1 00:00:10,500 --> 00:00:13,916 DIESE GESCHICHTE IST FREI ERFUNDEN 2 00:00:13,916 --> 00:00:17,375 JEDE ÄHNLICHKEIT MIT REALEN EREIGNISSEN IST ZUFÄLLIG 3 00:00:32,291 --> 00:00:33,125 Wie geht's? 4 00:00:36,208 --> 00:00:39,833 Hi. Tut mir leid, die Toiletten sind nur für Kunden. 5 00:00:39,833 --> 00:00:43,833 Die suche ich auch nicht. Kann ich einen Kreditberater sprechen? 6 00:00:46,125 --> 00:00:47,458 Entschuldigung, was? 7 00:00:47,458 --> 00:00:50,666 Einen Kreditberater für einen kleinen Geschäftskredit. 8 00:00:51,250 --> 00:00:53,833 Einen SBA. Niedrig verzinst... 9 00:00:56,625 --> 00:00:57,958 Hallo, hier ist ein Herr, 10 00:00:57,958 --> 00:01:01,250 der jemanden wegen eines kleinen Geschäftskredits sprechen möchte. 11 00:01:04,000 --> 00:01:04,833 Ja. 12 00:01:21,166 --> 00:01:22,291 Gott... 13 00:01:23,916 --> 00:01:25,000 Wiedersehen. 14 00:01:26,208 --> 00:01:27,250 Kommen Sie mit. 15 00:01:44,666 --> 00:01:47,666 Mr. Hightower, freut mich. Danke für Ihre Zeit. 16 00:01:47,666 --> 00:01:50,666 Sie haben sicher viel zu tun, also komme ich gleich zur Sache. 17 00:01:51,791 --> 00:01:55,000 Woran sterben Schwarze und dunkelhäutige Menschen am häufigsten? 18 00:01:55,000 --> 00:01:55,916 - Waffen... - Zucker. 19 00:01:57,375 --> 00:01:59,833 Herz-Kreislauf-Erkrankungen, Diabetes, 20 00:01:59,833 --> 00:02:03,458 Krebs, das alles lässt sich auf Zuckerkonsum zurückführen. 21 00:02:03,458 --> 00:02:04,708 Ich habe ich die Antwort. 22 00:02:05,708 --> 00:02:07,791 Faszinierend. Wie lautet sie? 23 00:02:08,541 --> 00:02:09,875 Gut, dass Sie fragen. 24 00:02:13,916 --> 00:02:14,875 Kapow! 25 00:02:16,833 --> 00:02:19,958 Das sind Kapow! Pops, das Frühstück der Zukunft. 26 00:02:23,916 --> 00:02:28,166 Ohne Zucker, ohne Zusatzstoffe, aber voller Ballaststoffe und Nährstoffe. 27 00:02:28,166 --> 00:02:31,458 Nicht nur Sie gewinnen, sondern wir alle. 28 00:02:31,458 --> 00:02:33,916 Und wie viel Kapital benötigen Sie, 29 00:02:33,916 --> 00:02:36,833 um dieses... Getreide auf den Markt zu bringen? 30 00:02:36,833 --> 00:02:39,416 Eine kleine Investition, drei bis fünf Millionen Dollar. 31 00:02:40,208 --> 00:02:42,708 Hier ist ein Plan mit einigen Finanzunterlagen. 32 00:02:43,208 --> 00:02:46,958 Wow, so etwas habe ich lange nicht gesehen. 33 00:02:47,500 --> 00:02:48,708 Schauen wir doch mal. 34 00:02:49,250 --> 00:02:50,541 Okay. 35 00:02:51,916 --> 00:02:54,333 Oh, okay. Ich will ganz ehrlich sein. 36 00:02:54,333 --> 00:02:58,208 Ich sehe schon am Deckblatt, dass das nicht funktionieren wird. 37 00:02:58,208 --> 00:02:59,791 Was stimmt nicht damit? 38 00:02:59,791 --> 00:03:03,458 Nun, hier steht, Sie seien "Künstler". 39 00:03:04,041 --> 00:03:05,958 Was genau bedeutet das? 40 00:03:05,958 --> 00:03:09,208 Ja, ich bin Künstler. Interdisziplinär, wirklich. 41 00:03:09,208 --> 00:03:11,500 Ich wechsle zwischen den Medien, und... 42 00:03:12,083 --> 00:03:15,666 wissen Sie... ich bin Rapper. Ich bin... 43 00:03:16,875 --> 00:03:19,541 Ja. Und darin liegt das Problem, Mr. Staples. 44 00:03:20,291 --> 00:03:22,166 Entertainment gehört zu den Berufen, 45 00:03:22,166 --> 00:03:25,125 die wir hier für nicht gerade ideal halten. 46 00:03:25,125 --> 00:03:29,291 Damit Sie Geld verdienen, müssen Menschen unterhalten werden. 47 00:03:29,875 --> 00:03:31,458 Sie müssen lachen. 48 00:03:31,458 --> 00:03:34,416 Sie müssen tanzen. Sie müssen begeistert sein. 49 00:03:35,166 --> 00:03:39,416 Aber irgendwann lassen sie sich nicht mehr begeistern. 50 00:03:39,416 --> 00:03:43,375 Und wenn dieser Tag kommt, und das wird er bestimmt, 51 00:03:44,583 --> 00:03:46,333 dann brauchen wir das Geld immer noch. 52 00:03:46,958 --> 00:03:50,208 Verstehen Sie unser Dilemma, Mr. Staples? 53 00:03:50,208 --> 00:03:53,125 Ja, aber auf Seite 16 finden Sie Prognosen... 54 00:03:53,125 --> 00:03:56,625 Prognosen. Ja, Prognosen. 55 00:03:56,625 --> 00:03:59,375 Und das ist eine Kopie Ihres Plattenvertrages. 56 00:03:59,375 --> 00:04:04,000 Hier steht, Sie erhalten einen Vorschuss auf alle Alben im Rahmen dieses Vertrags. 57 00:04:04,000 --> 00:04:07,333 Und von diesen gibt es wohl 15. 58 00:04:07,333 --> 00:04:10,041 Kennen Sie zufällig die Höhe der Vorschüsse? 59 00:04:10,041 --> 00:04:13,333 Ja, 500.000 Dollar. Pro Album. 60 00:04:17,666 --> 00:04:22,166 Entschuldigen Sie. Ich möchte Sie nicht kleinreden, Mr. Staples. 61 00:04:22,166 --> 00:04:24,791 Eine halbe Million Dollar ist viel Geld. 62 00:04:25,291 --> 00:04:26,125 Aber nicht hier. 63 00:04:27,041 --> 00:04:29,625 Das hier ist keine gewöhnliche Bank. 64 00:04:29,625 --> 00:04:32,416 Hier betreuen wir äußerst vermögende Personen. 65 00:04:32,416 --> 00:04:34,125 Sie besitzen Privatinseln. 66 00:04:34,125 --> 00:04:36,541 Sie bestellen luxuriöse Schutzbunker. 67 00:04:36,541 --> 00:04:40,416 Sie besitzen für die Zeit nach dem Tod ein digitales Bewusstsein. 68 00:04:40,916 --> 00:04:44,166 Haben Sie für die Zeit nach Ihrem Tod schon ein digitales Bewusstsein? 69 00:04:44,750 --> 00:04:46,375 Wie bei Ghost in the Shell? 70 00:04:47,083 --> 00:04:49,791 Tut mir leid, Mr. Staples. Sie wirken wie ein toller Mensch, 71 00:04:49,791 --> 00:04:52,583 aber es liegt nicht in meiner Hand. 72 00:05:00,833 --> 00:05:02,333 - Danke. - Mhm. 73 00:05:02,875 --> 00:05:03,875 Ja, okay. 74 00:05:15,666 --> 00:05:18,125 Shirley, schicken Sie mir bitte den nächsten Kunden? 75 00:05:19,416 --> 00:05:21,625 Verdammt. Was geht, Boss? 76 00:05:24,875 --> 00:05:26,208 Was geht, kleiner Bruder? 77 00:05:27,666 --> 00:05:29,458 Was zur Hölle treibst du hier? 78 00:05:29,458 --> 00:05:32,625 Ich will einen Kredit für mein Geschäft bekommen. 79 00:05:32,625 --> 00:05:34,500 Verflucht, wie viel willst du? 80 00:05:34,500 --> 00:05:35,541 Ein paar Millionen. 81 00:05:35,541 --> 00:05:36,875 Verdammt, nicht mehr? 82 00:05:37,541 --> 00:05:39,708 Nein, das musst du nicht machen. 83 00:05:40,208 --> 00:05:41,625 - Bist du sicher? - Ja, schon gut. 84 00:05:41,625 --> 00:05:46,750 Ich respektiere das. Aber schau mal. Hier, willst du ein Glas Luc Belaire? 85 00:05:46,750 --> 00:05:49,416 Nein, ich trinke nicht, aber krass, dich hier zu sehen. 86 00:05:49,416 --> 00:05:52,375 Es hieß, Entertainer verdienen zu wenig für einen Kredit hier. 87 00:05:52,375 --> 00:05:53,583 Das könnte stimmen. 88 00:05:53,583 --> 00:05:56,125 Aber deswegen muss man diversifizieren. 89 00:05:56,125 --> 00:05:58,291 Du musst ins gelobte Land kommen... 90 00:05:59,125 --> 00:06:01,083 235 Morgen. 91 00:06:01,583 --> 00:06:03,875 Wir halten eigene Hühner, Kumpel. 92 00:06:03,875 --> 00:06:06,250 Tausende von Hühnern. Tausende. 93 00:06:06,833 --> 00:06:09,166 Sie rennen überall rum, Quak-Quak-Quak. 94 00:06:09,166 --> 00:06:11,208 Wo wir gerade vom nächsten Schritt reden. 95 00:06:12,458 --> 00:06:13,416 Zitronenpaprika? 96 00:06:35,166 --> 00:06:38,833 Alle auf den Boden! Jetzt, verflucht! 97 00:06:42,000 --> 00:06:44,666 Hört alle gut zu, keiner spielt den Helden. 98 00:06:45,250 --> 00:06:47,875 Wir wollen die Bank ausrauben, nicht euch! 99 00:06:47,875 --> 00:06:50,458 Also kommt uns nicht in die Quere! 100 00:06:53,625 --> 00:06:55,041 Du, Bruder mit den Blumen. 101 00:06:57,916 --> 00:07:00,000 Hallo? Hörst du mich? Bist du taub? 102 00:07:01,041 --> 00:07:02,500 Der einzige Bruder hier. 103 00:07:03,416 --> 00:07:07,541 Nimm die Hände hoch und dreh dich langsam um, Kumpel. 104 00:07:14,000 --> 00:07:15,958 Ich wusste es, das ist er doch! 105 00:07:19,041 --> 00:07:21,375 Kumpel! 106 00:07:21,375 --> 00:07:24,291 Oh, niemals, Mann! Was geht ab? 107 00:07:24,291 --> 00:07:27,041 Komm schon, Bruder! Was geht, Bruder? 108 00:07:27,041 --> 00:07:28,500 Du da drüben mit der Louis! 109 00:07:28,500 --> 00:07:32,916 Hey, gebt dem Bruder etwas Liebe! Ganz schüchtern und so, Superstar! 110 00:07:32,916 --> 00:07:35,583 Hey! Steve Jobs! Komm sofort hier rüber! 111 00:07:35,583 --> 00:07:38,416 Schnapp ihn dir. Ich fühl mich gut! Wie läuft's, Kumpel? 112 00:07:38,416 --> 00:07:40,333 Gut. Wie geht's deiner Mom und allen? 113 00:07:40,333 --> 00:07:42,916 Ihr geht's gut. Nur ein wenig Arthritis. 114 00:07:42,916 --> 00:07:45,416 Mann, tut mir leid. Weißt du, was sie machen sollte? 115 00:07:45,416 --> 00:07:50,208 Bittersalzbäder. Gute Idee. Das werde ich ihr vorschlagen. 116 00:07:50,208 --> 00:07:52,333 Sie isst Salz nur. Ich sag's ihr. 117 00:07:52,333 --> 00:07:54,625 Hey, sie wird sich freuen, von dir zu hören. 118 00:07:54,625 --> 00:07:57,541 Du warst einer meiner wenigen Freunde, die sie mochte. Ehrlich! 119 00:07:57,541 --> 00:07:58,666 Ich bin ehrlich... 120 00:07:58,666 --> 00:08:00,625 Oh, hey! 121 00:08:00,625 --> 00:08:03,125 Die Rochelle Ferreros runter. Das sind nicht deine! 122 00:08:03,125 --> 00:08:06,125 Die blaue ist meine. Obwohl eigentlich, nimm... 123 00:08:06,125 --> 00:08:09,375 Schaff die Drecksäcke weg. Ich will sie nicht sehen. 124 00:08:09,375 --> 00:08:10,666 Das regt mich auf. 125 00:08:11,750 --> 00:08:14,375 Verdammt, Mann, du siehst gut aus. Die Louis Vuitton! 126 00:08:14,375 --> 00:08:15,875 Hey. Verdammt, nein, Baby. 127 00:08:15,875 --> 00:08:18,458 Dem Baby tun wir nichts, klar? 128 00:08:18,458 --> 00:08:20,708 Du sollst... In welchem Monat bist du? 129 00:08:20,708 --> 00:08:23,416 Feierst du, wenn du weißt, was es wird? Nein, schon gut. 130 00:08:23,416 --> 00:08:26,708 Geh rüber, leg die Füße hoch und halt die Knöchel zusammen. Okay? 131 00:08:27,458 --> 00:08:29,458 Ein echter Segen, Mann. Jederzeit. 132 00:08:29,458 --> 00:08:30,958 Ja, steht ihr auch gut. 133 00:08:30,958 --> 00:08:33,875 Ja. Was ist mit dir? Was treibst du hier draußen? 134 00:08:33,875 --> 00:08:36,125 Verdammt, Kumpel. Nicht viel. 135 00:08:36,125 --> 00:08:38,375 Ich hab diesen Spot gesehen in... 136 00:08:38,375 --> 00:08:41,708 dem Interview mit Jay-Z bei Drink Champs. Hey, ich schick's dir. 137 00:08:41,708 --> 00:08:44,416 - Ja, ich schau's mir an. - Willst du ein Rochelle Ferroro? 138 00:08:44,416 --> 00:08:45,791 Ich hatte schon. Alles gut. 139 00:08:45,791 --> 00:08:48,416 Okay. Also... Es ist verrückt, Mann. Komm, hör zu. 140 00:08:48,416 --> 00:08:51,875 Ich sitze da und denke an unsere Zeit in der Klasse von Miss Barnes. 141 00:08:51,875 --> 00:08:54,375 Sie hätte geschworen, dass aus uns nichts wird. 142 00:08:54,375 --> 00:08:57,416 Und jetzt sieh uns an, Bruder. Sieh uns jetzt an. 143 00:08:57,416 --> 00:08:58,833 Die Könige der Welt. 144 00:09:00,458 --> 00:09:02,500 Tussi, versteckst du dich? 145 00:09:03,000 --> 00:09:04,958 Komm da raus. Schau dir diesen Wahnsinn an. 146 00:09:04,958 --> 00:09:07,666 Verdammt, komm da... Sie hat den Putt-Putt. 147 00:09:07,666 --> 00:09:10,500 Leg den verdammten Golfschläger auf das verdammte Grün! 148 00:09:11,000 --> 00:09:14,916 Setz dich neben deine Schwester! Ich erschieße gleich eine weiße Zicke. 149 00:09:14,916 --> 00:09:16,875 Fall deshalb nicht aus der Rolle. 150 00:09:16,875 --> 00:09:19,375 Habt ihr die Ausgänge im Auge? Das ist ernst. 151 00:09:19,375 --> 00:09:21,250 Wir wollen professionell bleiben. 152 00:09:21,250 --> 00:09:23,833 Aber nein, bei dir läuft's! Du bist der Meister. 153 00:09:23,833 --> 00:09:26,291 Hey, wisst ihr, wer das ist? 154 00:09:31,791 --> 00:09:32,666 ...mit der Magie 155 00:09:34,625 --> 00:09:36,000 ...mit der Magie 156 00:09:36,000 --> 00:09:39,750 Die Penner haben keinen Geschmack. Legt euch etwas Kultur zu. 157 00:09:39,750 --> 00:09:41,833 Aber zurück zum Geschäft. 158 00:09:41,833 --> 00:09:44,791 Du siehst gut aus. Du hast eine Louis-Vuitton-Tasche. 159 00:09:44,791 --> 00:09:47,125 Verstehst du? Schön, dich zu sehen! 160 00:09:47,125 --> 00:09:50,750 Wenn du hier raus bist, schließ ab. Es soll alles sicher bleiben. 161 00:09:50,750 --> 00:09:52,291 Aber pass auf, hol dein Geld. 162 00:09:52,291 --> 00:09:55,375 - Oh, das mache ich. Ganz sicher. - Das weiß ich. 163 00:09:55,375 --> 00:09:56,625 Hey, pass auf dich auf! 164 00:09:56,625 --> 00:09:58,791 Okay, bleib gefährlich. 165 00:09:58,791 --> 00:10:02,041 Polizei Long Beach! Das Gebäude ist umstellt! 166 00:10:02,041 --> 00:10:04,000 Kommen Sie mit erhobenen Händen raus! 167 00:10:06,041 --> 00:10:08,208 Wir treffen uns alle mal, wäre das cool? 168 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 Ja, wir sehen uns. Hey, wir können putten. 169 00:10:10,500 --> 00:10:12,958 - Du bekommst ein Handicap. - Hey, gib mir das Ding. 170 00:10:12,958 --> 00:10:15,916 VERHANDLUNGEN 171 00:10:32,083 --> 00:10:33,500 Eine seiner Hände ist los. 172 00:10:34,083 --> 00:10:35,583 - Was? - Nein, ist sie nicht! 173 00:10:35,583 --> 00:10:37,500 Hältst dich für ganz clever? Komm her! 174 00:10:37,500 --> 00:10:40,458 Nein! Nicht ins Gesicht... Bitte... 175 00:10:45,291 --> 00:10:46,250 Willst du einen? 176 00:10:47,333 --> 00:10:49,833 Oh, machst du mir einen Cloud Macchiato? 177 00:10:49,833 --> 00:10:52,541 - Bekommst du. - Aber nicht zu viel Schaum, bitte. 178 00:10:52,541 --> 00:10:53,833 - Ja. - Okay. 179 00:10:56,666 --> 00:10:57,500 Psst. 180 00:10:59,166 --> 00:11:01,458 Psst. Mr. Staples. 181 00:11:02,833 --> 00:11:03,875 Was? 182 00:11:03,875 --> 00:11:08,416 Mir ist aufgefallen, dass Sie die Angreifer kennen. 183 00:11:09,250 --> 00:11:10,125 Vermutlich. 184 00:11:10,791 --> 00:11:13,416 Können Sie mir helfen, das hier zu überleben? 185 00:11:13,416 --> 00:11:15,708 Genauso wie Sie mit meinem Kredit? 186 00:11:16,666 --> 00:11:18,750 Nun, irgendwie genau das Gegenteil. 187 00:11:19,583 --> 00:11:22,333 Wissen Sie was? Das liegt nicht in meiner Hand. 188 00:11:23,458 --> 00:11:26,291 Bitte. Ich will einfach nicht sterben. 189 00:11:28,875 --> 00:11:32,083 - Ich habe vielleicht eine Idee. - Ja! Ja, ich höre. 190 00:11:32,583 --> 00:11:33,833 Ich will meinen Kredit. 191 00:11:34,333 --> 00:11:36,291 Das ist lächerlich! 192 00:11:36,291 --> 00:11:37,416 Hey! 193 00:11:37,416 --> 00:11:40,875 Nein. Okay. 194 00:11:41,958 --> 00:11:43,541 - Okay? - Okay. 195 00:11:44,041 --> 00:11:45,166 Na gut. 196 00:11:45,833 --> 00:11:46,958 Na gut. 197 00:11:48,416 --> 00:11:49,666 Schon was vom Unterhändler? 198 00:11:49,666 --> 00:11:53,000 - Ja, Mann. Haben angerufen und so. - Was sagt er? 199 00:11:53,000 --> 00:11:54,750 Sage ich nicht. 200 00:11:55,250 --> 00:11:57,083 Sie haben das Gebäude umstellt. 201 00:11:57,083 --> 00:11:58,958 SWAT-Team ist unterwegs, Polizeikram. 202 00:11:58,958 --> 00:12:01,833 - Die sind so vorhersehbar. - Sie sind unkreativ. 203 00:12:02,916 --> 00:12:04,541 Weiß er, wie viel du willst? 204 00:12:04,541 --> 00:12:06,625 Ja. 800.000. 205 00:12:06,625 --> 00:12:08,500 Das ist recht wenig, oder? 206 00:12:08,500 --> 00:12:12,583 Ich bin nicht gierig und mein Job ist gut. Wir sind alle in der Gewerkschaft. 207 00:12:13,416 --> 00:12:14,333 Seltsam. 208 00:12:14,333 --> 00:12:15,750 Warum macht ihr es dann? 209 00:12:16,250 --> 00:12:19,666 Ich habe große Träume. Und Doppelschichten machen nicht reich. 210 00:12:20,333 --> 00:12:22,708 Alles gut. Alles ist durchgeplant. Es wird klappen. 211 00:12:23,458 --> 00:12:24,500 Erzähl's mir. 212 00:12:24,500 --> 00:12:28,583 Okay. Auf der Oculus habe ich fliegen gelernt. 213 00:12:28,583 --> 00:12:30,458 Der Flugsimulator ist echt realistisch. 214 00:12:30,458 --> 00:12:33,375 Ich sage also, ich will einen Helikopter auf dem Dach. 215 00:12:33,375 --> 00:12:36,250 Den Piloten werfe ich einfach vom Gebäude. Kinderspiel. 216 00:12:36,250 --> 00:12:40,083 Dann fliege ich mit den Jungs zur Grenze, vielleicht Mexiko. 217 00:12:40,083 --> 00:12:42,583 Verstehst du? Mit dem Fallschirm runter. 218 00:12:42,583 --> 00:12:47,375 Etwas Einfaches, nichts Verrücktes. Mein Kumpel kennt ein Airbnb in Tulum. 219 00:12:47,375 --> 00:12:50,875 Okay? Ich sage dir, da gibt es Brooklinen-Bettwäsche, 220 00:12:50,875 --> 00:12:52,666 Pflegeprodukte von Kiehl's. 221 00:12:52,666 --> 00:12:54,791 Aromakerzen von Bath and Body Works. 222 00:12:54,791 --> 00:12:58,083 Ein Block weg von der Seilrutsche. Ich muss in Bewegung bleiben. 223 00:12:58,083 --> 00:13:01,833 Ich denke, da unten bleibe ich bis vielleicht zum Spring Break. 224 00:13:01,833 --> 00:13:05,875 Okay, was meinst du, Bargeld oder Überweisung? 225 00:13:06,875 --> 00:13:09,333 Überweisung. Tausche es in Blockchain. 226 00:13:09,333 --> 00:13:11,750 Das solltest du dir anschauen. Das ist die Zukunft. 227 00:13:12,250 --> 00:13:15,750 Ich weiß nicht, Mann. Diese Blockchain lässt sich so leicht nachverfolgen. 228 00:13:15,750 --> 00:13:20,375 Vielleicht Bargeld. Du weißt es vielleicht noch nicht, 229 00:13:20,375 --> 00:13:24,250 aber ich und der Manager verstehen uns gut. Wir sind Freunde. 230 00:13:24,250 --> 00:13:26,916 Vielleicht bringe ich ihn dazu, dir den Safe zu öffnen. 231 00:13:26,916 --> 00:13:28,875 Wirklich? Wovon reden wir hier? 232 00:13:28,875 --> 00:13:31,000 Was immer sie haben. Und ich denke, 233 00:13:31,000 --> 00:13:33,541 vielleicht lässt du mir ein wenig davon liegen... 234 00:13:33,541 --> 00:13:36,541 Werde ich. Du verdienst es. Du hast schon immer hart gearbeitet. 235 00:13:36,541 --> 00:13:38,083 Das hast du echt verdient. 236 00:13:38,083 --> 00:13:39,666 Klar. Lass mich nur machen. 237 00:13:39,666 --> 00:13:42,291 Mach dein Ding, Kumpel. Lass deinen Zauber wirken. 238 00:13:43,125 --> 00:13:45,083 Ich glaube an dich. Ehrlich. 239 00:13:46,291 --> 00:13:48,916 Komm schon, mein Freund. Wir haben das besprochen... 240 00:13:51,250 --> 00:13:52,083 Also, 241 00:13:52,958 --> 00:13:54,500 sie wollen zehn Millionen. 242 00:13:54,500 --> 00:13:56,625 Zehn Millionen Dollar? 243 00:13:57,333 --> 00:13:58,541 Das ist lächerlich. 244 00:13:58,541 --> 00:14:01,083 Halt die Klappe, bevor ich dir in den Hintern trete! 245 00:14:01,083 --> 00:14:02,458 Okay. 246 00:14:03,083 --> 00:14:05,333 Sie sagten 10 Millionen und einen Helikopter. 247 00:14:05,333 --> 00:14:07,666 Oder wir fangen an, Zeugen zu töten. 248 00:14:07,666 --> 00:14:09,875 Wenn ich sage, Sie hätten abgelehnt... 249 00:14:10,666 --> 00:14:14,458 Schon gut, nein. Unser ganzes Bargeld ist im Tresor, 250 00:14:14,458 --> 00:14:17,333 aber ich habe den Code für die Tür nicht. 251 00:14:17,333 --> 00:14:19,583 Natürlich nicht. Wo finde ich ihn? 252 00:14:19,583 --> 00:14:22,333 Keine Ahnung. Das übersteigt meine Gehaltsklasse. 253 00:14:22,833 --> 00:14:26,083 Aber wenn, dann ist er auf der Vorstandsetage. 254 00:14:26,083 --> 00:14:27,541 Keine Ahnung, wo genau. 255 00:14:28,291 --> 00:14:30,291 Vielleicht im Büro des Generaldirektors. 256 00:14:32,833 --> 00:14:34,875 Bin gleich zurück. Bleiben Sie hier. 257 00:14:34,875 --> 00:14:35,833 Okay. 258 00:15:03,666 --> 00:15:04,666 Hey, OG. 259 00:15:05,791 --> 00:15:08,125 Du musst das nicht machen. Die Bank wird ausgeraubt. 260 00:15:08,125 --> 00:15:09,708 Geh einfach nach Hause. 261 00:15:10,791 --> 00:15:13,000 Mr. Barclay sagt, ich soll fegen, also fege ich. 262 00:15:13,000 --> 00:15:14,500 Bruder, was sagst du da? 263 00:15:17,125 --> 00:15:19,333 Hüte deine Zunge, junger Mann. 264 00:15:20,875 --> 00:15:26,083 Meine Familie arbeitet seit Generationen für Mr. Fargo. 265 00:15:26,083 --> 00:15:29,708 Mr. Fargo war ein gemeiner Mann. 266 00:15:30,750 --> 00:15:34,000 Aber dann, am 2. Januar 1863, 267 00:15:34,666 --> 00:15:40,458 verkaufte Mr. Fargo diese Bank und alle Immobilien an Mr. Barclay. 268 00:15:41,333 --> 00:15:44,000 Und Mr. Barclay ist der Beste. 269 00:15:44,500 --> 00:15:45,666 Er ist gut zu mir. 270 00:15:46,958 --> 00:15:48,833 Wenn er isst, essen wir auch. 271 00:15:49,375 --> 00:15:52,000 Wenn Mr. Barclay sagt, ich soll fegen, 272 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 dann fege ich. 273 00:15:53,500 --> 00:15:55,750 Jetzt entschuldige mich, junger Mann, 274 00:15:55,750 --> 00:15:58,750 aber die Böden putzen sich nicht von selbst. 275 00:16:04,333 --> 00:16:09,500 Gott wird das Wasser aufwühlen... 276 00:16:17,541 --> 00:16:24,458 GENERALDIREKTOR 277 00:16:29,750 --> 00:16:30,625 Hallo? 278 00:16:30,625 --> 00:16:32,291 Sie haben ein R-Gespräch von... 279 00:16:32,291 --> 00:16:33,333 Homie. 280 00:16:33,333 --> 00:16:35,666 ...einem Insassen der Justizvollzugsanstalt Winfrey. 281 00:16:35,666 --> 00:16:38,500 Zum Annehmen sagen Sie Ja oder drücken Sie die Fünf. 282 00:16:41,583 --> 00:16:42,583 Hallo? 283 00:16:42,583 --> 00:16:44,666 Was geht? Was läuft bei dir? 284 00:16:44,666 --> 00:16:47,750 Nichts, bin gerade in der Bank. Was geht bei dir? 285 00:16:48,250 --> 00:16:50,500 Oh, perfekt, denn ich brauche einen Gefallen. 286 00:16:50,500 --> 00:16:53,125 Ich brauche ein paar Dollar. Sie haben neues Zeug. 287 00:16:53,125 --> 00:16:54,750 Ich will ein neues iPhone. 288 00:16:54,750 --> 00:16:56,208 Verdammt, würde ich ja, 289 00:16:56,208 --> 00:17:00,000 aber die Bank wird gerade ausgeraubt. Kann das warten? 290 00:17:00,000 --> 00:17:01,541 Oh, ist Timothy bei dir? 291 00:17:03,125 --> 00:17:04,208 Woher weißt du das? 292 00:17:04,708 --> 00:17:07,208 In der Zelle macht das schnell die Runde. 293 00:17:07,208 --> 00:17:09,750 Was macht ihr da drüben? Normal geht das doch schnell. 294 00:17:10,250 --> 00:17:13,333 Verdammt, ich wollte einen Kredit, aber die wollen Ärger machen. 295 00:17:13,333 --> 00:17:15,000 Das Übliche halt. 296 00:17:15,625 --> 00:17:19,083 Redlining, Gaslighting, Gatekeeping. 297 00:17:20,583 --> 00:17:21,416 Der übliche Mist. 298 00:17:21,416 --> 00:17:24,958 Zur Hölle mit ihnen. Keine Vorurteile und kein Rassismus. 299 00:17:24,958 --> 00:17:28,041 Nicht mal Sorgen. Gib mir die Adresse, und sobald ich raus bin... 300 00:17:28,041 --> 00:17:30,625 Ihr Anruf wird überwacht und aufgezeichnet. 301 00:17:30,625 --> 00:17:33,666 Ich weiß wirklich zu schätzen, was du sagst. 302 00:17:33,666 --> 00:17:35,541 Es war ein harter Tag. 303 00:17:37,041 --> 00:17:38,500 Ein extrem harter Tag. 304 00:17:39,291 --> 00:17:42,000 Ich melde mich. Klingt, als hättest du zu tun. 305 00:17:42,000 --> 00:17:43,416 Aber bleib gefährlich. 306 00:17:50,416 --> 00:17:51,458 Bleib gefährlich. 307 00:18:27,375 --> 00:18:30,875 Und dann, am 2. Januar 1863, 308 00:18:30,875 --> 00:18:33,375 verkaufte Mr. Fargo diese Bank... 309 00:18:34,625 --> 00:18:39,375 Gott wird das Wasser aufwühlen... 310 00:19:08,833 --> 00:19:10,250 Warum sollten wir ausgehen? 311 00:19:10,250 --> 00:19:11,833 Sie sind ein Bankräuber. 312 00:19:12,416 --> 00:19:15,541 Ich bin kein Bankräuber, Baby. Ich bin Krankenpfleger. 313 00:19:15,541 --> 00:19:18,708 Das mache ich manchmal mit den Homies. Jeder braucht ein Hobby. 314 00:19:19,208 --> 00:19:20,250 Sie sind Verbrecher. 315 00:19:20,750 --> 00:19:21,875 Angeblich. 316 00:19:22,458 --> 00:19:24,666 Baby, ich bin 1,80 Meter purer Zucker. 317 00:19:24,666 --> 00:19:28,625 Karamelbrauner Teint, und meine Zähne sind echt. Ruf mich an. 318 00:19:30,333 --> 00:19:32,916 Wenn du hier rauskommst, folge doch meiner Seite. 319 00:19:32,916 --> 00:19:36,666 Northside Unterstrich Tim Tha Loc. Nicht vergessen. 320 00:19:37,166 --> 00:19:39,208 Ich will ehrlich sein. Du bist zuckersüß. 321 00:19:39,208 --> 00:19:40,958 Wir passen zusammen, klar? 322 00:19:42,083 --> 00:19:43,500 Ich arbeite hier, Homie. 323 00:19:43,500 --> 00:19:45,000 - Ich kann... - Es gibt ein Problem. 324 00:19:45,000 --> 00:19:46,666 Die Bank ist umstellt! 325 00:19:46,666 --> 00:19:49,416 - Sie können nicht entkommen! - Einen Moment. 326 00:19:49,416 --> 00:19:51,916 Kommen Sie unbewaffnet und mit erhobenen Händen raus! 327 00:19:51,916 --> 00:19:53,750 Was zur Hölle? 328 00:19:54,791 --> 00:19:56,791 Sind wir heute die zweiten Bankräuber? 329 00:19:57,875 --> 00:20:00,916 Fairerweise seid ihr heute die ersten Bankräuber. 330 00:20:01,583 --> 00:20:04,375 - Das war ein Diebstahl. - Wo ist der Unterschied? 331 00:20:04,958 --> 00:20:08,166 Ganz einfach. Als Dieb bist du wie George Clooney. 332 00:20:09,166 --> 00:20:10,166 Als Bankräuber... 333 00:20:11,125 --> 00:20:12,458 bist du Queen Latifah. 334 00:20:13,541 --> 00:20:15,416 Queen Latifah! 335 00:20:17,875 --> 00:20:21,875 Verflucht! 336 00:20:21,875 --> 00:20:24,291 - Lass es raus. - Zur Hölle mit Queen Latifah, Mann! 337 00:20:24,291 --> 00:20:25,583 Also Tulum ist gestrichen? 338 00:20:26,291 --> 00:20:29,541 Zur Hölle mit Tulum! Wir haben das Drecksgeld nicht, Timothy! 339 00:20:29,541 --> 00:20:30,625 Okay, Nicky. 340 00:20:31,291 --> 00:20:32,958 Verflucht! 341 00:20:33,625 --> 00:20:35,000 - Kommt. - Mist! 342 00:20:35,000 --> 00:20:37,208 Schon gut. Wir helfen ihm da durch. 343 00:20:37,708 --> 00:20:42,291 Verdammt! Gottverflucht! 344 00:20:42,291 --> 00:20:43,375 Keine Sorge. 345 00:20:43,375 --> 00:20:45,250 UNTERDECKUNG 346 00:20:48,541 --> 00:20:50,458 War wohl etwas übereifrig? 347 00:20:52,333 --> 00:20:53,333 Ein wenig. 348 00:20:54,791 --> 00:20:57,375 Ich habe das Gefühl, du unterdrückst es. 349 00:20:58,208 --> 00:21:02,125 Wenn du etwas mit mir teilen willst, ist das hier ein sicherer Ort. 350 00:21:04,375 --> 00:21:07,125 Weißt du noch, wie ich das alles gesagt habe, 351 00:21:08,250 --> 00:21:12,458 dass alles toll läuft, und Tulum und das alles? 352 00:21:15,583 --> 00:21:17,250 Nichts ist toll, Mann. 353 00:21:18,708 --> 00:21:20,166 Das war mein Ego. 354 00:21:21,666 --> 00:21:22,583 Weißt du, 355 00:21:24,375 --> 00:21:26,708 ich will mich einfach gut genug fühlen. 356 00:21:27,791 --> 00:21:32,250 Ich will einfach... hier oben sein, wie du, Kumpel. 357 00:21:32,958 --> 00:21:34,791 Mit den ganzen Weißen. 358 00:21:37,416 --> 00:21:39,208 Die wollten mir keinen Kredit geben. 359 00:21:39,208 --> 00:21:40,375 Dein Ernst? 360 00:21:41,000 --> 00:21:45,291 Mein voller Ernst. Aber es ist cool, weil ich heute etwas gelernt habe. 361 00:21:45,791 --> 00:21:47,250 Geld ist nicht alles. 362 00:21:48,666 --> 00:21:50,166 Schau dir diese Leute an. 363 00:21:50,958 --> 00:21:53,791 Natürlich sind sie reich, mächtig, aber... 364 00:21:55,166 --> 00:21:56,250 sie sind hässlich. 365 00:21:56,750 --> 00:21:57,708 Klasse. 366 00:21:58,208 --> 00:21:59,750 Und letztendlich 367 00:22:00,250 --> 00:22:02,291 kommt wahres Glück von innen. 368 00:22:06,458 --> 00:22:10,250 Ganz ehrlich, Kumpel, du bist ein echtes Zeichen der Hoffnung. 369 00:22:12,666 --> 00:22:13,916 Ich gebe mein Bestes. 370 00:22:16,500 --> 00:22:18,333 - Ich hole dich hier raus. - Okay. 371 00:22:18,333 --> 00:22:20,916 - Es wird spät. - Ohne dich fehlt echt was. 372 00:22:20,916 --> 00:22:22,333 - Alles gut, Kumpel. - Ja. 373 00:22:22,833 --> 00:22:26,458 Ja, alles gut. Ich hatte da eine Idee, die du kennen solltest. 374 00:22:28,083 --> 00:22:31,083 Im Film kommen immer zwei Geiseln gleichzeitig raus. 375 00:22:31,083 --> 00:22:32,375 Könnte dir helfen. 376 00:22:32,375 --> 00:22:34,416 Hey, Mann, du bist clever. 377 00:22:34,416 --> 00:22:37,416 Ich hätte dich mitnehmen sollen. 378 00:22:37,416 --> 00:22:40,166 - Ruf mich nächstes Mal an. - Werde ich sicher. 379 00:22:40,166 --> 00:22:41,250 An wen denkst du? 380 00:22:45,166 --> 00:22:46,791 Mein Kumpel winkt. 381 00:22:47,875 --> 00:22:49,000 Er ist der Manager. 382 00:22:51,166 --> 00:22:52,583 Komm schon, Perry Ellis. 383 00:23:00,333 --> 00:23:02,833 Melde dich aus Tulum, dann komme ich rum. 384 00:23:02,833 --> 00:23:05,500 - Klar! Alles Gute, Kumpel. - Alles Liebe. 385 00:23:05,500 --> 00:23:07,291 Kommen Sie mit erhobenen Händen raus! 386 00:23:10,666 --> 00:23:14,541 - Haben Sie sich eingenässt? - Nein. Ich schwitze stark. 387 00:23:26,791 --> 00:23:28,708 Eure Zinsen sind niedrig, oder? 388 00:23:29,375 --> 00:23:30,208 Ja. 389 00:23:34,500 --> 00:23:37,708 Nehmt die verdammten Hände hoch! Hände nach oben! 390 00:23:37,708 --> 00:23:38,708 Geht es Ihnen gut? 391 00:23:38,708 --> 00:23:40,083 Ja. Ist Ihnen heiß? 392 00:23:44,208 --> 00:23:46,500 - Das würde ich nicht... - Er ist bewaffnet! 393 00:24:51,666 --> 00:24:56,583 Untertitel von: Heiko Pfeil