1 00:00:10,500 --> 00:00:13,916 この物語は フィクションであり 2 00:00:13,916 --> 00:00:17,375 実際の出来事とは 無関係です 3 00:00:32,291 --> 00:00:33,125 どうも 4 00:00:36,208 --> 00:00:39,833 トイレは お客様しか使えません 5 00:00:39,833 --> 00:00:43,833 そうじゃなく 融資担当に会いたいんだけど 6 00:00:46,125 --> 00:00:47,458 何ですって? 7 00:00:47,458 --> 00:00:50,666 小口融資を受けたいと思って 8 00:00:51,250 --> 00:00:53,833 低利息の小口融資だ 9 00:00:56,625 --> 00:01:01,250 小口融資に関して 相談したいと言うお客様が 10 00:01:04,000 --> 00:01:04,833 はい 11 00:01:21,166 --> 00:01:22,291 もう... 12 00:01:23,916 --> 00:01:25,000 では 13 00:01:26,208 --> 00:01:27,250 こちらへ 14 00:01:44,666 --> 00:01:47,666 ハイタワーさん お時間をどうも 15 00:01:47,666 --> 00:01:50,666 忙しいでしょうから本題に 16 00:01:51,791 --> 00:01:54,750 黒人社会の 死因の一位は何だと? 17 00:01:54,750 --> 00:01:55,333 銃... 18 00:01:55,333 --> 00:01:55,916 砂糖 19 00:01:57,375 --> 00:01:59,833 心血管疾患 糖尿病 がん 20 00:01:59,833 --> 00:02:03,458 これらの病気は 砂糖摂取量に関連がある 21 00:02:03,458 --> 00:02:04,708 そこで案が 22 00:02:05,708 --> 00:02:08,041 興味深い 何でしょう 23 00:02:08,541 --> 00:02:09,666 教えよう 24 00:02:13,916 --> 00:02:14,875 カパオ! 25 00:02:16,833 --> 00:02:19,958 未来の朝食 カパオポップだ 26 00:02:24,000 --> 00:02:28,125 砂糖と添加物フリーで 食物繊維と栄養たっぷり 27 00:02:28,125 --> 00:02:31,458 俺ら双方にとって うまみのある話だ 28 00:02:31,458 --> 00:02:36,833 このシリアルの発売に どの程度の資本金を? 29 00:02:36,833 --> 00:02:39,416 300~500万ドル程度だ 30 00:02:40,208 --> 00:02:42,708 金銭面の試算と提案書を 31 00:02:43,208 --> 00:02:46,958 こういうのは 久しぶりに見ました 32 00:02:47,583 --> 00:02:48,708 拝見します 33 00:02:49,250 --> 00:02:50,541 どれ 34 00:02:51,916 --> 00:02:54,333 正直に言いますが 35 00:02:54,333 --> 00:02:58,208 1ページ目を見た時点で 実現不可能です 36 00:02:58,208 --> 00:02:59,791 最初のページ? 37 00:02:59,791 --> 00:03:03,458 職業が“アーティスト”と なってますが 38 00:03:04,041 --> 00:03:05,958 具体的には? 39 00:03:05,958 --> 00:03:09,208 多分野で活動する アーティストだ 40 00:03:09,208 --> 00:03:11,375 いろんな媒体を使う 41 00:03:12,083 --> 00:03:12,750 要は... 42 00:03:14,833 --> 00:03:16,250 ラッパーだ 43 00:03:16,875 --> 00:03:19,541 そこが問題なんです 44 00:03:20,291 --> 00:03:25,125 芸能活動というのは 理想的な職業とは言えません 45 00:03:25,125 --> 00:03:29,291 人を楽しませないと 収入が得られない 46 00:03:29,875 --> 00:03:34,625 笑わせ踊らせ 興奮させる必要がある 47 00:03:35,166 --> 00:03:39,416 でも いつか 飽きられる日が来るでしょう 48 00:03:39,416 --> 00:03:43,375 そして その日が来た時でも 49 00:03:44,666 --> 00:03:46,208 ご返済の義務が 50 00:03:46,958 --> 00:03:50,208 そこが難問なんです わかりますか 51 00:03:50,208 --> 00:03:53,833 16ページを開くと 見積もりが... 52 00:03:53,833 --> 00:03:56,666 なるほど 見積もり 53 00:03:56,666 --> 00:03:59,375 レコード契約の写しですね 54 00:03:59,375 --> 00:04:04,000 アルバム契約ごとに 前金が保証されるとあります 55 00:04:04,000 --> 00:04:07,333 15枚あるようですね 56 00:04:07,333 --> 00:04:10,041 前金の金額はご存じで? 57 00:04:10,041 --> 00:04:13,333 ああ それぞれ50万ドル 58 00:04:17,666 --> 00:04:22,166 あなたに恥をかかせたくは ありません 59 00:04:22,166 --> 00:04:26,125 50万ドルは大金と言えます でもここでは違う 60 00:04:27,041 --> 00:04:29,625 当行のお客様は超富裕層で 61 00:04:29,625 --> 00:04:36,541 プライベートアイランドや シェルターを所有しています 62 00:04:36,541 --> 00:04:40,333 死後に意識を デジタル化する方たちです 63 00:04:40,916 --> 00:04:44,208 死後に脳を デジタル化するご予定は? 64 00:04:44,833 --> 00:04:46,375 「攻殻機動隊」? 65 00:04:47,083 --> 00:04:49,791 あなたはいい方のようですが 66 00:04:49,791 --> 00:04:52,583 お力には なれません 67 00:05:00,833 --> 00:05:01,458 どうも 68 00:05:02,875 --> 00:05:03,875 こちらを 69 00:05:15,666 --> 00:05:18,083 次のお客様をお呼びして 70 00:05:19,416 --> 00:05:21,625 ボス どうした? 71 00:05:24,875 --> 00:05:26,208 よう 元気か 72 00:05:27,750 --> 00:05:29,458 ここで何してる 73 00:05:29,458 --> 00:05:32,625 事業を考えてて 融資を頼みに来た 74 00:05:32,625 --> 00:05:34,500 いくらだ? 75 00:05:34,500 --> 00:05:35,541 数百万 76 00:05:35,541 --> 00:05:36,625 それだけか 77 00:05:37,541 --> 00:05:39,708 そんなことしなくていい 78 00:05:40,208 --> 00:05:40,833 マジ? 79 00:05:40,833 --> 00:05:41,625 ああ 80 00:05:41,625 --> 00:05:42,458 そうか 81 00:05:43,416 --> 00:05:46,750 シャンパンでもどうだ? 82 00:05:46,750 --> 00:05:49,416 遠慮する でも会えてよかった 83 00:05:49,416 --> 00:05:52,375 芸能人は不安定だってさ 84 00:05:52,375 --> 00:05:53,583 確かにな 85 00:05:53,583 --> 00:05:56,125 だからこそ多様化が大事だ 86 00:05:56,125 --> 00:05:58,291 約束の地に来いよ 87 00:05:59,125 --> 00:06:01,083 95万平方メートルだ 88 00:06:01,583 --> 00:06:03,875 養鶏をしてる 89 00:06:03,875 --> 00:06:06,250 何千羽ものニワトリが 90 00:06:06,833 --> 00:06:09,166 コケッコケッと走り回る 91 00:06:09,166 --> 00:06:11,208 マジで儲かるぞ 92 00:06:12,541 --> 00:06:13,416 チキン? 93 00:06:35,166 --> 00:06:38,833 全員 今すぐ床に伏せろ 94 00:06:42,000 --> 00:06:44,666 英雄になろうとするなよ 95 00:06:45,250 --> 00:06:47,958 狙いは銀行のカネだ 96 00:06:47,958 --> 00:06:50,583 ジャマだてするんじゃない 97 00:06:53,625 --> 00:06:55,041 花柄の黒人 98 00:06:57,916 --> 00:06:59,958 聞こえねえのか 99 00:07:01,041 --> 00:07:02,583 黒人はお前だけだ 100 00:07:03,416 --> 00:07:07,541 両手を挙げて ゆっくりこっちを向け 101 00:07:14,000 --> 00:07:15,958 見たことある顔だ 102 00:07:19,041 --> 00:07:21,375 おい ちょっと来いよ 103 00:07:21,375 --> 00:07:24,291 マジかよ 調子はどうだ 104 00:07:24,291 --> 00:07:27,041 おい どうしてる? 105 00:07:27,041 --> 00:07:28,500 ヴィトンだな 106 00:07:28,500 --> 00:07:32,916 こっちに来て俺に あいさつしてくれよ 107 00:07:32,916 --> 00:07:35,541 そこのメガネ ここに来い 108 00:07:35,541 --> 00:07:36,541 やっちまえ 109 00:07:36,541 --> 00:07:38,416 調子はどうだ 110 00:07:38,416 --> 00:07:40,333 お袋さんは元気か 111 00:07:40,333 --> 00:07:42,916 元気だけど関節炎がある 112 00:07:42,916 --> 00:07:46,791 かわいそうに エプソムバスソルトが効くぞ 113 00:07:46,791 --> 00:07:50,208 そいつはよさそうだ 伝えとくよ 114 00:07:50,208 --> 00:07:52,333 塩は食うだけだから 115 00:07:52,333 --> 00:07:55,583 お前に会ったと言えば喜ぶ 116 00:07:55,583 --> 00:07:58,666 ただ1人の お袋のお気に入りだ 117 00:07:58,666 --> 00:08:00,625 おい そこのお前 118 00:08:00,625 --> 00:08:03,125 チョコレートを置け 119 00:08:03,125 --> 00:08:06,125 その青いのは俺のだ 120 00:08:06,125 --> 00:08:10,666 こいつらを一ヵ所に集めろ 目に入ると頭にくる 121 00:08:11,750 --> 00:08:14,375 ルイ・ヴィトンじゃないか 122 00:08:14,375 --> 00:08:18,458 おっと 赤ん坊に 危害を加える気はねえ 123 00:08:18,458 --> 00:08:20,708 あんたは... 何ヵ月だ 124 00:08:20,708 --> 00:08:23,416 性別は? 言わなくていい 125 00:08:23,416 --> 00:08:26,708 そっちで足を上げとけ 126 00:08:27,458 --> 00:08:28,750 優しいな 127 00:08:28,750 --> 00:08:29,458 ああ 128 00:08:29,458 --> 00:08:30,958 大事にしないと 129 00:08:30,958 --> 00:08:33,875 お前は何でここに? 130 00:08:33,875 --> 00:08:36,125 大した理由はねえんだ 131 00:08:36,125 --> 00:08:40,416 ジェイ・Zのネット番組で たまたま見た 132 00:08:40,416 --> 00:08:41,708 送るよ 133 00:08:41,708 --> 00:08:42,750 見てみる 134 00:08:42,750 --> 00:08:44,416 チョコ食うか? 135 00:08:44,416 --> 00:08:45,791 もう食った 136 00:08:45,791 --> 00:08:48,416 変なんだよ 聞いてくれ 137 00:08:48,416 --> 00:08:51,875 ちょうど バーンズ先生のこと考えてた 138 00:08:51,875 --> 00:08:55,291 俺らの将来は 真っ暗と思ってただろう 139 00:08:55,791 --> 00:08:59,083 でも見てみろ 世界の頂点だ 140 00:09:00,458 --> 00:09:02,500 そこの隠れてる女 141 00:09:03,041 --> 00:09:04,958 出てこい 142 00:09:04,958 --> 00:09:07,666 おい パターゴルフかよ 143 00:09:07,666 --> 00:09:10,416 クラブをグリーンに置け 144 00:09:11,000 --> 00:09:14,916 その女の隣に座れ 白人女を撃つとこだった 145 00:09:14,916 --> 00:09:16,875 ガラじゃないだろ 146 00:09:16,875 --> 00:09:19,375 出口は見張ってるのか 147 00:09:19,375 --> 00:09:21,250 仕事に抜かりはない 148 00:09:21,250 --> 00:09:23,833 それにしてもお前はすげえ 149 00:09:23,833 --> 00:09:26,291 こいつが誰か知ってるか 150 00:09:31,416 --> 00:09:32,666 マジック... 151 00:09:34,625 --> 00:09:36,000 マジック... 152 00:09:36,000 --> 00:09:39,750 こいつら趣味が悪いな 勉強しろ 153 00:09:39,750 --> 00:09:41,833 ビジネスの話に戻ろう 154 00:09:41,833 --> 00:09:44,791 羽振りがよさそうだな 155 00:09:44,791 --> 00:09:47,125 会えてうれしいぜ 156 00:09:47,125 --> 00:09:50,750 ここを出たら鍵をかけてくれ 157 00:09:50,750 --> 00:09:52,291 カネを稼げよ 158 00:09:52,291 --> 00:09:54,500 もちろんだって 159 00:09:54,500 --> 00:09:55,375 だよな 160 00:09:55,375 --> 00:09:56,625 安全にな 161 00:09:56,625 --> 00:09:58,791 危険でいろよ 162 00:09:58,791 --> 00:10:02,041 警察だ ここは包囲されてる 163 00:10:02,041 --> 00:10:04,000 手を挙げて投降しろ 164 00:10:06,041 --> 00:10:08,208 もう少しここにいるよ 165 00:10:08,208 --> 00:10:09,333 そうしろ 166 00:10:09,333 --> 00:10:11,791 パターゴルフでもするか? 167 00:10:11,791 --> 00:10:12,958 よこせ 168 00:10:12,958 --> 00:10:15,916 交渉 169 00:10:32,083 --> 00:10:33,500 拘束がほどけた 170 00:10:34,083 --> 00:10:35,583 そんなことない 171 00:10:35,583 --> 00:10:37,500 逃げられると思うか 172 00:10:37,500 --> 00:10:40,458 頼む 顔を殴らないで 173 00:10:45,291 --> 00:10:46,125 要るか? 174 00:10:47,333 --> 00:10:49,833 クラウドマキアートを 175 00:10:49,833 --> 00:10:50,625 了解 176 00:10:50,625 --> 00:10:52,541 泡は少なめで 177 00:10:52,541 --> 00:10:53,125 ああ 178 00:10:53,125 --> 00:10:53,833 頼む 179 00:10:56,666 --> 00:10:57,500 あの 180 00:10:59,166 --> 00:11:01,458 もし ステイプルズさん 181 00:11:02,833 --> 00:11:03,875 何だ? 182 00:11:03,875 --> 00:11:08,416 強盗犯と 知り合いのようですね 183 00:11:09,250 --> 00:11:10,125 かもな 184 00:11:10,833 --> 00:11:13,416 私を助けてください 185 00:11:13,416 --> 00:11:15,708 さっき俺を助けた? 186 00:11:16,666 --> 00:11:18,750 その真逆と言えますね 187 00:11:19,583 --> 00:11:22,333 俺は力になれない 188 00:11:23,458 --> 00:11:26,333 お願いです 死にたくない 189 00:11:28,875 --> 00:11:30,250 考えがある 190 00:11:30,250 --> 00:11:32,083 言ってください 191 00:11:32,583 --> 00:11:33,583 融資して 192 00:11:34,333 --> 00:11:36,291 バカげてる 193 00:11:36,291 --> 00:11:37,416 おい 194 00:11:37,416 --> 00:11:40,875 待って わかりました 195 00:11:41,958 --> 00:11:42,541 本当? 196 00:11:42,541 --> 00:11:43,541 本当です 197 00:11:44,041 --> 00:11:45,166 それでは 198 00:11:45,833 --> 00:11:46,958 それでは 199 00:11:48,458 --> 00:11:49,666 交渉は? 200 00:11:49,666 --> 00:11:52,083 電話がかかってきた 201 00:11:52,083 --> 00:11:53,000 何て? 202 00:11:53,000 --> 00:11:54,750 例のごとくさ 203 00:11:55,333 --> 00:11:58,958 “建物は囲まれてる SWATも来る”と 204 00:11:58,958 --> 00:12:00,250 ベタだな 205 00:12:00,250 --> 00:12:01,833 想像力がない 206 00:12:03,000 --> 00:12:04,541 要求は言ったのか 207 00:12:04,541 --> 00:12:06,625 ああ 80万ドルだ 208 00:12:06,625 --> 00:12:08,500 それっぽっち? 209 00:12:08,500 --> 00:12:12,583 欲張りじゃねえし いい仕事もあるからな 210 00:12:13,416 --> 00:12:14,333 だろ 211 00:12:14,333 --> 00:12:15,750 なぜ強盗を? 212 00:12:16,250 --> 00:12:19,666 デカい夢があるんだ 稼がねえと 213 00:12:20,333 --> 00:12:22,708 すべて計画済みだ 214 00:12:23,458 --> 00:12:24,500 教えろよ 215 00:12:24,500 --> 00:12:30,458 VRの飛行シミュレータで 操縦の訓練をしてきた 216 00:12:30,458 --> 00:12:35,166 ヘリを屋上に着けさせて 操縦士を突き落とす 217 00:12:35,166 --> 00:12:36,250 楽勝だ 218 00:12:36,250 --> 00:12:40,083 俺と仲間たちは メキシコ国境まで飛んで 219 00:12:40,083 --> 00:12:42,583 パラシュートで降下さ 220 00:12:42,583 --> 00:12:47,375 俺のダチがトゥルムで 民泊の施設を見たんだ 221 00:12:47,375 --> 00:12:52,666 最高級のベッドリネンと キールズのアメニティ 222 00:12:52,666 --> 00:12:54,791 アロマキャンドルも 223 00:12:54,791 --> 00:12:58,083 近くには ジップラインがあるしな 224 00:12:58,083 --> 00:13:01,833 春休みまでは そこにいようと思う 225 00:13:01,833 --> 00:13:05,875 カネは現金で? それとも電信? 226 00:13:06,875 --> 00:13:09,333 電信さ 暗号通貨に換える 227 00:13:09,333 --> 00:13:11,750 未来に投資しないとな 228 00:13:12,250 --> 00:13:15,750 どうかな 暗号通貨は足がつくぞ 229 00:13:15,750 --> 00:13:18,375 現金のほうがいい 230 00:13:19,333 --> 00:13:24,250 あそこにいる行員と かなり懇意にしてるんだ 231 00:13:24,250 --> 00:13:26,916 金庫室を開けさせてやる 232 00:13:26,916 --> 00:13:28,875 それマジか 233 00:13:28,875 --> 00:13:30,125 もちろんだ 234 00:13:30,666 --> 00:13:33,541 俺にも おこぼれをくれるなら... 235 00:13:33,541 --> 00:13:38,083 いいとも お前は昔から働き者だからな 236 00:13:38,083 --> 00:13:39,666 俺に任せろ 237 00:13:39,666 --> 00:13:42,291 うまく説得しろよ 238 00:13:43,125 --> 00:13:45,083 お前を信じてる 239 00:13:46,291 --> 00:13:48,916 その話はしましたが... 240 00:13:51,250 --> 00:13:54,500 彼らの要求は1000万ドルだ 241 00:13:54,500 --> 00:13:56,625 1000万ドル? 242 00:13:57,333 --> 00:13:58,541 バカな 243 00:13:58,541 --> 00:14:01,083 黙らないと殺すぞ 244 00:14:01,083 --> 00:14:02,458 わかりました 245 00:14:03,083 --> 00:14:05,333 1000万とヘリコプターだ 246 00:14:05,333 --> 00:14:09,750 あんたが断れば 人質を1人ずつ殺す 247 00:14:10,666 --> 00:14:14,458 現金はすべて 金庫室の中ですが 248 00:14:14,458 --> 00:14:17,333 私は暗証番号を 知らないんです 249 00:14:17,333 --> 00:14:19,583 調べる方法があるだろ 250 00:14:19,583 --> 00:14:22,000 私の権限では何とも... 251 00:14:22,833 --> 00:14:27,541 でも あるとすれば 重役フロアのはずです 252 00:14:28,291 --> 00:14:30,291 支店長の部屋かも 253 00:14:32,916 --> 00:14:34,875 すぐ戻る 動くなよ 254 00:14:34,875 --> 00:14:35,833 はい 255 00:15:03,666 --> 00:15:04,666 じいさん 256 00:15:05,791 --> 00:15:08,125 今 強盗が押し入ってる 257 00:15:08,125 --> 00:15:09,791 掃除しなくていい 258 00:15:10,666 --> 00:15:13,000 バークレー氏の言いつけだ 259 00:15:13,000 --> 00:15:14,500 何だって? 260 00:15:17,125 --> 00:15:19,333 お若いの 口を慎め 261 00:15:20,875 --> 00:15:26,083 うちの家族は代々 ファーゴ氏に仕えてきた 262 00:15:26,083 --> 00:15:29,708 ファーゴ氏は 意地の悪い男だった 263 00:15:30,750 --> 00:15:34,000 だが1863年1月2日 264 00:15:34,666 --> 00:15:40,458 ファーゴ氏は銀行と全資産を バークレー氏に売却した 265 00:15:41,333 --> 00:15:44,000 バークレー氏は最高の人だ 266 00:15:44,500 --> 00:15:45,666 親切だ 267 00:15:46,958 --> 00:15:48,833 言いつけは守る 268 00:15:49,375 --> 00:15:53,000 バークレー氏が 掃除しろと言えばする 269 00:15:53,500 --> 00:15:55,750 失礼するよ お若いの 270 00:15:55,750 --> 00:15:58,833 わしがきれいにしないとな 271 00:16:04,333 --> 00:16:09,500 神様が水を乱してくださる 272 00:16:17,541 --> 00:16:24,458 “支店長室” 273 00:16:29,750 --> 00:16:30,625 はい 274 00:16:30,625 --> 00:16:35,666 ウィンフリー刑務所の受刑者 ホーミー様よりお電話です 275 00:16:35,666 --> 00:16:38,458 お受けになる場合は5を 276 00:16:41,583 --> 00:16:44,666 よう 何してる 277 00:16:44,666 --> 00:16:46,958 別に 今は銀行にいる 278 00:16:46,958 --> 00:16:48,166 お前は? 279 00:16:48,166 --> 00:16:50,500 お前に頼みがある 280 00:16:50,500 --> 00:16:54,750 カネを貸してくれ iPhoneでも買いたくてな 281 00:16:54,750 --> 00:16:58,750 貸してやりたいが 強盗が押し入ってるんだ 282 00:16:58,750 --> 00:17:00,000 後でいいか 283 00:17:00,000 --> 00:17:01,541 ティモシーか 284 00:17:03,208 --> 00:17:04,208 なぜわかる 285 00:17:04,708 --> 00:17:07,208 ムショじゃ情報は早い 286 00:17:07,208 --> 00:17:09,750 お前は何してる 287 00:17:10,250 --> 00:17:13,333 融資を頼みに来たが コケにされた 288 00:17:13,333 --> 00:17:15,000 よくある話だ 289 00:17:15,625 --> 00:17:19,083 赤線引き 嫌がらせ 門前払い 290 00:17:20,583 --> 00:17:21,416 典型的だ 291 00:17:21,416 --> 00:17:24,958 偏見や差別には もう我慢できねえ 292 00:17:24,958 --> 00:17:28,041 俺の出所日に 住所を送れば... 293 00:17:28,041 --> 00:17:30,625 この通話は録音されています 294 00:17:30,625 --> 00:17:33,666 そう言ってくれてありがとよ 295 00:17:33,666 --> 00:17:35,541 最悪な日だった 296 00:17:37,041 --> 00:17:38,500 マジで最悪だ 297 00:17:39,291 --> 00:17:42,000 忙しそうだからまた連絡する 298 00:17:42,000 --> 00:17:43,333 危険でいろよ 299 00:17:50,416 --> 00:17:51,541 “危険で”か 300 00:18:27,375 --> 00:18:30,875 だが1863年1月2日 301 00:18:30,875 --> 00:18:33,375 ファーゴ氏は銀行を売却... 302 00:18:34,625 --> 00:18:39,375 神様が水を乱してくださる 303 00:19:08,833 --> 00:19:10,250 付き合う? 304 00:19:10,250 --> 00:19:11,833 銀行強盗でしょ 305 00:19:12,458 --> 00:19:15,541 強盗じゃねえ 俺は医療助手だ 306 00:19:15,541 --> 00:19:18,708 これは仲間と 趣味でやってるだけさ 307 00:19:19,208 --> 00:19:20,250 重罪でしょ 308 00:19:20,750 --> 00:19:21,875 まあな 309 00:19:22,541 --> 00:19:24,666 俺は背も高くセクシー 310 00:19:24,666 --> 00:19:28,625 褐色の肌と本物の歯 電話してくれ 311 00:19:30,333 --> 00:19:32,916 俺のページをフォローしなよ 312 00:19:32,916 --> 00:19:36,666 “Northside_TimtheLoc” 覚えて 313 00:19:37,166 --> 00:19:39,208 マジでかわいいよな 314 00:19:39,208 --> 00:19:40,958 俺と似合いだ 315 00:19:42,083 --> 00:19:43,500 手が離せない 316 00:19:43,500 --> 00:19:44,333 俺が... 317 00:19:44,333 --> 00:19:45,000 問題だ 318 00:19:45,000 --> 00:19:48,708 銀行は包囲した 出口はないぞ 319 00:19:48,708 --> 00:19:49,416 待って 320 00:19:49,416 --> 00:19:51,916 武器を捨てて投降しろ 321 00:19:51,916 --> 00:19:53,750 何てこった 322 00:19:54,791 --> 00:19:56,791 俺らの前に強盗が? 323 00:19:57,875 --> 00:20:00,916 お前らが 最初の強盗で間違いない 324 00:20:01,583 --> 00:20:02,916 これは強奪だ 325 00:20:02,916 --> 00:20:04,000 何が違う 326 00:20:04,958 --> 00:20:08,375 簡単さ 強奪はジョージ・クルーニー 327 00:20:09,166 --> 00:20:12,333 強盗は クイーン・ラティファだ 328 00:20:13,541 --> 00:20:15,416 クイーン・ラティファ 329 00:20:17,875 --> 00:20:21,875 クソッ クソッ クソッ 330 00:20:21,875 --> 00:20:22,583 そうだ 331 00:20:22,583 --> 00:20:24,291 クソ食らえ 332 00:20:24,291 --> 00:20:25,583 トゥルムは? 333 00:20:26,291 --> 00:20:27,750 カネがねえ 334 00:20:27,750 --> 00:20:29,541 忘れろ ティモシー 335 00:20:29,541 --> 00:20:30,625 わかったよ 336 00:20:31,291 --> 00:20:32,958 クソッタレ 337 00:20:33,500 --> 00:20:34,041 さあ 338 00:20:34,041 --> 00:20:35,000 クソッ! 339 00:20:35,000 --> 00:20:37,208 なぐさめてやろう 340 00:20:37,708 --> 00:20:42,291 クソ! チクショウ! 341 00:20:42,291 --> 00:20:43,375 マイナス収支 {\an8}心配ない 342 00:20:43,375 --> 00:20:45,250 マイナス収支 343 00:20:48,541 --> 00:20:50,458 やりすぎたか? 344 00:20:52,333 --> 00:20:53,333 少しな 345 00:20:54,791 --> 00:20:57,375 何か心配ごとでもあるのか 346 00:20:58,208 --> 00:21:02,208 ここは安全だ 俺に話してみろ 347 00:21:04,375 --> 00:21:07,125 さっき言ったこと覚えてるか 348 00:21:08,250 --> 00:21:12,583 絶好調だとか トゥルムのこととか言ったろ 349 00:21:15,583 --> 00:21:17,250 本当はイマイチだ 350 00:21:18,708 --> 00:21:20,166 見えを張った 351 00:21:21,666 --> 00:21:22,583 俺は 352 00:21:24,416 --> 00:21:26,583 自分に満足してねえ 353 00:21:27,791 --> 00:21:32,250 俺はお前みたいに なりたかった 354 00:21:32,958 --> 00:21:34,791 白人のヤツらとかさ 355 00:21:37,416 --> 00:21:39,208 俺は融資を断られた 356 00:21:39,208 --> 00:21:40,375 ガチで? 357 00:21:41,000 --> 00:21:41,875 ガチだ 358 00:21:42,916 --> 00:21:43,916 でもな 359 00:21:43,916 --> 00:21:47,375 カネがすべてじゃないと 学んだ 360 00:21:48,666 --> 00:21:50,166 こいつらを見ろ 361 00:21:50,958 --> 00:21:53,791 金持ちだし権力もあるが 362 00:21:55,166 --> 00:21:56,125 醜い 363 00:21:56,750 --> 00:21:57,708 ああ 364 00:21:58,208 --> 00:22:02,291 結局のところ幸せは 自分の中にある 365 00:22:06,458 --> 00:22:10,250 マジな話 お前は希望の光だよ 366 00:22:12,666 --> 00:22:13,916 そうありたい 367 00:22:16,500 --> 00:22:18,916 そろそろ行く 遅くなった 368 00:22:18,916 --> 00:22:20,916 寂しくなるぜ 369 00:22:20,916 --> 00:22:22,333 心配するな 370 00:22:22,833 --> 00:22:26,583 お前に やってみてほしい案がある 371 00:22:28,125 --> 00:22:31,083 2人ずつ人質を解放しろよ 372 00:22:31,083 --> 00:22:32,375 映画で見た 373 00:22:32,375 --> 00:22:34,750 お前は頭がいいな 374 00:22:35,541 --> 00:22:37,416 仲間にすべきだった 375 00:22:37,416 --> 00:22:38,916 次は連絡しろ 376 00:22:38,916 --> 00:22:40,166 そうだな 377 00:22:40,166 --> 00:22:41,250 誰にする? 378 00:22:45,166 --> 00:22:46,791 手を振ってる男 379 00:22:47,875 --> 00:22:49,000 融資担当だ 380 00:22:51,166 --> 00:22:52,416 お前 来いよ 381 00:23:00,416 --> 00:23:02,833 トゥルムに遊びに行くよ 382 00:23:02,833 --> 00:23:04,541 ああ 愛してる 383 00:23:04,541 --> 00:23:05,500 じゃあな 384 00:23:05,500 --> 00:23:07,125 投降しなさい 385 00:23:10,666 --> 00:23:12,000 漏らしたのか 386 00:23:12,000 --> 00:23:14,625 汗をかいただけですよ 387 00:23:19,791 --> 00:23:23,208 ヴィンス・ステイプルズ・ショー 388 00:23:23,208 --> 00:23:26,708 黒人のビジネス 389 00:23:26,708 --> 00:23:28,541 低金利で? 390 00:23:29,375 --> 00:23:30,208 ええ 391 00:23:34,500 --> 00:23:37,708 両手を挙げて 高く 392 00:23:37,708 --> 00:23:38,708 大丈夫か 393 00:23:38,708 --> 00:23:40,083 暑いですよね 394 00:23:44,333 --> 00:23:45,125 やめとけ 395 00:23:45,125 --> 00:23:46,083 銃だ! 396 00:24:51,666 --> 00:24:56,583 日本語字幕 赤木 真理子