1 00:00:10,500 --> 00:00:13,916 DETTE ER EN OPPDIKTET HISTORIE 2 00:00:13,916 --> 00:00:17,375 EVENTUELLE LIKHETER MED FAKTISKE HENDELSER ER TILFELDIGE 3 00:00:32,291 --> 00:00:33,125 Står til? 4 00:00:36,208 --> 00:00:39,833 Hei. Beklager. Toalettene er kun for kunder. 5 00:00:39,833 --> 00:00:43,833 Jeg er ikke her for det. Kan jeg snakke med en lånerådgiver? 6 00:00:46,125 --> 00:00:47,458 Unnskyld. Hva? 7 00:00:47,458 --> 00:00:50,666 En lånerådgiver, du vet, for et lite bedriftslån. 8 00:00:51,250 --> 00:00:53,833 SMB. Lav rente... 9 00:00:56,625 --> 00:01:01,250 Hei, det er en herre her som vil snakke med noen om et bedriftslån. 10 00:01:04,000 --> 00:01:04,833 Ja. 11 00:01:21,166 --> 00:01:22,291 Gud... 12 00:01:23,916 --> 00:01:24,916 Ha det. 13 00:01:26,208 --> 00:01:27,250 Bli med meg. 14 00:01:44,666 --> 00:01:47,666 Mr. Hightower, hyggelig. Takk for at du treffer meg. 15 00:01:47,666 --> 00:01:50,666 Jeg vet du har lite tid, så jeg setter i gang. 16 00:01:51,791 --> 00:01:55,125 Hva er den største dødsårsaken i svarte og brune miljøer? 17 00:01:55,125 --> 00:01:56,500 - Våpen... - Sukker. 18 00:01:57,375 --> 00:02:03,458 Hjerte- og karsykdommer, diabetes, kreft, alt kan knyttes til sukker. 19 00:02:03,458 --> 00:02:04,708 Jeg har svaret. 20 00:02:05,708 --> 00:02:09,416 - Interessant. Hva kan det være? - Jeg er glad du spurte. 21 00:02:13,916 --> 00:02:14,875 Kapow! 22 00:02:16,833 --> 00:02:19,958 La meg presentere Kapow! Fremtidens frokost. 23 00:02:24,000 --> 00:02:28,125 Sukkerfri, ingen tilsetningsstoffer, full av fiber og næringsstoffer. 24 00:02:28,125 --> 00:02:31,458 Ikke bare en seier for deg, det er en seier for alle. 25 00:02:31,458 --> 00:02:36,833 Hvor mye kapital ber du om for å lansere denne frokostblandingen? 26 00:02:36,833 --> 00:02:39,416 En liten investering, tre til fem millioner. 27 00:02:40,208 --> 00:02:42,708 Her er forretningsplanen. 28 00:02:43,208 --> 00:02:46,958 Jeg har ikke sett en sånn på en stund. 29 00:02:47,583 --> 00:02:48,708 La oss ta en titt. 30 00:02:49,250 --> 00:02:50,541 Greit. 31 00:02:51,916 --> 00:02:54,333 Ok. Jeg skal være ærlig med deg. 32 00:02:54,333 --> 00:02:58,208 Jeg ser på første side at dette ikke vil fungere. 33 00:02:58,208 --> 00:03:03,458 - Hva er galt med den første siden? - Det står her at yrket ditt er "artist". 34 00:03:04,041 --> 00:03:05,958 Hva betyr det egentlig? 35 00:03:05,958 --> 00:03:09,208 Å ja, jeg er artist. Tverrfaglig, egentlig. 36 00:03:09,208 --> 00:03:11,375 Jeg bruker ulike medier, og... 37 00:03:12,083 --> 00:03:12,916 Du vet... 38 00:03:15,041 --> 00:03:16,250 Jeg er en rapper. 39 00:03:16,875 --> 00:03:19,541 Og der er problemet vårt, Mr. Staples. 40 00:03:20,291 --> 00:03:25,125 Underholdning er et yrke vi anser som mindre ideelt. 41 00:03:25,125 --> 00:03:29,291 For at du skal få betalt, må folk underholdes. 42 00:03:29,875 --> 00:03:31,458 De må le. 43 00:03:31,458 --> 00:03:34,416 De må danse. Det må gires opp. 44 00:03:35,166 --> 00:03:39,416 Men en dag slutter de å bli gira. 45 00:03:39,416 --> 00:03:43,375 Og når den dagen kommer, og det vil den, 46 00:03:44,666 --> 00:03:46,291 skal vi fortsatt ha penger. 47 00:03:46,958 --> 00:03:50,208 Ser du dilemmaet vårt, Mr. Staples? 48 00:03:50,208 --> 00:03:53,125 Hvis du ser på side 16, kan du se projeksjoner... 49 00:03:53,125 --> 00:03:56,666 Ja, projeksjoner. 50 00:03:56,666 --> 00:03:59,375 Her er det en kopi av platekontrakten din, 51 00:03:59,375 --> 00:04:04,000 og den sier at du er garantert et forskudd på alle album i kontrakten. 52 00:04:04,000 --> 00:04:10,041 Og jeg ser at det er 15 av dem. Vet du hva forskuddssummen er? 53 00:04:10,041 --> 00:04:13,333 Ja, det gjør jeg. 500 000 dollar. Hver. 54 00:04:17,666 --> 00:04:22,166 Jeg er lei for det. Jeg vil ikke at du skal føle deg liten, Mr. Staples. 55 00:04:22,166 --> 00:04:24,791 En halv million dollar er mye penger. 56 00:04:25,291 --> 00:04:26,125 Men ikke her. 57 00:04:27,041 --> 00:04:32,416 Dette er ikke en vanlig bank. Vi har med svært rike folk å gjøre. 58 00:04:32,416 --> 00:04:36,541 De eier private øyer. De bestiller dommedagsbunkere. 59 00:04:36,541 --> 00:04:40,333 De har en digital bevissthet skapt for etter at de dør. 60 00:04:40,916 --> 00:04:44,166 Har du en digital bevissthet skapt for etter at du dør? 61 00:04:44,833 --> 00:04:46,375 Som Ghost in the Shell? 62 00:04:47,083 --> 00:04:52,583 Beklager. Du virker som en flott fyr, men dette er utenfor min kontroll. 63 00:05:00,833 --> 00:05:01,708 Takk. 64 00:05:02,875 --> 00:05:03,875 Ja, ok. 65 00:05:15,666 --> 00:05:18,083 Shirley, kan du sende inn neste kunde? 66 00:05:19,416 --> 00:05:21,625 Jøss. Står til? 67 00:05:24,875 --> 00:05:26,208 Hva skjer, lillebror? 68 00:05:27,750 --> 00:05:32,625 - Hva faen gjør du her? - Jeg prøver å få et bedriftslån. 69 00:05:32,625 --> 00:05:35,541 - Faen, hvor mye prøver du å låne? - Noen mill. 70 00:05:35,541 --> 00:05:36,625 Ikke mer? 71 00:05:37,541 --> 00:05:39,708 Nei, det trenger du ikke å gjøre. 72 00:05:40,208 --> 00:05:41,625 - Sikker? - Det går bra. 73 00:05:41,625 --> 00:05:46,750 Jeg respekterer det. Men se her. Vil du ha et glass Luc Belaire? 74 00:05:46,750 --> 00:05:49,416 Jeg drikker ikke, vilt å se deg her. 75 00:05:49,416 --> 00:05:52,375 De sa at artister ikke tjener nok til å få lån. 76 00:05:52,375 --> 00:05:53,583 De kan ha rett. 77 00:05:53,583 --> 00:05:58,291 Men det er derfor man må diversifisere. Du må komme til det forjettede land. 78 00:05:59,125 --> 00:06:01,083 Én kvadratkilometer. 79 00:06:01,583 --> 00:06:06,250 Vi driver med kyllingoppdrett. Tusenvis av kyllinger, tusenvis. 80 00:06:06,833 --> 00:06:09,166 Løper rundt overalt, kvakk-kvakk. 81 00:06:09,166 --> 00:06:11,208 Dette er på et helt annet nivå. 82 00:06:12,541 --> 00:06:13,416 Sitronpepper? 83 00:06:35,166 --> 00:06:38,833 Alle ned på gulvet med en jævla gang! 84 00:06:42,000 --> 00:06:44,666 Hør her, vi vil ikke ha noen helter. 85 00:06:45,250 --> 00:06:47,875 Vi skal stjele bankens penger, ikke deres. 86 00:06:47,875 --> 00:06:50,458 Så hold dere unna! 87 00:06:53,625 --> 00:06:55,041 Fyren med blomstene. 88 00:06:57,916 --> 00:06:59,958 Hallo? Hører du meg? Er du døv? 89 00:07:01,041 --> 00:07:02,500 Den eneste svarte her. 90 00:07:03,333 --> 00:07:07,541 Opp med hendene og snu deg sakte rundt. 91 00:07:14,000 --> 00:07:15,958 Er det han jeg tror det er? 92 00:07:19,041 --> 00:07:21,375 Se! 93 00:07:21,375 --> 00:07:24,291 Det er ikke mulig! Hva skjer? 94 00:07:24,291 --> 00:07:27,041 Jøss! Hvordan går det? 95 00:07:27,041 --> 00:07:28,500 Her er du med Louis! 96 00:07:28,500 --> 00:07:32,916 Gi meg en klem. Ikke vær så sjenert, superstjerne! 97 00:07:32,916 --> 00:07:35,583 Hei! Steve Jobs. Kom deg hit. 98 00:07:35,583 --> 00:07:38,416 Ta ham. Jeg har det bra. Hvordan har du det? 99 00:07:38,416 --> 00:07:42,916 - Bra. Hvordan er det med moren din. - Hun har det bra. Men litt leddgikt. 100 00:07:42,916 --> 00:07:45,416 Det er leit. Vet du hva hun burde gjøre? 101 00:07:45,416 --> 00:07:52,333 Epsom saltbad. Det er en god idé. Jeg skal forslå det. Hun spiser bare salt. 102 00:07:52,333 --> 00:07:54,541 Hun blir glad for at jeg traff deg. 103 00:07:54,541 --> 00:07:57,541 Du var den eneste av mine venner hun likte. 104 00:07:57,541 --> 00:08:00,625 Det er helt sant... Hei! 105 00:08:00,625 --> 00:08:04,875 Legg ned Rochelle Ferreros. De er ikke til deg! Den blå er min. 106 00:08:04,875 --> 00:08:10,666 Faktisk så kan du få dem unna. Jeg vil ikke se dem. Jeg blir sint. 107 00:08:11,750 --> 00:08:15,875 Du ser bra ut. Du har Louis Vuitton. Hei, pokker, nei. 108 00:08:15,875 --> 00:08:18,458 Vi skal ikke gjøre noe mot babyen. 109 00:08:18,458 --> 00:08:23,416 Vi vil at du... Hvor langt er du på vei? Skal du ha en babyfest? Nei, det går bra. 110 00:08:23,416 --> 00:08:26,708 Gå bort dit, løft føttene og hold anklene samlet. 111 00:08:27,458 --> 00:08:30,958 - Det er en velsignelse. Hver gang. - Ja, hun bærer det godt. 112 00:08:30,958 --> 00:08:33,875 Ja. Hva skjer med deg? Hva gjør du her? 113 00:08:33,875 --> 00:08:38,375 Ikke så mye. Jeg så noen greier i... 114 00:08:38,375 --> 00:08:41,708 Jay-Z intervjuet på Drink Champs. Jeg sender det til deg. 115 00:08:41,708 --> 00:08:44,416 - Jeg skal se det. - Vil du ha en Rochelle Ferroro? 116 00:08:44,416 --> 00:08:48,416 - Jeg spiste noen. - Ok. Det er vilt. Hør her. 117 00:08:48,416 --> 00:08:51,875 Jeg tenkte på da vi var i Miss Barnes' klasse. 118 00:08:51,875 --> 00:08:54,375 Hun trodde ikke vi skulle bli noe. 119 00:08:54,375 --> 00:08:58,666 Se på oss nå. Vi lever ut drømmen... 120 00:09:00,458 --> 00:09:02,500 Hvorfor gjemmer du deg? 121 00:09:03,041 --> 00:09:07,666 Kom frem. Se på dette tullet. Kom frem for f... Hun har en putt-putt. 122 00:09:07,666 --> 00:09:10,416 Legg den jævla golfkølla på greenen nå! 123 00:09:11,000 --> 00:09:14,916 Sett deg ved siden av søstera di! Jeg skal skyte en hvit kjerring. 124 00:09:14,916 --> 00:09:19,375 Ikke la det få deg ut av karakter. Dere dekket utgangene? Dere er gode, 125 00:09:19,375 --> 00:09:23,833 Vi holder det profesjonelt. Men nei, det er du som er rå! 126 00:09:23,833 --> 00:09:26,291 Vet dere hvem dette er? 127 00:09:31,791 --> 00:09:32,666 ...med magien 128 00:09:34,625 --> 00:09:36,000 ...med magien 129 00:09:36,000 --> 00:09:39,750 Disse jævlene har ikke smak. Bli mer kulturelle. 130 00:09:39,750 --> 00:09:44,791 Men tilbake til saken. Du ser bra ut. Du har Louis Vuitton her. 131 00:09:44,791 --> 00:09:47,125 Skjønner du? Det er godt å se deg! 132 00:09:47,125 --> 00:09:50,750 Lås døren etter deg. Vi prøver å holde det sikkert. 133 00:09:50,750 --> 00:09:52,291 Tjen pengene dine. 134 00:09:52,291 --> 00:09:55,375 - Jeg skal klare det. - Jeg vet du skjønner det. 135 00:09:55,375 --> 00:09:58,791 - Vær forsiktig! - Greit, vær på alerten. 136 00:09:58,791 --> 00:10:02,041 Dette er Beach PD! Vi har omringet stedet! 137 00:10:02,041 --> 00:10:04,000 Kom ut med hendene i været! 138 00:10:06,041 --> 00:10:10,500 - Jeg tror jeg henger med dere. Ok? - Ja, heng her. Hei, vi kan golfe. 139 00:10:10,500 --> 00:10:12,958 - Jeg gir deg et handicap. - Gi meg den. 140 00:10:12,958 --> 00:10:15,916 FORHANDLINGER 141 00:10:32,041 --> 00:10:33,583 Hånden hans er fri. 142 00:10:34,083 --> 00:10:35,583 - Hva... - Den er ikke det. 143 00:10:35,583 --> 00:10:37,500 Tror du at du er lur? Kom hit. 144 00:10:37,500 --> 00:10:40,458 Nei! Ikke slå meg i ansiktet! Vær så snill... 145 00:10:45,291 --> 00:10:46,125 Vil du ha en? 146 00:10:47,333 --> 00:10:49,833 Kan du lage en macchiato? 147 00:10:49,833 --> 00:10:52,541 - Ja. - Men ikke for mye skum, takk. 148 00:10:52,541 --> 00:10:53,833 - Ja. - Greit. 149 00:10:56,666 --> 00:10:57,500 Psst. 150 00:10:59,166 --> 00:11:01,458 Psst. Mr. Staples. 151 00:11:02,833 --> 00:11:03,875 Hva? 152 00:11:03,875 --> 00:11:08,416 Jeg la merke til at du kjenner bankranerne. 153 00:11:09,250 --> 00:11:10,125 Angivelig. 154 00:11:10,833 --> 00:11:15,708 - Kan du hjelpe meg ut herfra i live? - Som du hjalp meg med lånet mitt? 155 00:11:16,666 --> 00:11:18,750 Vel, det motsatte av det. 156 00:11:19,583 --> 00:11:22,333 Det er utenfor min kontroll. 157 00:11:23,458 --> 00:11:26,291 Vær så snill. Jeg bare... Jeg vil ikke dø. 158 00:11:28,875 --> 00:11:32,083 - Jeg har kanskje en idé. - Ja! Hva som helst. 159 00:11:32,583 --> 00:11:33,666 Jeg vil ha et lån. 160 00:11:34,333 --> 00:11:36,291 Det er latterlig! 161 00:11:36,291 --> 00:11:37,416 Hei! 162 00:11:37,416 --> 00:11:40,875 Nei. Ok. 163 00:11:41,958 --> 00:11:43,541 - Ok? - Ok. 164 00:11:44,041 --> 00:11:45,166 Ja vel, da. 165 00:11:45,833 --> 00:11:46,958 Ja vel, da. 166 00:11:48,291 --> 00:11:49,666 Har forhandleren ringt? 167 00:11:49,666 --> 00:11:53,000 - Ja. De har ringt. - Hva sa han? 168 00:11:53,000 --> 00:11:54,750 Han sa ikke noe viktig. 169 00:11:55,333 --> 00:11:58,958 De har omringet bygningen. SWAT er på vei, bare politigreier. 170 00:11:58,958 --> 00:12:01,833 - De er så forutsigbare. - De har ingen fantasi. 171 00:12:03,000 --> 00:12:04,541 Sa du hvor mye du vil ha? 172 00:12:04,541 --> 00:12:06,625 Ja. 800 000. 173 00:12:06,625 --> 00:12:08,500 Det er lite, syns du ikke? 174 00:12:08,500 --> 00:12:12,583 Jeg er ikke grådig. Jeg har en jobb. Vi er alle organiserte. 175 00:12:13,416 --> 00:12:15,416 Merkelig. Så hvorfor gjør du det? 176 00:12:16,250 --> 00:12:19,666 For jeg har store drømmer. Og jeg orker ikke dobbeltskift. 177 00:12:20,333 --> 00:12:22,708 Jeg har planlagt alt. Dette går bra. 178 00:12:23,458 --> 00:12:24,500 Fortell. 179 00:12:24,500 --> 00:12:30,458 Ok. Jeg har lært meg å fly med Oculus. Det er en ordentlig flysimulator. 180 00:12:30,458 --> 00:12:33,375 Jeg ber dem sette et helikopter på taket, sant? 181 00:12:33,375 --> 00:12:36,250 Kaster piloten ned fra taket. Lett arbeid. 182 00:12:36,250 --> 00:12:40,083 Så flyr jeg og gutta til grensen, sannsynligvis Mexico. 183 00:12:40,083 --> 00:12:42,583 Skjønner du? Hopper ut i fallskjerm. 184 00:12:42,583 --> 00:12:47,375 Noe enkelt, ikke noe sprøtt. Kompisen min har sett en Airbnb i Tulum. 185 00:12:47,375 --> 00:12:52,666 Den har Brooklinen-laken og Kiehls produkter, skjønner du? 186 00:12:52,666 --> 00:12:58,083 Aromaterapilys. Bath and Body Works. Rett ved ziplinen. Man må være aktiv. 187 00:12:58,083 --> 00:13:01,833 Jeg tenker at jeg blir der til vårferien. 188 00:13:01,833 --> 00:13:05,875 Ok, tenker du kontanter eller bankoverføring? 189 00:13:06,875 --> 00:13:11,750 Overføring, konvertere det til blokkjede. Ta en titt på det. Det er fremtiden. 190 00:13:12,250 --> 00:13:15,750 Jeg vet ikke. Det er så sporbart. 191 00:13:15,750 --> 00:13:20,375 Jeg tenker kontanter. Jeg vet ikke om jeg har sagt dette, 192 00:13:20,375 --> 00:13:24,250 men jeg kjenner sjefen. Vi er gode venner. 193 00:13:24,250 --> 00:13:26,916 Og jeg kan få ham til å åpne safen bak deg. 194 00:13:26,916 --> 00:13:28,875 Hvilken sum snakker vi om? 195 00:13:28,875 --> 00:13:33,541 Hva enn de har der. Og jeg tenker at jeg kanskje kan få bittelitt... 196 00:13:33,541 --> 00:13:36,541 Du fortjener det. Du har alltid jobbet hardt. 197 00:13:36,541 --> 00:13:38,083 Du fortjener det. 198 00:13:38,083 --> 00:13:42,291 - Ja. La meg jobbe med det. - Gjør greia di, bruk magien din. Ok? 199 00:13:43,125 --> 00:13:44,791 Jeg tror på deg. Fakta faen. 200 00:13:46,291 --> 00:13:48,916 Hei, du. Kutt ut. Vi diskuterte dette... 201 00:13:51,250 --> 00:13:54,500 Så, de vil ha 10 millioner dollar. 202 00:13:54,500 --> 00:13:56,625 Ti millioner dollar? 203 00:13:57,333 --> 00:13:58,541 Det er latterlig. 204 00:13:58,541 --> 00:14:01,083 Hold kjeft før jeg dreper deg! 205 00:14:01,083 --> 00:14:02,458 Ok. 206 00:14:03,083 --> 00:14:07,666 De sa 10 millioner og et helikopter. Ellers begynner vi å drepe vitner. 207 00:14:07,666 --> 00:14:09,833 Jeg sier at du sa nei. Henrettelse... 208 00:14:10,666 --> 00:14:17,333 Det er greit. Alle pengene er i hvelvet, men jeg har ikke koden til hvelvdøren. 209 00:14:17,333 --> 00:14:22,125 - Selvsagt ikke. Hvor finner jeg den? - Jeg vet ikke. Det er over mitt lønnsnivå. 210 00:14:22,833 --> 00:14:26,083 Men om den er noe sted, er den oppe i administrasjonen. 211 00:14:26,083 --> 00:14:27,541 Jeg vet ikke hvor. 212 00:14:28,291 --> 00:14:30,291 Direktørens kontor, kanskje. 213 00:14:32,916 --> 00:14:35,833 - Straks tilbake. Ikke gå noen steder. - Ok. 214 00:15:03,666 --> 00:15:04,666 Hei, du. 215 00:15:05,791 --> 00:15:09,708 Du trenger ikke jobbe. Banken ranes. Du kan sikkert bare dra hjem. 216 00:15:10,791 --> 00:15:13,000 Mr. Barclay sier fei, jeg feier. 217 00:15:13,000 --> 00:15:14,500 Hva var det du sa? 218 00:15:17,125 --> 00:15:19,333 Pass munnen din, unge mann. 219 00:15:20,875 --> 00:15:26,083 Familien min har jobbet for Mr. Fargo i generasjoner. 220 00:15:26,083 --> 00:15:29,708 Mr. Fargo var en slem mann. 221 00:15:30,750 --> 00:15:34,000 Men så, den andre januar 1863, 222 00:15:34,666 --> 00:15:40,458 solgte Mr. Fargo denne banken og alle eiendommene til Mr. Barclay. 223 00:15:41,333 --> 00:15:44,000 Mr. Barclay er den beste. 224 00:15:44,500 --> 00:15:45,750 Han er snill mot meg. 225 00:15:46,958 --> 00:15:48,833 Når han spiser, spiser vi. 226 00:15:49,375 --> 00:15:53,000 Så når Mr. Barclay sier fei, feier jeg. 227 00:15:53,500 --> 00:15:58,750 Unnskyld meg, unge mann, disse gulvene vasker ikke seg selv. 228 00:16:04,333 --> 00:16:09,500 Gud rørte opp vannet... 229 00:16:17,541 --> 00:16:24,458 DIREKTØR 230 00:16:29,750 --> 00:16:30,625 Hallo? 231 00:16:30,625 --> 00:16:32,291 Du har en samtale fra... 232 00:16:32,291 --> 00:16:33,375 Kompisen. 233 00:16:33,375 --> 00:16:35,666 ...en innsatt i Winfrey fengsel. 234 00:16:35,666 --> 00:16:38,458 For å akseptere samtalen si eller tast fem nå. 235 00:16:41,583 --> 00:16:44,666 - Hallo? - Hva skjer? Hva driver du med? 236 00:16:44,666 --> 00:16:47,750 Jeg er i banken nå. Hva driver du med? 237 00:16:48,250 --> 00:16:50,500 Perfekt, for jeg trenger en tjeneste. 238 00:16:50,500 --> 00:16:54,750 Hold av noen dollar til meg. Jeg prøver å få tak i en iPhone. 239 00:16:54,750 --> 00:16:56,208 Jeg skulle gjort det, 240 00:16:56,208 --> 00:17:00,000 men banken blir faktisk ranet nå. Kan jeg gjøre det senere? 241 00:17:00,000 --> 00:17:01,541 Er du der med Timothy? 242 00:17:03,208 --> 00:17:07,208 - Hvordan vet du det? - Rykter sprer seg raskt i fengselet. 243 00:17:07,208 --> 00:17:09,750 Hva gjør du der? Du er vanligvis rask. 244 00:17:10,250 --> 00:17:13,333 Jeg kom for å få et lån, men de ville kødde med meg. 245 00:17:13,333 --> 00:17:15,000 Du vet, typisk dritt. 246 00:17:15,625 --> 00:17:19,083 Profilering, løgner og stengte dører. 247 00:17:20,583 --> 00:17:21,416 Typisk greier. 248 00:17:21,416 --> 00:17:24,958 Faen ta dem. Fordommer og rasisme tolereres ikke. 249 00:17:24,958 --> 00:17:28,041 Send meg adressen, når jeg slipper ut... 250 00:17:28,041 --> 00:17:30,625 Samtalen din blir overvåket og tatt opp. 251 00:17:30,625 --> 00:17:35,541 Jeg setter pris på at du sier det. Det har vært en utfordrende dag. 252 00:17:37,041 --> 00:17:38,500 Ekstremt utfordrende. 253 00:17:39,291 --> 00:17:42,000 Vi snakkes senere. Jeg hører at du er opptatt. 254 00:17:42,000 --> 00:17:43,333 Hold deg på alerten. 255 00:17:50,416 --> 00:17:51,458 Veldig alert. 256 00:18:27,375 --> 00:18:33,375 Og så, den andre januar i 1863, solgte Mr. Fargo denne banken... 257 00:18:34,625 --> 00:18:39,375 Gud skal røre opp vannet... 258 00:19:08,833 --> 00:19:10,250 Hvorfor skal jeg date deg? 259 00:19:10,250 --> 00:19:11,833 Du er en bankraner. 260 00:19:12,458 --> 00:19:15,541 Jeg er ikke en bankraner. Jeg er legeassistent. 261 00:19:15,541 --> 00:19:18,708 Jeg gjør det av og til. Alle trenger hobbyer. 262 00:19:19,208 --> 00:19:21,875 - Er ikke du en forbryter? - Angivelig. 263 00:19:22,541 --> 00:19:24,666 Hør her, jeg er 180 og sexy. Ok 264 00:19:24,666 --> 00:19:28,625 Karamellfarget hud og dette er ekte tenner. Ring meg. 265 00:19:30,333 --> 00:19:32,916 Når du kommer ut, kan du følge siden min. 266 00:19:32,916 --> 00:19:36,666 Northside understrek Tim Tha Loc. Husk det. 267 00:19:37,166 --> 00:19:40,958 Jeg skal være ærlig, du er fin. Vi passer sammen. Skjønner du? 268 00:19:42,083 --> 00:19:43,416 Jeg er opptatt her. 269 00:19:43,416 --> 00:19:45,000 - Jeg... - Vi har et problem. 270 00:19:45,000 --> 00:19:46,666 Banken er omringet! 271 00:19:46,666 --> 00:19:49,416 - Det finnes ingen utveier! - Et øyeblikk. 272 00:19:49,416 --> 00:19:51,916 Kom ut med hendene i været! 273 00:19:51,916 --> 00:19:53,750 Hva faen? 274 00:19:54,791 --> 00:19:56,791 Er vi det andre ranerne her i dag? 275 00:19:57,875 --> 00:20:00,916 Dere er de første ranerne her i dag. 276 00:20:01,583 --> 00:20:04,000 - Det var et kupp. - Hva er forskjellen? 277 00:20:04,958 --> 00:20:08,166 Det er enkelt. Du gjør et kupp, du er George Clooney. 278 00:20:09,166 --> 00:20:12,250 Du raner en bank, du er Queen Latifah. 279 00:20:13,541 --> 00:20:15,416 Queen Latifah! 280 00:20:17,875 --> 00:20:21,875 Faen! 281 00:20:21,875 --> 00:20:24,291 - Slipp det ut. - Faen ta Queen Latifah! 282 00:20:24,291 --> 00:20:26,166 Skal vi ikke til Tulum? 283 00:20:26,166 --> 00:20:29,541 Til helvete med Tulum! Vi har ikke penger, Timothy! 284 00:20:29,541 --> 00:20:30,625 Ok, Nicky. 285 00:20:31,291 --> 00:20:32,958 Faen i helvete! 286 00:20:33,625 --> 00:20:35,000 - Kom. - Faen! 287 00:20:35,000 --> 00:20:37,208 Det går bra. Vi får ham gjennom det. 288 00:20:37,708 --> 00:20:42,291 Faen! Helvetes dritt! 289 00:20:42,291 --> 00:20:43,375 Ikke bekymre deg. 290 00:20:43,375 --> 00:20:45,250 OVERTREKK 291 00:20:48,541 --> 00:20:50,083 Ble du litt overivrig? 292 00:20:52,333 --> 00:20:53,333 Litt. 293 00:20:54,791 --> 00:20:56,916 Det virker som du undertrykker noe. 294 00:20:58,208 --> 00:21:02,041 Hvis du vil dele noe med meg, skal jeg ikke dømme deg. 295 00:21:04,375 --> 00:21:06,666 Husker du da jeg sa alt det 296 00:21:08,291 --> 00:21:12,458 om at alt går bra og Tulum og alt det der? 297 00:21:15,583 --> 00:21:17,250 Alt er ikke bra. 298 00:21:18,708 --> 00:21:20,750 Det var egoet mitt som snakket. 299 00:21:21,666 --> 00:21:22,583 Du vet... 300 00:21:24,416 --> 00:21:26,666 ...jeg vil bare føle at jeg er bra nok. 301 00:21:27,791 --> 00:21:32,250 Jeg prøver å være som deg. 302 00:21:32,958 --> 00:21:34,791 Med alle disse hvite folkene. 303 00:21:37,416 --> 00:21:39,208 De ville ikke gi meg et lån. 304 00:21:39,208 --> 00:21:40,375 Seriøst? 305 00:21:41,000 --> 00:21:45,291 Det er sant. Men det går bra, denne dagen lærte meg noe. 306 00:21:45,791 --> 00:21:47,250 Penger er ikke alt. 307 00:21:48,666 --> 00:21:49,875 Se på disse folkene. 308 00:21:50,958 --> 00:21:53,791 Selvsagt er de rike og mektige, men 309 00:21:55,166 --> 00:21:56,125 de er stygge. 310 00:21:56,750 --> 00:21:57,708 Supert. 311 00:21:58,208 --> 00:22:02,291 Til syvende og sist kommer ekte lykke innenfra. 312 00:22:06,458 --> 00:22:10,250 Ærlig talt, du er håpets fyrtårn. 313 00:22:12,666 --> 00:22:13,916 Jeg prøver. 314 00:22:16,500 --> 00:22:18,333 - Jeg stikker nå. - Greit. 315 00:22:18,333 --> 00:22:20,916 - Det er sent. - Du vil bli savnet. 316 00:22:20,916 --> 00:22:22,333 - Alt ordner seg. - Ja. 317 00:22:22,833 --> 00:22:26,458 Alt order seg. Jeg hadde en idé jeg ville nevne for deg. 318 00:22:28,125 --> 00:22:31,083 På film slipper de alltid ut to gisler om gangen. 319 00:22:31,083 --> 00:22:32,375 Det kan hjelpe deg. 320 00:22:32,375 --> 00:22:37,416 Hei, du er en skarp fyr. Jeg burde hatt deg med i crewet. 321 00:22:37,416 --> 00:22:40,166 - Ring meg neste gang. - Den er grei. Ja. 322 00:22:40,166 --> 00:22:41,333 Hvem tenker du på? 323 00:22:45,166 --> 00:22:46,791 Han typen vinker. 324 00:22:47,875 --> 00:22:49,000 Han er sjefen her. 325 00:22:51,166 --> 00:22:52,166 Kom, Perry Ellis. 326 00:23:00,416 --> 00:23:02,833 Ring når du kommer til Tulum. Jeg kommer. 327 00:23:02,833 --> 00:23:05,500 - Helt klart! Glad i deg. - Alt ordner seg. 328 00:23:05,500 --> 00:23:07,125 Kom ut med hendene i været! 329 00:23:10,666 --> 00:23:14,541 - Tisset du på deg? - Nei. Jeg svetter kraftig. 330 00:23:26,791 --> 00:23:28,541 Dere har lav rente, sant? 331 00:23:29,375 --> 00:23:30,208 Ja. 332 00:23:34,500 --> 00:23:37,708 Opp med de jævla hendene! Hendene i været! 333 00:23:37,708 --> 00:23:40,083 - Er du ok? - Ja. Er du varm? 334 00:23:44,375 --> 00:23:46,500 - Jeg ville ikke gjort det - Pistol! 335 00:24:55,666 --> 00:25:00,583 {\an8}Tekst: Anya Bratberg