1
00:00:10,500 --> 00:00:13,916
DETTE ER EN OPPDIKTET HISTORIE
2
00:00:13,916 --> 00:00:17,375
EVENTUELLE LIKHETER
MED FAKTISKE HENDELSER ER TILFELDIGE
3
00:00:32,291 --> 00:00:33,125
Står til?
4
00:00:36,208 --> 00:00:39,833
Hei. Beklager.
Toalettene er kun for kunder.
5
00:00:39,833 --> 00:00:43,833
Jeg er ikke her for det.
Kan jeg snakke med en lånerådgiver?
6
00:00:46,125 --> 00:00:47,458
Unnskyld. Hva?
7
00:00:47,458 --> 00:00:50,666
En lånerådgiver, du vet,
for et lite bedriftslån.
8
00:00:51,250 --> 00:00:53,833
SMB. Lav rente...
9
00:00:56,625 --> 00:01:01,250
Hei, det er en herre her
som vil snakke med noen om et bedriftslån.
10
00:01:04,000 --> 00:01:04,833
Ja.
11
00:01:21,166 --> 00:01:22,291
Gud...
12
00:01:23,916 --> 00:01:24,916
Ha det.
13
00:01:26,208 --> 00:01:27,250
Bli med meg.
14
00:01:44,666 --> 00:01:47,666
Mr. Hightower, hyggelig.
Takk for at du treffer meg.
15
00:01:47,666 --> 00:01:50,666
Jeg vet du har lite tid,
så jeg setter i gang.
16
00:01:51,791 --> 00:01:55,125
Hva er den største dødsårsaken
i svarte og brune miljøer?
17
00:01:55,125 --> 00:01:56,500
- Våpen...
- Sukker.
18
00:01:57,375 --> 00:02:03,458
Hjerte- og karsykdommer, diabetes,
kreft, alt kan knyttes til sukker.
19
00:02:03,458 --> 00:02:04,708
Jeg har svaret.
20
00:02:05,708 --> 00:02:09,416
- Interessant. Hva kan det være?
- Jeg er glad du spurte.
21
00:02:13,916 --> 00:02:14,875
Kapow!
22
00:02:16,833 --> 00:02:19,958
La meg presentere Kapow!
Fremtidens frokost.
23
00:02:24,000 --> 00:02:28,125
Sukkerfri, ingen tilsetningsstoffer,
full av fiber og næringsstoffer.
24
00:02:28,125 --> 00:02:31,458
Ikke bare en seier for deg,
det er en seier for alle.
25
00:02:31,458 --> 00:02:36,833
Hvor mye kapital ber du om
for å lansere denne frokostblandingen?
26
00:02:36,833 --> 00:02:39,416
En liten investering,
tre til fem millioner.
27
00:02:40,208 --> 00:02:42,708
Her er forretningsplanen.
28
00:02:43,208 --> 00:02:46,958
Jeg har ikke sett en sånn på en stund.
29
00:02:47,583 --> 00:02:48,708
La oss ta en titt.
30
00:02:49,250 --> 00:02:50,541
Greit.
31
00:02:51,916 --> 00:02:54,333
Ok. Jeg skal være ærlig med deg.
32
00:02:54,333 --> 00:02:58,208
Jeg ser på første side
at dette ikke vil fungere.
33
00:02:58,208 --> 00:03:03,458
- Hva er galt med den første siden?
- Det står her at yrket ditt er "artist".
34
00:03:04,041 --> 00:03:05,958
Hva betyr det egentlig?
35
00:03:05,958 --> 00:03:09,208
Å ja, jeg er artist.
Tverrfaglig, egentlig.
36
00:03:09,208 --> 00:03:11,375
Jeg bruker ulike medier, og...
37
00:03:12,083 --> 00:03:12,916
Du vet...
38
00:03:15,041 --> 00:03:16,250
Jeg er en rapper.
39
00:03:16,875 --> 00:03:19,541
Og der er problemet vårt, Mr. Staples.
40
00:03:20,291 --> 00:03:25,125
Underholdning er et yrke
vi anser som mindre ideelt.
41
00:03:25,125 --> 00:03:29,291
For at du skal få betalt,
må folk underholdes.
42
00:03:29,875 --> 00:03:31,458
De må le.
43
00:03:31,458 --> 00:03:34,416
De må danse. Det må gires opp.
44
00:03:35,166 --> 00:03:39,416
Men en dag slutter de å bli gira.
45
00:03:39,416 --> 00:03:43,375
Og når den dagen kommer, og det vil den,
46
00:03:44,666 --> 00:03:46,291
skal vi fortsatt ha penger.
47
00:03:46,958 --> 00:03:50,208
Ser du dilemmaet vårt, Mr. Staples?
48
00:03:50,208 --> 00:03:53,125
Hvis du ser på side 16,
kan du se projeksjoner...
49
00:03:53,125 --> 00:03:56,666
Ja, projeksjoner.
50
00:03:56,666 --> 00:03:59,375
Her er det en kopi av platekontrakten din,
51
00:03:59,375 --> 00:04:04,000
og den sier at du er garantert
et forskudd på alle album i kontrakten.
52
00:04:04,000 --> 00:04:10,041
Og jeg ser at det er 15 av dem.
Vet du hva forskuddssummen er?
53
00:04:10,041 --> 00:04:13,333
Ja, det gjør jeg. 500 000 dollar. Hver.
54
00:04:17,666 --> 00:04:22,166
Jeg er lei for det. Jeg vil ikke at du
skal føle deg liten, Mr. Staples.
55
00:04:22,166 --> 00:04:24,791
En halv million dollar er mye penger.
56
00:04:25,291 --> 00:04:26,125
Men ikke her.
57
00:04:27,041 --> 00:04:32,416
Dette er ikke en vanlig bank.
Vi har med svært rike folk å gjøre.
58
00:04:32,416 --> 00:04:36,541
De eier private øyer.
De bestiller dommedagsbunkere.
59
00:04:36,541 --> 00:04:40,333
De har en digital bevissthet
skapt for etter at de dør.
60
00:04:40,916 --> 00:04:44,166
Har du en digital bevissthet
skapt for etter at du dør?
61
00:04:44,833 --> 00:04:46,375
Som Ghost in the Shell?
62
00:04:47,083 --> 00:04:52,583
Beklager. Du virker som en flott fyr,
men dette er utenfor min kontroll.
63
00:05:00,833 --> 00:05:01,708
Takk.
64
00:05:02,875 --> 00:05:03,875
Ja, ok.
65
00:05:15,666 --> 00:05:18,083
Shirley, kan du sende inn neste kunde?
66
00:05:19,416 --> 00:05:21,625
Jøss. Står til?
67
00:05:24,875 --> 00:05:26,208
Hva skjer, lillebror?
68
00:05:27,750 --> 00:05:32,625
- Hva faen gjør du her?
- Jeg prøver å få et bedriftslån.
69
00:05:32,625 --> 00:05:35,541
- Faen, hvor mye prøver du å låne?
- Noen mill.
70
00:05:35,541 --> 00:05:36,625
Ikke mer?
71
00:05:37,541 --> 00:05:39,708
Nei, det trenger du ikke å gjøre.
72
00:05:40,208 --> 00:05:41,625
- Sikker?
- Det går bra.
73
00:05:41,625 --> 00:05:46,750
Jeg respekterer det. Men se her.
Vil du ha et glass Luc Belaire?
74
00:05:46,750 --> 00:05:49,416
Jeg drikker ikke, vilt å se deg her.
75
00:05:49,416 --> 00:05:52,375
De sa at artister
ikke tjener nok til å få lån.
76
00:05:52,375 --> 00:05:53,583
De kan ha rett.
77
00:05:53,583 --> 00:05:58,291
Men det er derfor man må diversifisere.
Du må komme til det forjettede land.
78
00:05:59,125 --> 00:06:01,083
Én kvadratkilometer.
79
00:06:01,583 --> 00:06:06,250
Vi driver med kyllingoppdrett.
Tusenvis av kyllinger, tusenvis.
80
00:06:06,833 --> 00:06:09,166
Løper rundt overalt, kvakk-kvakk.
81
00:06:09,166 --> 00:06:11,208
Dette er på et helt annet nivå.
82
00:06:12,541 --> 00:06:13,416
Sitronpepper?
83
00:06:35,166 --> 00:06:38,833
Alle ned på gulvet med en jævla gang!
84
00:06:42,000 --> 00:06:44,666
Hør her, vi vil ikke ha noen helter.
85
00:06:45,250 --> 00:06:47,875
Vi skal stjele bankens penger, ikke deres.
86
00:06:47,875 --> 00:06:50,458
Så hold dere unna!
87
00:06:53,625 --> 00:06:55,041
Fyren med blomstene.
88
00:06:57,916 --> 00:06:59,958
Hallo? Hører du meg? Er du døv?
89
00:07:01,041 --> 00:07:02,500
Den eneste svarte her.
90
00:07:03,333 --> 00:07:07,541
Opp med hendene og snu deg sakte rundt.
91
00:07:14,000 --> 00:07:15,958
Er det han jeg tror det er?
92
00:07:19,041 --> 00:07:21,375
Se!
93
00:07:21,375 --> 00:07:24,291
Det er ikke mulig! Hva skjer?
94
00:07:24,291 --> 00:07:27,041
Jøss! Hvordan går det?
95
00:07:27,041 --> 00:07:28,500
Her er du med Louis!
96
00:07:28,500 --> 00:07:32,916
Gi meg en klem.
Ikke vær så sjenert, superstjerne!
97
00:07:32,916 --> 00:07:35,583
Hei! Steve Jobs. Kom deg hit.
98
00:07:35,583 --> 00:07:38,416
Ta ham. Jeg har det bra.
Hvordan har du det?
99
00:07:38,416 --> 00:07:42,916
- Bra. Hvordan er det med moren din.
- Hun har det bra. Men litt leddgikt.
100
00:07:42,916 --> 00:07:45,416
Det er leit. Vet du hva hun burde gjøre?
101
00:07:45,416 --> 00:07:52,333
Epsom saltbad. Det er en god idé.
Jeg skal forslå det. Hun spiser bare salt.
102
00:07:52,333 --> 00:07:54,541
Hun blir glad for at jeg traff deg.
103
00:07:54,541 --> 00:07:57,541
Du var den eneste
av mine venner hun likte.
104
00:07:57,541 --> 00:08:00,625
Det er helt sant... Hei!
105
00:08:00,625 --> 00:08:04,875
Legg ned Rochelle Ferreros.
De er ikke til deg! Den blå er min.
106
00:08:04,875 --> 00:08:10,666
Faktisk så kan du få dem unna.
Jeg vil ikke se dem. Jeg blir sint.
107
00:08:11,750 --> 00:08:15,875
Du ser bra ut. Du har Louis Vuitton.
Hei, pokker, nei.
108
00:08:15,875 --> 00:08:18,458
Vi skal ikke gjøre noe mot babyen.
109
00:08:18,458 --> 00:08:23,416
Vi vil at du... Hvor langt er du på vei?
Skal du ha en babyfest? Nei, det går bra.
110
00:08:23,416 --> 00:08:26,708
Gå bort dit, løft føttene
og hold anklene samlet.
111
00:08:27,458 --> 00:08:30,958
- Det er en velsignelse. Hver gang.
- Ja, hun bærer det godt.
112
00:08:30,958 --> 00:08:33,875
Ja. Hva skjer med deg? Hva gjør du her?
113
00:08:33,875 --> 00:08:38,375
Ikke så mye. Jeg så noen greier i...
114
00:08:38,375 --> 00:08:41,708
Jay-Z intervjuet på Drink Champs.
Jeg sender det til deg.
115
00:08:41,708 --> 00:08:44,416
- Jeg skal se det.
- Vil du ha en Rochelle Ferroro?
116
00:08:44,416 --> 00:08:48,416
- Jeg spiste noen.
- Ok. Det er vilt. Hør her.
117
00:08:48,416 --> 00:08:51,875
Jeg tenkte på da vi var
i Miss Barnes' klasse.
118
00:08:51,875 --> 00:08:54,375
Hun trodde ikke vi skulle bli noe.
119
00:08:54,375 --> 00:08:58,666
Se på oss nå. Vi lever ut drømmen...
120
00:09:00,458 --> 00:09:02,500
Hvorfor gjemmer du deg?
121
00:09:03,041 --> 00:09:07,666
Kom frem. Se på dette tullet.
Kom frem for f... Hun har en putt-putt.
122
00:09:07,666 --> 00:09:10,416
Legg den jævla golfkølla på greenen nå!
123
00:09:11,000 --> 00:09:14,916
Sett deg ved siden av søstera di!
Jeg skal skyte en hvit kjerring.
124
00:09:14,916 --> 00:09:19,375
Ikke la det få deg ut av karakter.
Dere dekket utgangene? Dere er gode,
125
00:09:19,375 --> 00:09:23,833
Vi holder det profesjonelt.
Men nei, det er du som er rå!
126
00:09:23,833 --> 00:09:26,291
Vet dere hvem dette er?
127
00:09:31,791 --> 00:09:32,666
...med magien
128
00:09:34,625 --> 00:09:36,000
...med magien
129
00:09:36,000 --> 00:09:39,750
Disse jævlene har ikke smak.
Bli mer kulturelle.
130
00:09:39,750 --> 00:09:44,791
Men tilbake til saken.
Du ser bra ut. Du har Louis Vuitton her.
131
00:09:44,791 --> 00:09:47,125
Skjønner du? Det er godt å se deg!
132
00:09:47,125 --> 00:09:50,750
Lås døren etter deg.
Vi prøver å holde det sikkert.
133
00:09:50,750 --> 00:09:52,291
Tjen pengene dine.
134
00:09:52,291 --> 00:09:55,375
- Jeg skal klare det.
- Jeg vet du skjønner det.
135
00:09:55,375 --> 00:09:58,791
- Vær forsiktig!
- Greit, vær på alerten.
136
00:09:58,791 --> 00:10:02,041
Dette er Beach PD! Vi har omringet stedet!
137
00:10:02,041 --> 00:10:04,000
Kom ut med hendene i været!
138
00:10:06,041 --> 00:10:10,500
- Jeg tror jeg henger med dere. Ok?
- Ja, heng her. Hei, vi kan golfe.
139
00:10:10,500 --> 00:10:12,958
- Jeg gir deg et handicap.
- Gi meg den.
140
00:10:12,958 --> 00:10:15,916
FORHANDLINGER
141
00:10:32,041 --> 00:10:33,583
Hånden hans er fri.
142
00:10:34,083 --> 00:10:35,583
- Hva...
- Den er ikke det.
143
00:10:35,583 --> 00:10:37,500
Tror du at du er lur? Kom hit.
144
00:10:37,500 --> 00:10:40,458
Nei! Ikke slå meg i ansiktet!
Vær så snill...
145
00:10:45,291 --> 00:10:46,125
Vil du ha en?
146
00:10:47,333 --> 00:10:49,833
Kan du lage en macchiato?
147
00:10:49,833 --> 00:10:52,541
- Ja.
- Men ikke for mye skum, takk.
148
00:10:52,541 --> 00:10:53,833
- Ja.
- Greit.
149
00:10:56,666 --> 00:10:57,500
Psst.
150
00:10:59,166 --> 00:11:01,458
Psst. Mr. Staples.
151
00:11:02,833 --> 00:11:03,875
Hva?
152
00:11:03,875 --> 00:11:08,416
Jeg la merke til
at du kjenner bankranerne.
153
00:11:09,250 --> 00:11:10,125
Angivelig.
154
00:11:10,833 --> 00:11:15,708
- Kan du hjelpe meg ut herfra i live?
- Som du hjalp meg med lånet mitt?
155
00:11:16,666 --> 00:11:18,750
Vel, det motsatte av det.
156
00:11:19,583 --> 00:11:22,333
Det er utenfor min kontroll.
157
00:11:23,458 --> 00:11:26,291
Vær så snill. Jeg bare... Jeg vil ikke dø.
158
00:11:28,875 --> 00:11:32,083
- Jeg har kanskje en idé.
- Ja! Hva som helst.
159
00:11:32,583 --> 00:11:33,666
Jeg vil ha et lån.
160
00:11:34,333 --> 00:11:36,291
Det er latterlig!
161
00:11:36,291 --> 00:11:37,416
Hei!
162
00:11:37,416 --> 00:11:40,875
Nei. Ok.
163
00:11:41,958 --> 00:11:43,541
- Ok?
- Ok.
164
00:11:44,041 --> 00:11:45,166
Ja vel, da.
165
00:11:45,833 --> 00:11:46,958
Ja vel, da.
166
00:11:48,291 --> 00:11:49,666
Har forhandleren ringt?
167
00:11:49,666 --> 00:11:53,000
- Ja. De har ringt.
- Hva sa han?
168
00:11:53,000 --> 00:11:54,750
Han sa ikke noe viktig.
169
00:11:55,333 --> 00:11:58,958
De har omringet bygningen.
SWAT er på vei, bare politigreier.
170
00:11:58,958 --> 00:12:01,833
- De er så forutsigbare.
- De har ingen fantasi.
171
00:12:03,000 --> 00:12:04,541
Sa du hvor mye du vil ha?
172
00:12:04,541 --> 00:12:06,625
Ja. 800 000.
173
00:12:06,625 --> 00:12:08,500
Det er lite, syns du ikke?
174
00:12:08,500 --> 00:12:12,583
Jeg er ikke grådig. Jeg har en jobb.
Vi er alle organiserte.
175
00:12:13,416 --> 00:12:15,416
Merkelig. Så hvorfor gjør du det?
176
00:12:16,250 --> 00:12:19,666
For jeg har store drømmer.
Og jeg orker ikke dobbeltskift.
177
00:12:20,333 --> 00:12:22,708
Jeg har planlagt alt. Dette går bra.
178
00:12:23,458 --> 00:12:24,500
Fortell.
179
00:12:24,500 --> 00:12:30,458
Ok. Jeg har lært meg å fly med Oculus.
Det er en ordentlig flysimulator.
180
00:12:30,458 --> 00:12:33,375
Jeg ber dem sette
et helikopter på taket, sant?
181
00:12:33,375 --> 00:12:36,250
Kaster piloten ned fra taket. Lett arbeid.
182
00:12:36,250 --> 00:12:40,083
Så flyr jeg og gutta til grensen,
sannsynligvis Mexico.
183
00:12:40,083 --> 00:12:42,583
Skjønner du? Hopper ut i fallskjerm.
184
00:12:42,583 --> 00:12:47,375
Noe enkelt, ikke noe sprøtt.
Kompisen min har sett en Airbnb i Tulum.
185
00:12:47,375 --> 00:12:52,666
Den har Brooklinen-laken
og Kiehls produkter, skjønner du?
186
00:12:52,666 --> 00:12:58,083
Aromaterapilys. Bath and Body Works.
Rett ved ziplinen. Man må være aktiv.
187
00:12:58,083 --> 00:13:01,833
Jeg tenker at jeg blir der til vårferien.
188
00:13:01,833 --> 00:13:05,875
Ok, tenker du kontanter
eller bankoverføring?
189
00:13:06,875 --> 00:13:11,750
Overføring, konvertere det til blokkjede.
Ta en titt på det. Det er fremtiden.
190
00:13:12,250 --> 00:13:15,750
Jeg vet ikke. Det er så sporbart.
191
00:13:15,750 --> 00:13:20,375
Jeg tenker kontanter.
Jeg vet ikke om jeg har sagt dette,
192
00:13:20,375 --> 00:13:24,250
men jeg kjenner sjefen. Vi er gode venner.
193
00:13:24,250 --> 00:13:26,916
Og jeg kan få ham
til å åpne safen bak deg.
194
00:13:26,916 --> 00:13:28,875
Hvilken sum snakker vi om?
195
00:13:28,875 --> 00:13:33,541
Hva enn de har der. Og jeg tenker
at jeg kanskje kan få bittelitt...
196
00:13:33,541 --> 00:13:36,541
Du fortjener det.
Du har alltid jobbet hardt.
197
00:13:36,541 --> 00:13:38,083
Du fortjener det.
198
00:13:38,083 --> 00:13:42,291
- Ja. La meg jobbe med det.
- Gjør greia di, bruk magien din. Ok?
199
00:13:43,125 --> 00:13:44,791
Jeg tror på deg. Fakta faen.
200
00:13:46,291 --> 00:13:48,916
Hei, du. Kutt ut. Vi diskuterte dette...
201
00:13:51,250 --> 00:13:54,500
Så, de vil ha 10 millioner dollar.
202
00:13:54,500 --> 00:13:56,625
Ti millioner dollar?
203
00:13:57,333 --> 00:13:58,541
Det er latterlig.
204
00:13:58,541 --> 00:14:01,083
Hold kjeft før jeg dreper deg!
205
00:14:01,083 --> 00:14:02,458
Ok.
206
00:14:03,083 --> 00:14:07,666
De sa 10 millioner og et helikopter.
Ellers begynner vi å drepe vitner.
207
00:14:07,666 --> 00:14:09,833
Jeg sier at du sa nei. Henrettelse...
208
00:14:10,666 --> 00:14:17,333
Det er greit. Alle pengene er i hvelvet,
men jeg har ikke koden til hvelvdøren.
209
00:14:17,333 --> 00:14:22,125
- Selvsagt ikke. Hvor finner jeg den?
- Jeg vet ikke. Det er over mitt lønnsnivå.
210
00:14:22,833 --> 00:14:26,083
Men om den er noe sted,
er den oppe i administrasjonen.
211
00:14:26,083 --> 00:14:27,541
Jeg vet ikke hvor.
212
00:14:28,291 --> 00:14:30,291
Direktørens kontor, kanskje.
213
00:14:32,916 --> 00:14:35,833
- Straks tilbake. Ikke gå noen steder.
- Ok.
214
00:15:03,666 --> 00:15:04,666
Hei, du.
215
00:15:05,791 --> 00:15:09,708
Du trenger ikke jobbe. Banken ranes.
Du kan sikkert bare dra hjem.
216
00:15:10,791 --> 00:15:13,000
Mr. Barclay sier fei, jeg feier.
217
00:15:13,000 --> 00:15:14,500
Hva var det du sa?
218
00:15:17,125 --> 00:15:19,333
Pass munnen din, unge mann.
219
00:15:20,875 --> 00:15:26,083
Familien min har jobbet
for Mr. Fargo i generasjoner.
220
00:15:26,083 --> 00:15:29,708
Mr. Fargo var en slem mann.
221
00:15:30,750 --> 00:15:34,000
Men så, den andre januar 1863,
222
00:15:34,666 --> 00:15:40,458
solgte Mr. Fargo denne banken
og alle eiendommene til Mr. Barclay.
223
00:15:41,333 --> 00:15:44,000
Mr. Barclay er den beste.
224
00:15:44,500 --> 00:15:45,750
Han er snill mot meg.
225
00:15:46,958 --> 00:15:48,833
Når han spiser, spiser vi.
226
00:15:49,375 --> 00:15:53,000
Så når Mr. Barclay sier fei, feier jeg.
227
00:15:53,500 --> 00:15:58,750
Unnskyld meg, unge mann,
disse gulvene vasker ikke seg selv.
228
00:16:04,333 --> 00:16:09,500
Gud rørte opp vannet...
229
00:16:17,541 --> 00:16:24,458
DIREKTØR
230
00:16:29,750 --> 00:16:30,625
Hallo?
231
00:16:30,625 --> 00:16:32,291
Du har en samtale fra...
232
00:16:32,291 --> 00:16:33,375
Kompisen.
233
00:16:33,375 --> 00:16:35,666
...en innsatt i Winfrey fengsel.
234
00:16:35,666 --> 00:16:38,458
For å akseptere samtalen
si eller tast fem nå.
235
00:16:41,583 --> 00:16:44,666
- Hallo?
- Hva skjer? Hva driver du med?
236
00:16:44,666 --> 00:16:47,750
Jeg er i banken nå. Hva driver du med?
237
00:16:48,250 --> 00:16:50,500
Perfekt, for jeg trenger en tjeneste.
238
00:16:50,500 --> 00:16:54,750
Hold av noen dollar til meg.
Jeg prøver å få tak i en iPhone.
239
00:16:54,750 --> 00:16:56,208
Jeg skulle gjort det,
240
00:16:56,208 --> 00:17:00,000
men banken blir faktisk ranet nå.
Kan jeg gjøre det senere?
241
00:17:00,000 --> 00:17:01,541
Er du der med Timothy?
242
00:17:03,208 --> 00:17:07,208
- Hvordan vet du det?
- Rykter sprer seg raskt i fengselet.
243
00:17:07,208 --> 00:17:09,750
Hva gjør du der? Du er vanligvis rask.
244
00:17:10,250 --> 00:17:13,333
Jeg kom for å få et lån,
men de ville kødde med meg.
245
00:17:13,333 --> 00:17:15,000
Du vet, typisk dritt.
246
00:17:15,625 --> 00:17:19,083
Profilering, løgner og stengte dører.
247
00:17:20,583 --> 00:17:21,416
Typisk greier.
248
00:17:21,416 --> 00:17:24,958
Faen ta dem.
Fordommer og rasisme tolereres ikke.
249
00:17:24,958 --> 00:17:28,041
Send meg adressen, når jeg slipper ut...
250
00:17:28,041 --> 00:17:30,625
Samtalen din blir overvåket og tatt opp.
251
00:17:30,625 --> 00:17:35,541
Jeg setter pris på at du sier det.
Det har vært en utfordrende dag.
252
00:17:37,041 --> 00:17:38,500
Ekstremt utfordrende.
253
00:17:39,291 --> 00:17:42,000
Vi snakkes senere.
Jeg hører at du er opptatt.
254
00:17:42,000 --> 00:17:43,333
Hold deg på alerten.
255
00:17:50,416 --> 00:17:51,458
Veldig alert.
256
00:18:27,375 --> 00:18:33,375
Og så, den andre januar i 1863,
solgte Mr. Fargo denne banken...
257
00:18:34,625 --> 00:18:39,375
Gud skal røre opp vannet...
258
00:19:08,833 --> 00:19:10,250
Hvorfor skal jeg date deg?
259
00:19:10,250 --> 00:19:11,833
Du er en bankraner.
260
00:19:12,458 --> 00:19:15,541
Jeg er ikke en bankraner.
Jeg er legeassistent.
261
00:19:15,541 --> 00:19:18,708
Jeg gjør det av og til.
Alle trenger hobbyer.
262
00:19:19,208 --> 00:19:21,875
- Er ikke du en forbryter?
- Angivelig.
263
00:19:22,541 --> 00:19:24,666
Hør her, jeg er 180 og sexy. Ok
264
00:19:24,666 --> 00:19:28,625
Karamellfarget hud
og dette er ekte tenner. Ring meg.
265
00:19:30,333 --> 00:19:32,916
Når du kommer ut, kan du følge siden min.
266
00:19:32,916 --> 00:19:36,666
Northside understrek Tim Tha Loc.
Husk det.
267
00:19:37,166 --> 00:19:40,958
Jeg skal være ærlig, du er fin.
Vi passer sammen. Skjønner du?
268
00:19:42,083 --> 00:19:43,416
Jeg er opptatt her.
269
00:19:43,416 --> 00:19:45,000
- Jeg...
- Vi har et problem.
270
00:19:45,000 --> 00:19:46,666
Banken er omringet!
271
00:19:46,666 --> 00:19:49,416
- Det finnes ingen utveier!
- Et øyeblikk.
272
00:19:49,416 --> 00:19:51,916
Kom ut med hendene i været!
273
00:19:51,916 --> 00:19:53,750
Hva faen?
274
00:19:54,791 --> 00:19:56,791
Er vi det andre ranerne her i dag?
275
00:19:57,875 --> 00:20:00,916
Dere er de første ranerne her i dag.
276
00:20:01,583 --> 00:20:04,000
- Det var et kupp.
- Hva er forskjellen?
277
00:20:04,958 --> 00:20:08,166
Det er enkelt. Du gjør et kupp,
du er George Clooney.
278
00:20:09,166 --> 00:20:12,250
Du raner en bank, du er Queen Latifah.
279
00:20:13,541 --> 00:20:15,416
Queen Latifah!
280
00:20:17,875 --> 00:20:21,875
Faen!
281
00:20:21,875 --> 00:20:24,291
- Slipp det ut.
- Faen ta Queen Latifah!
282
00:20:24,291 --> 00:20:26,166
Skal vi ikke til Tulum?
283
00:20:26,166 --> 00:20:29,541
Til helvete med Tulum!
Vi har ikke penger, Timothy!
284
00:20:29,541 --> 00:20:30,625
Ok, Nicky.
285
00:20:31,291 --> 00:20:32,958
Faen i helvete!
286
00:20:33,625 --> 00:20:35,000
- Kom.
- Faen!
287
00:20:35,000 --> 00:20:37,208
Det går bra. Vi får ham gjennom det.
288
00:20:37,708 --> 00:20:42,291
Faen! Helvetes dritt!
289
00:20:42,291 --> 00:20:43,375
Ikke bekymre deg.
290
00:20:43,375 --> 00:20:45,250
OVERTREKK
291
00:20:48,541 --> 00:20:50,083
Ble du litt overivrig?
292
00:20:52,333 --> 00:20:53,333
Litt.
293
00:20:54,791 --> 00:20:56,916
Det virker som du undertrykker noe.
294
00:20:58,208 --> 00:21:02,041
Hvis du vil dele noe med meg,
skal jeg ikke dømme deg.
295
00:21:04,375 --> 00:21:06,666
Husker du da jeg sa alt det
296
00:21:08,291 --> 00:21:12,458
om at alt går bra og Tulum og alt det der?
297
00:21:15,583 --> 00:21:17,250
Alt er ikke bra.
298
00:21:18,708 --> 00:21:20,750
Det var egoet mitt som snakket.
299
00:21:21,666 --> 00:21:22,583
Du vet...
300
00:21:24,416 --> 00:21:26,666
...jeg vil bare føle at jeg er bra nok.
301
00:21:27,791 --> 00:21:32,250
Jeg prøver å være som deg.
302
00:21:32,958 --> 00:21:34,791
Med alle disse hvite folkene.
303
00:21:37,416 --> 00:21:39,208
De ville ikke gi meg et lån.
304
00:21:39,208 --> 00:21:40,375
Seriøst?
305
00:21:41,000 --> 00:21:45,291
Det er sant. Men det går bra,
denne dagen lærte meg noe.
306
00:21:45,791 --> 00:21:47,250
Penger er ikke alt.
307
00:21:48,666 --> 00:21:49,875
Se på disse folkene.
308
00:21:50,958 --> 00:21:53,791
Selvsagt er de rike og mektige, men
309
00:21:55,166 --> 00:21:56,125
de er stygge.
310
00:21:56,750 --> 00:21:57,708
Supert.
311
00:21:58,208 --> 00:22:02,291
Til syvende og sist
kommer ekte lykke innenfra.
312
00:22:06,458 --> 00:22:10,250
Ærlig talt, du er håpets fyrtårn.
313
00:22:12,666 --> 00:22:13,916
Jeg prøver.
314
00:22:16,500 --> 00:22:18,333
- Jeg stikker nå.
- Greit.
315
00:22:18,333 --> 00:22:20,916
- Det er sent.
- Du vil bli savnet.
316
00:22:20,916 --> 00:22:22,333
- Alt ordner seg.
- Ja.
317
00:22:22,833 --> 00:22:26,458
Alt order seg. Jeg hadde en idé
jeg ville nevne for deg.
318
00:22:28,125 --> 00:22:31,083
På film slipper de alltid ut
to gisler om gangen.
319
00:22:31,083 --> 00:22:32,375
Det kan hjelpe deg.
320
00:22:32,375 --> 00:22:37,416
Hei, du er en skarp fyr.
Jeg burde hatt deg med i crewet.
321
00:22:37,416 --> 00:22:40,166
- Ring meg neste gang.
- Den er grei. Ja.
322
00:22:40,166 --> 00:22:41,333
Hvem tenker du på?
323
00:22:45,166 --> 00:22:46,791
Han typen vinker.
324
00:22:47,875 --> 00:22:49,000
Han er sjefen her.
325
00:22:51,166 --> 00:22:52,166
Kom, Perry Ellis.
326
00:23:00,416 --> 00:23:02,833
Ring når du kommer til Tulum. Jeg kommer.
327
00:23:02,833 --> 00:23:05,500
- Helt klart! Glad i deg.
- Alt ordner seg.
328
00:23:05,500 --> 00:23:07,125
Kom ut med hendene i været!
329
00:23:10,666 --> 00:23:14,541
- Tisset du på deg?
- Nei. Jeg svetter kraftig.
330
00:23:26,791 --> 00:23:28,541
Dere har lav rente, sant?
331
00:23:29,375 --> 00:23:30,208
Ja.
332
00:23:34,500 --> 00:23:37,708
Opp med de jævla hendene! Hendene i været!
333
00:23:37,708 --> 00:23:40,083
- Er du ok?
- Ja. Er du varm?
334
00:23:44,375 --> 00:23:46,500
- Jeg ville ikke gjort det
- Pistol!
335
00:24:55,666 --> 00:25:00,583
{\an8}Tekst: Anya Bratberg