291 --> 00:16:33,375
Homie.
279
00:16:33,375 --> 00:16:35,666
...isang preso
ng Winfrey Correctional Facility
280
00:16:35,666 --> 00:16:38,458
Para matanggap ang tawag,
sabihin o i-dial ang five.
281
00:16:41,583 --> 00:16:42,583
Hello?
282
00:16:42,583 --> 00:16:44,666
Kumusta, tol? Ano'ng ginagawa mo?
283
00:16:44,666 --> 00:16:47,750
Lintik. Nasa bangko ako ngayon. Ikaw?
284
00:16:48,250 --> 00:16:50,500
Ooh, buti naman. May ipapakiusap sana ako.
285
00:16:50,500 --> 00:16:53,166
Hihiram sana ako. May bagong gamit sila.
286
00:16:53,166 --> 00:16:54,750
Bibili ako ng iPhone.
287
00:16:54,750 --> 00:16:56,208
Shit. Gusto ko sana, tol,
288
00:16:56,208 --> 00:17:00,000
pero ninanakawan ang bangko ngayon.
Pwede ko bang gawin mamaya?
289
00:17:00,000 --> 00:17:01,541
Kasama mo ba si Timothy?
290
00:17:03,208 --> 00:17:04,208
Paano mo nalaman?
291
00:17:04,708 --> 00:17:07,208
Mabilis ang balita sa kulungan.
292
00:17:07,208 --> 00:17:09,750
Ano'ng ginagawa mo diyan?
Labas-pasok ka diyan.
293
00:17:10,250 --> 00:17:13,333
Shit, maglo-loan sana ako, pero ayaw nila.
294
00:17:13,333 --> 00:17:15,000
Alam mo na. 'Yong tipikal.
295
00:17:15,625 --> 00:17:19,083
Redlining, gaslighting, gatekeeping.
296
00:17:20,583 --> 00:17:21,416
'Yong tipikal.
297
00:17:21,416 --> 00:17:24,958
Gago sila. Wag mong hayaan
'yong prejudice o racism.
298
00:17:24,958 --> 00:17:28,041
Wag kang mag-alala. Ibigay mo sa 'kin
'yong address, ako'ng bahala...
299
00:17:28,041 --> 00:17:30,625
Mino-monitor at nire-record ang tawag mo.
300
00:17:30,625 --> 00:17:33,666
Naku, pare, salamat sa sinabi mo.
301
00:17:33,666 --> 00:17:35,541
Ang hirap ng araw na 'to.
302
00:17:37,041 --> 00:17:38,500
Sobra.
303
00:17:39,291 --> 00:17:42,000
May kakausapin lang ako. Mukhang busy ka.
304
00:17:42,000 --> 00:17:43,333
Uy, magpakaastig ka.
305
00:17:50,416 --> 00:17:51,458
Maging astig.
306
00:18:27,375 --> 00:18:30,875
At noong January 2nd, 1863,
307
00:18:30,875 --> 00:18:33,375
Ibinenta ni Mr. Fargo 'yong bangko...
308
00:18:34,625 --> 00:18:39,375
God's gonna trouble the water...
309
00:19:08,833 --> 00:19:10,250
Ba't kita ide-date?
310
00:19:10,250 --> 00:19:11,833
Magnanakaw ka ng bangko.
311
00:19:12,458 --> 00:19:15,541
Hindi ako magnanakaw.
Medical assistant ako.
312
00:19:15,541 --> 00:19:18,708
Sumasama ako minsan sa homies.
Hobby lang 'to.
313
00:19:19,208 --> 00:19:20,250
Kriminal ka ba?
314
00:19:20,750 --> 00:19:21,875
Diumano.
315
00:19:22,541 --> 00:19:24,666
Tall, dark and handsome ako, di ba?
316
00:19:24,666 --> 00:19:28,625
Kayumanggi 'yong balat ko.
Totoong ngipin ko 'to. Tawagan mo 'ko.
317
00:19:30,333 --> 00:19:32,916
Paglabas mo dito,
i-follow mo 'yong page ko.
318
00:19:32,916 --> 00:19:36,666
Northside underscore Tim Tha Loc.
Tandaan mo.
319
00:19:37,166 --> 00:19:39,208
Tatapatin na kita. Ang cute mo.
320
00:19:39,208 --> 00:19:40,958
Bagay tayo. Kita mo?
321
00:19:42,083 --> 00:19:43,416
Nagtatrabaho ako, tol.
322
00:19:43,416 --> 00:19:45,000
- Babaguhin ko...
- May problema.
323
00:19:45,000 --> 00:19:46,666
Napapaligiran na namin kayo.
324
00:19:46,666 --> 00:19:49,416
- Wala kayong lalabasan!
- Sandali.
325
00:19:49,416 --> 00:19:51,916
Ibaba ang mga baril!
Labas! Itaas ang kamay!
326
00:19:51,916 --> 00:19:53,750
Anak ng tokwa?!
327
00:19:54,791 --> 00:19:56,791
Pa'nong may isa pang nakawan dito?
328
00:19:57,875 --> 00:20:00,916
Hindi, ikaw ang naunang magnakaw dito.
329
00:20:01,583 --> 00:20:04,000
- Heist 'to.
- Ano'ng pinagkaiba no'n?
330
00:20:04,958 --> 00:20:08,166
Simple lang. Kung heist,
si George Clooney ka.
331
00:20:09,166 --> 00:20:10,416
Kung magnanakaw ng bangko,
332
00:20:11,125 --> 00:20:12,250
si Queen Latifah ka.
333
00:20:13,541 --> 00:20:15,416
Queen Latifah!
334
00:20:17,875 --> 00:20:21,875
Lintik!
335
00:20:21,875 --> 00:20:24,291
- Ilabas mo lang.
- Lintik na Queen Latifah, tol!
336
00:20:24,291 --> 00:20:25,583
Di tayo pupunta sa Tulum?
337
00:20:26,291 --> 00:20:29,541
Lintik na Tulum!
Wala tayong pera, Timothy!
338
00:20:29,541 --> 00:20:30,625
Okay, Nicky.
339
00:20:31,291 --> 00:20:32,958
Buwisit!
340
00:20:33,625 --> 00:20:35,000
- Sige na.
- Lintik!
341
00:20:35,000 --> 00:20:37,208
Ayos lang. Malalagpasan niya 'yan.
342
00:20:37,708 --> 00:20:42,291
Lintik! Buwisit!
343
00:20:42,291 --> 00:20:43,375
Hindi bale, pare.
344
00:20:48,541 --> 00:20:50,458
Nasobrahan ba ako do'n, tol?
345
00:20:52,333 --> 00:20:53,333
Medyo.
346
00:20:54,791 --> 00:20:57,375
Pakiramdam ko, nagpipigil ka.
347
00:20:58,208 --> 00:21:02,041
Kung gusto mong magkuwento sa 'kin,
safe space 'to.
348
00:21:04,375 --> 00:21:07,125
Tol, naalala mo 'yong sinabi ko,
349
00:21:08,250 --> 00:21:12,458
na okay 'yong lahat, pati 'yong sa Tulum?
350
00:21:15,583 --> 00:21:17,250
Di okay 'yong lahat, tol.
351
00:21:18,708 --> 00:21:20,166
Ego ko lang 'yon.
352
00:21:21,666 --> 00:21:22,583
Alam mo,
353
00:21:24,416 --> 00:21:26,583
gusto kong maramdaman na sapat ako.
354
00:21:27,791 --> 00:21:32,250
Gusto kong umangat, gaya mo, tol.
355
00:21:32,958 --> 00:21:34,791
Sa harap ng mga puting 'to.
356
00:21:37,416 --> 00:21:39,208
Ayaw nila akong pautangin, tol.
357
00:21:39,208 --> 00:21:40,375
Talaga?
358
00:21:41,000 --> 00:21:45,291
Oo. Pero ayos lang
kasi may natutunan ako ngayon.
359
00:21:45,791 --> 00:21:47,250
Hindi lang pera ang mahalaga.
360
00:21:48,666 --> 00:21:50,166
Tingnan mo 'yong mga tao.
361
00:21:50,958 --> 00:21:53,791
Siyempre, mayaman sila,
makapangyarihan, pero...
362
00:21:55,166 --> 00:21:56,125
pangit sila.
363
00:21:56,750 --> 00:21:57,708
Sobra.
364
00:21:58,208 --> 00:21:59,750
Sa huli,
365
00:22:00,250 --> 00:22:02,291
galing sa kalooban
ang tunay na kaligayahan.
366
00:22:06,458 --> 00:22:10,250
Sa totoo lang, tol,
binigyan mo 'ko ng pag-asa.
367
00:22:12,666 --> 00:22:13,916
Sinusubukan ko 'yon.
368
00:22:16,500 --> 00:22:18,333
- Lalabas na 'ko.
- Sige.
369
00:22:18,333 --> 00:22:20,916
- Late na.
- Mami-miss talaga kita.
370
00:22:20,916 --> 00:22:22,333
- Walang problema.
- Sige.
371
00:22:22,833 --> 00:22:26,458
Ay, may naisip ako
na hihingin ko sana sa 'yo.
372
00:22:28,125 --> 00:22:31,083
Sa pelikula, dalawang hostage
ang pinapalabas nila.
373
00:22:31,083 --> 00:22:32,375
Baka makatulong sa 'yo.
374
00:22:32,375 --> 00:22:34,416
Uy, pare, ang talino mo.
375
00:22:34,416 --> 00:22:37,416
Dapat isinama kita sa 'min.
376
00:22:37,416 --> 00:22:40,166
- Tawagan mo na lang ako sa susunod.
- Sige.
377
00:22:40,166 --> 00:22:41,250
Sino'ng gusto mo?
378
00:22:45,166 --> 00:22:46,791
Ay, kumakaway 'yong tropa ko.
379
00:22:47,875 --> 00:22:49,000
Siya 'yong manager.
380
00:22:51,166 --> 00:22:52,416
Halika, Perry Ellis.
381
00:23:00,416 --> 00:23:02,833
Tawagan mo 'ko pagdating mo sa Tulum.
Dadalawin kita.
382
00:23:02,833 --> 00:23:05,500
- Sigurado! Salamat, pare.
- Walang problema.
383
00:23:05,500 --> 00:23:07,125
Labas! Itaas ang kamay!
384
00:23:10,666 --> 00:23:14,541
- Napaihi ka ba?
- Hindi. Sobrang pinagpawisan lang.
385
00:23:26,791 --> 00:23:28,541
Mababa ang interes n'yo, 'no?
386
00:23:29,375 --> 00:23:30,208
Oo.
387
00:23:34,500 --> 00:23:37,708
Itaas ang kamay! Kamay sa hangin!
388
00:23:37,708 --> 00:23:38,708
Ayos ka lang?
389
00:23:38,708 --> 00:23:40,083
Oo. Naiinitan ka ba?
390
00:23:44,375 --> 00:23:46,500
- Di ko gagawin 'yan...
- May baril siya!
391
00:24:51,666 --> 00:24:56,583
Tagapagsalin ng Subtitle:
Zenchin Geri Pormento