1
00:00:10,500 --> 00:00:13,916
HISTORIEN ER OPDIGTET
2
00:00:13,916 --> 00:00:17,375
PARALLELLER TIL VIRKELIGE HÆNDELSER
ER TILFÆLDIGE
3
00:00:24,708 --> 00:00:27,625
- Nå, der er du endelig.
- Ja, fem minutter før tid.
4
00:00:27,625 --> 00:00:30,958
Vi kører ikke på "sort tid",
så du kommer ti minutter for sent.
5
00:00:31,500 --> 00:00:33,041
- Lukker du mig ikke...
- Niks.
6
00:00:33,041 --> 00:00:36,000
Lad hellere være.
Hun er helt oppe at køre.
7
00:00:36,000 --> 00:00:39,708
- Over hvad?
- Hun skal lave et fad med pasta og ost.
8
00:00:39,708 --> 00:00:43,416
- Sølvpapiret sidder ikke ordentligt.
- Og det går ret skidt.
9
00:00:43,416 --> 00:00:46,708
- Hjælp med at rydde lortet op!
- Det lyder som en katastrofe.
10
00:00:46,708 --> 00:00:48,708
- Hun kan ikke lave mad.
- Hun kan ikke bage.
11
00:00:48,708 --> 00:00:49,666
Deja er her!
12
00:00:50,208 --> 00:00:52,708
- Hej, Anita.
- Du kommer for sent.
13
00:00:52,708 --> 00:00:54,875
- Hvad sagde jeg?
- Hun kan ikke lide mig.
14
00:00:54,875 --> 00:00:58,958
Hvis det passer, og det gør det måske,
vil jeg ikke kringle det selv.
15
00:00:58,958 --> 00:01:00,083
Hjælp til!
16
00:01:01,083 --> 00:01:02,041
Hvad så, mor?
17
00:01:02,041 --> 00:01:03,708
FAMILIEFEST
18
00:01:03,708 --> 00:01:06,041
- Taler I om mig?
- Nej da.
19
00:01:07,583 --> 00:01:08,541
Hvor er du fin.
20
00:01:09,958 --> 00:01:11,666
Har du fået ny frisure?
21
00:01:12,875 --> 00:01:16,541
- Hvad har du sagt til hende?
- At du er fin og har ny frisure.
22
00:01:16,541 --> 00:01:19,583
Sikkert. Begynd at lægge tingene i bilen.
23
00:01:19,583 --> 00:01:21,791
Og du kan tage den her på.
24
00:01:23,875 --> 00:01:25,000
Det behøves ikke.
25
00:01:25,000 --> 00:01:26,666
Du behøver mere Jesus.
26
00:01:28,791 --> 00:01:29,625
Hun har ret.
27
00:01:30,625 --> 00:01:31,625
Det er din skyld.
28
00:01:50,833 --> 00:01:54,041
Hej, familie! Hvor er det godt at se jer.
29
00:01:54,041 --> 00:01:56,041
- Hvordan går det?
- Fint, tak.
30
00:01:56,041 --> 00:01:59,208
Se lige, hvor du er gået hen
og blevet en flot fyr.
31
00:01:59,208 --> 00:02:01,250
Vi er så stolte af dig.
32
00:02:01,250 --> 00:02:04,833
Jeg vidste, du var Guds udvalgte
til at forkynde Hans ord.
33
00:02:04,833 --> 00:02:06,541
- Jeg ved ikke...
- Men jeg gør.
34
00:02:06,541 --> 00:02:10,291
Jeg har altid sagt til din mor,
at du var udvalgt.
35
00:02:10,291 --> 00:02:12,833
Ja, jeg gjorde. Tak, Jesus!
36
00:02:13,541 --> 00:02:14,916
Stik mig en krammer!
37
00:02:16,041 --> 00:02:16,875
Tak.
38
00:02:17,958 --> 00:02:21,416
- Hvem er den søde, unge dame?
- Hej. Jeg hedder Deja.
39
00:02:21,416 --> 00:02:24,500
Nå, der er nok snart
børnebørn på vej, hvad?
40
00:02:24,500 --> 00:02:25,958
Nej, fandeme nej!
41
00:02:26,583 --> 00:02:27,750
Vent lige.
42
00:02:28,750 --> 00:02:31,291
Hvorfor har alle gule T-shirts på?
43
00:02:31,875 --> 00:02:33,791
Vi ændrede farven.
44
00:02:34,625 --> 00:02:36,333
Det skrev Paulette i gruppen.
45
00:02:37,208 --> 00:02:38,833
Hvilken gruppe?
46
00:02:40,958 --> 00:02:44,833
- Lad mig tage fadet.
- Du giver hende ikke det fad.
47
00:02:44,833 --> 00:02:48,916
Okay. Jeg lader jer lige finde på plads.
48
00:02:49,416 --> 00:02:51,333
- Farvel, Gladys.
- Ja, hej, hej.
49
00:02:53,083 --> 00:02:55,875
Sådan noget pis.
Op i røven med hende Paulette.
50
00:02:55,875 --> 00:02:58,958
- Hun har hadet mig siden 1988.
- Hvad skete der dér?
51
00:02:58,958 --> 00:03:01,583
- Hun havde sin nye kæreste med.
- Onkel Ben?
52
00:03:01,583 --> 00:03:04,041
Nej, din far. Men glem dem nu bare.
53
00:03:04,041 --> 00:03:07,500
Og hold Deja væk fra onkel James.
Du ved, hun er hvid.
54
00:03:07,500 --> 00:03:08,791
Jeg er ikke hvid.
55
00:03:08,791 --> 00:03:12,208
Du narrer ikke nogen.
Lad os få lortet overstået.
56
00:03:12,708 --> 00:03:16,375
Deja, pas på min mad!
Jeg nakker dig, hvis du taber fadet.
57
00:03:17,500 --> 00:03:21,625
- Den lille pastaret gør hende vild, hvad?
- Dér tager du fejl.
58
00:03:21,625 --> 00:03:25,208
Det er ingen "lille ret" for familien,
men en delikatesse.
59
00:03:25,791 --> 00:03:29,250
Så pas godt på den.
Hører hun dig, nakker hun dig.
60
00:03:30,625 --> 00:03:33,458
Nu har du bare
at hoste op med en fed julegave.
61
00:03:34,416 --> 00:03:37,625
- Julen er aflyst.
- Hallo, det er satme da længe siden!
62
00:03:39,250 --> 00:03:40,125
Det er mig!
63
00:03:42,041 --> 00:03:44,041
- Dig. Ja, fint nok.
- Ja.
64
00:03:44,041 --> 00:03:45,458
Hvordan går det?
65
00:03:45,458 --> 00:03:47,583
Alt er sgu fint. Hvad med dig?
66
00:03:48,166 --> 00:03:52,500
Ret skidt. Min kæreste tjekkede min mobil,
og nu er hun skidesur på mig.
67
00:03:53,416 --> 00:03:56,166
- Held og lykke.
- Nej, gør mig lige en tjeneste.
68
00:03:56,166 --> 00:03:58,958
Du skal sige,
at vi to var sammen i går aftes.
69
00:03:58,958 --> 00:03:59,875
Hvad?
70
00:03:59,875 --> 00:04:03,083
I studiet, eller hvor fanden du var.
Sig, jeg var der.
71
00:04:03,083 --> 00:04:06,500
Hun elsker dig, så hun tror på alt,
du siger. Er det mig...
72
00:04:06,500 --> 00:04:08,000
Jeg kender dig ikke!
73
00:04:12,000 --> 00:04:14,916
Du er stadig lige så sjov
som i high school.
74
00:04:15,416 --> 00:04:20,083
Vi ses senere i studiet. 19:30!
Jeg tager musik og det hele med.
75
00:04:20,583 --> 00:04:24,375
{\an8}FAMILIEN BROWNS 25-ÅRS JUBILÆUMSFEST
76
00:04:24,375 --> 00:04:25,375
{\an8}Hvad så?
77
00:04:26,291 --> 00:04:29,083
I kan ikke bare vade rundt mellem træerne.
78
00:04:29,583 --> 00:04:33,291
En anden har også pasta og ost med,
og det pisser din mor af.
79
00:04:33,291 --> 00:04:34,291
Kom, Deja.
80
00:04:36,625 --> 00:04:39,208
- Hvor skal I hen?
- Pas dig selv.
81
00:04:42,916 --> 00:04:44,041
Hej, nevø!
82
00:04:44,666 --> 00:04:46,041
Kom herover, knægt!
83
00:04:46,041 --> 00:04:50,375
Okay, forklar mig det lige.
Du ved ikke, hvem der havde det med.
84
00:04:50,375 --> 00:04:52,000
Jeg ved det ikke, Anita.
85
00:04:52,000 --> 00:04:55,125
Er du arrangør
uden at arrangere den slags?
86
00:04:55,125 --> 00:04:58,875
Jeg har stæset rundt her,
så jeg kan ikke holde styr på alle.
87
00:04:59,750 --> 00:05:02,833
Hvorfor lyver du?
Jeg kan lugte løgn på lang afstand.
88
00:05:05,583 --> 00:05:09,458
Fint, Anita!
Jeg så Janine sætte en ret på bordet.
89
00:05:10,041 --> 00:05:13,916
Lad mig så være.
Du har sender mit blodtryk i vejret.
90
00:05:13,916 --> 00:05:15,875
Jeg fik øje på Janine. Kom!
91
00:05:15,875 --> 00:05:20,708
- Jeg ville se, hvad Vince lavede.
- Niksen, det kan vente.
92
00:05:20,708 --> 00:05:25,000
Ryger jeg i spjældet over det her,
skal jeg bruge et vidne og kaution.
93
00:05:25,833 --> 00:05:28,708
Og Vince stiller ikke
kaution for mig igen.
94
00:05:28,708 --> 00:05:30,000
Kom så, Deja.
95
00:05:31,666 --> 00:05:34,583
ANITAS HÆVN
96
00:05:35,291 --> 00:05:37,791
Ja. Og jeg står ved, hvad jeg siger.
97
00:05:38,458 --> 00:05:41,333
Det smadrer sorte familier,
når de anholder os.
98
00:05:42,125 --> 00:05:44,416
Hvad er der med onkel James?
99
00:05:47,541 --> 00:05:49,666
Du ved godt, han er bindegal.
100
00:05:49,666 --> 00:05:52,125
Han generer ikke os og omvendt.
101
00:05:52,625 --> 00:05:55,125
Han ændrede sig efter det der i '94.
102
00:05:55,125 --> 00:05:57,833
- Det var ikke det, der knækkede ham.
- Pis.
103
00:05:57,833 --> 00:06:01,750
Hans far knækkede ham. Men efter
'94 kunne han ikke skjule det mere.
104
00:06:01,750 --> 00:06:03,833
Måske er han bare misforstået.
105
00:06:03,833 --> 00:06:08,416
Han misforstod kun
at sikre sig selv økonomisk.
106
00:06:09,083 --> 00:06:11,000
Ham skal du ikke efterligne.
107
00:06:11,000 --> 00:06:15,666
Hvis lortet ramler en skønne dag,
så skal du ikke miste hele din formue.
108
00:06:15,666 --> 00:06:20,375
Nemlig. Du har klaret dig ret godt,
men du skulle tage at investere.
109
00:06:20,375 --> 00:06:25,000
Ja, være lidt iværksætteragtig.
I noget stort. Tulsa-stort.
110
00:06:25,000 --> 00:06:26,291
Ja.
111
00:06:26,958 --> 00:06:31,416
Lav en sort Wall Street lige her i Beach.
112
00:06:32,000 --> 00:06:35,125
Nemlig. Efter du har sørget
for dig selv naturligvis.
113
00:06:35,125 --> 00:06:37,333
- Du er vigtigst.
- Ja!
114
00:06:37,958 --> 00:06:40,000
Ja, sats på noget stort, ikke?
115
00:06:40,791 --> 00:06:43,208
Hvad fanden fabler du om?
116
00:06:44,166 --> 00:06:45,791
Han ved, hvad jeg...
117
00:06:46,416 --> 00:06:48,333
Fortæl mig om Tulsa, onkel Mike.
118
00:06:48,916 --> 00:06:54,458
Jeg siger bare,
du kan starte lige her i din hjemby.
119
00:06:55,208 --> 00:06:57,416
I dit lokalsamfund.
120
00:06:58,583 --> 00:06:59,625
Med mig.
121
00:07:02,583 --> 00:07:03,416
Hvad?
122
00:07:05,458 --> 00:07:07,791
Lad mig nyde godt af pengene.
123
00:07:07,791 --> 00:07:10,625
Jeg er sgu da ikke rig.
124
00:07:10,625 --> 00:07:12,375
Når du bliver rig,
125
00:07:13,000 --> 00:07:14,541
så finder jeg dig.
126
00:07:15,583 --> 00:07:17,958
- Jeg har fattet det.
- Nej, du har ej.
127
00:07:18,750 --> 00:07:20,083
Skaf mig nogle penge.
128
00:07:23,625 --> 00:07:28,833
I ved, hvad den lyd betyder.
Det er lyden af penge. P-E-N-G-E.
129
00:07:29,916 --> 00:07:33,166
- Ring Tanisha op.
- Hallo. Ring dog selv til hende.
130
00:07:33,166 --> 00:07:35,333
- Hun har ingen kredit.
- Brug din egen mobil.
131
00:07:35,333 --> 00:07:36,541
Så får hun mit nummer.
132
00:07:36,666 --> 00:07:38,916
- Jeg har travlt...
- Hendes nummer er 5-6-2...
133
00:07:40,583 --> 00:07:42,875
- Hallo?
- Homie vil tale med dig.
134
00:07:43,375 --> 00:07:46,583
- Det kan han satme godt glemme!
- Det mener du jo ikke.
135
00:07:46,583 --> 00:07:49,625
- Hvorfor skal jeg altid...
- Jeg forbinder lige alle.
136
00:07:51,041 --> 00:07:52,416
Pisselatterligt.
137
00:07:53,833 --> 00:07:55,791
- Tanisha?
- Hvad?
138
00:07:55,791 --> 00:07:59,333
- Hvorfor har du ingen kredit?
- Fordi jeg ikke vil tale med dig.
139
00:07:59,333 --> 00:08:03,583
Asia sagde, hun besøgte Nightmare,
og "Fatima" havde besøgt dig.
140
00:08:03,583 --> 00:08:06,791
- Jeg kender ingen "fattigmand".
- Det der er typisk dig.
141
00:08:06,791 --> 00:08:09,000
Jeg bad Shannon spørge Joyce.
142
00:08:09,000 --> 00:08:12,500
Og hun siger til alle, at hun glæder
sig til, hendes fyr kommer ud.
143
00:08:12,500 --> 00:08:14,750
Gæt, hvad hun hedder! Gæt, Vincent.
144
00:08:15,666 --> 00:08:18,250
- Brenda?
- Fatima. Hun hedder Fatima.
145
00:08:18,250 --> 00:08:20,666
Sender du mig nogle penge eller ej?
146
00:08:20,666 --> 00:08:23,916
- Nu glemmer du mig ikke, nevø.
- Nej, nej.
147
00:08:24,458 --> 00:08:26,000
Nå, nu slås røvhullerne.
148
00:08:38,958 --> 00:08:40,000
Hvem var det?
149
00:08:41,250 --> 00:08:44,958
- Jeg ved ikke, hvad du mener.
- Lyver du nu for mig?
150
00:08:44,958 --> 00:08:48,500
Hvorfor skulle jeg det?
Jeg kan ikke lide pasta og ost!
151
00:08:48,500 --> 00:08:50,958
Hov, du vidste jo ikke, hvad jeg mente.
152
00:08:53,125 --> 00:08:55,666
Det var ikke mig. Jeg er mælkeallergiker.
153
00:08:55,666 --> 00:08:56,791
Hold så op.
154
00:08:56,791 --> 00:09:00,375
Jeg har da skidetit set dig drikke
milkshakes til morgenmad.
155
00:09:01,416 --> 00:09:02,875
Det er en lodret løgn.
156
00:09:02,875 --> 00:09:06,291
Mormor gav os altid
milkshakes efter kirken om søndagen.
157
00:09:06,291 --> 00:09:12,833
- Du kunne lide chokolade.
- Alle andre i familien er bange for dig.
158
00:09:12,833 --> 00:09:16,958
Det var ikke mig,
der kom pasta og ost, okay?
159
00:09:16,958 --> 00:09:20,833
Sharon sagde ellers,
hun havde set dig sætte det på bordet.
160
00:09:20,833 --> 00:09:24,666
Jeg sætter alt på bordet,
for jeg er jo i madudvalget.
161
00:09:24,666 --> 00:09:28,166
Jeg hentede fadet i Trudys bil.
162
00:09:29,541 --> 00:09:32,833
- Trudy...
- Ja, Trudy.
163
00:09:32,833 --> 00:09:34,750
Jeg så det selv.
164
00:09:34,750 --> 00:09:40,250
Nu gider jeg ikke tale mere om det.
Du kan tale med Trudy!
165
00:09:40,250 --> 00:09:44,666
Efter alt, jeg gjorde for hende,
da Gerald blev fyret?
166
00:09:44,666 --> 00:09:46,416
Det skal kællingen forklare.
167
00:09:46,416 --> 00:09:47,916
Kom, Deja.
168
00:09:49,958 --> 00:09:51,791
Har I set Trudy?
169
00:09:57,500 --> 00:10:00,375
Skal vi ikke bare glemme det?
170
00:10:00,375 --> 00:10:04,500
Og lade en af dem slippe godt fra
at stikke mig lige i ryggen?
171
00:10:04,500 --> 00:10:06,791
Det skal fandeme være løgn.
172
00:10:06,791 --> 00:10:11,041
- Men er det al den energi værd?
- Ja, det er. Det er princippet.
173
00:10:11,041 --> 00:10:14,083
Jeg ved, du er ung,
men her i livet lærer man,
174
00:10:14,083 --> 00:10:18,333
at man nogle gange må handle
på grund af princippet.
175
00:10:18,333 --> 00:10:21,833
- Er man ikke bare smålig så?
- Hav nu lidt boller, ikke?
176
00:10:23,250 --> 00:10:26,791
Okay, hvad er der, Anita?
Hvorfor kan du ikke lide mig?
177
00:10:26,791 --> 00:10:28,208
- Vil du vide det?
- Ja!
178
00:10:28,208 --> 00:10:29,958
- Du er for sød.
- Du er for led.
179
00:10:29,958 --> 00:10:32,500
- Men jeg er ikke svag.
- Nej, du mobber!
180
00:10:33,916 --> 00:10:35,041
Undskyld.
181
00:10:35,041 --> 00:10:38,125
Der kan du bare se.
Ikke for fem ører boller.
182
00:10:38,125 --> 00:10:41,708
Kun med dig,
fordi du er så svær at enes med.
183
00:10:41,708 --> 00:10:46,125
Du kan ikke enes med din egen familie
over noget så trivielt som det her.
184
00:10:46,125 --> 00:10:47,708
Det er bare pasta og ost.
185
00:10:53,125 --> 00:10:54,666
Den der mine kender jeg.
186
00:10:55,291 --> 00:10:58,958
Tankerne myldrer.
Du har meget at tænke over.
187
00:10:59,875 --> 00:11:01,000
Vil du have et lår?
188
00:11:01,958 --> 00:11:03,666
Ellers tak, onkel James.
189
00:11:04,375 --> 00:11:06,291
Jeg har haft en vild dag.
190
00:11:06,291 --> 00:11:10,458
Nå, du er ikke længere
bare "Vince" her i familien?
191
00:11:10,458 --> 00:11:13,875
- Pludselig vil alle have noget.
- Det lyder rigtigt.
192
00:11:13,875 --> 00:11:18,166
- Hvordan taklede du alt det?
- I starten havde jeg det som dig.
193
00:11:18,166 --> 00:11:22,625
Jeg var ikke engang færdig med at læse,
før familien tiggede om penge.
194
00:11:23,958 --> 00:11:27,875
Jeg sagde til dem,
at jeg var JJ og ikke en bank!
195
00:11:27,875 --> 00:11:31,375
Men så indså jeg,
at de havde gode intentioner.
196
00:11:31,375 --> 00:11:34,958
Ens succes betyder
så meget for folk omkring en,
197
00:11:34,958 --> 00:11:38,500
at de ikke kan lade være
med at involvere sig.
198
00:11:38,500 --> 00:11:40,500
Det kan man ikke klandre dem.
199
00:11:40,500 --> 00:11:43,666
Alle vil bare gerne føle,
at de tjener et formål.
200
00:11:43,666 --> 00:11:48,750
Og med det mener jeg,
at der med succes følger et vist ansvar.
201
00:11:48,750 --> 00:11:50,708
Det handler ikke altid om penge.
202
00:11:52,208 --> 00:11:53,458
Jeg har et spørgsmål.
203
00:11:54,708 --> 00:11:59,208
Savner du det aldrig?
Den succes, du havde?
204
00:12:01,458 --> 00:12:02,458
Hele tiden.
205
00:12:04,250 --> 00:12:05,333
Men ved du hvad?
206
00:12:06,000 --> 00:12:07,250
Jeg fortryder intet.
207
00:12:08,375 --> 00:12:09,208
Gør du ikke?
208
00:12:09,208 --> 00:12:12,750
Hvem er hende den lyshudede,
der er sammen med din mor?
209
00:12:12,750 --> 00:12:14,041
Deja?
210
00:12:15,333 --> 00:12:17,416
Jeg er ret glad for hende.
211
00:12:17,416 --> 00:12:18,791
Du gode gud!
212
00:12:19,708 --> 00:12:22,375
Hold hellere øje med hende.
213
00:12:24,166 --> 00:12:26,000
- Gør mig en tjeneste?
- Ja.
214
00:12:26,000 --> 00:12:28,833
Hent nogle flere øl i min bil.
215
00:12:30,375 --> 00:12:31,541
- Okay.
- Tak.
216
00:12:48,458 --> 00:12:51,458
Hej, nevø, det er mig, ikke?
217
00:12:51,458 --> 00:12:57,541
Jesus Kristus gav 5.000 mad
med ét brød og to fisk.
218
00:12:58,208 --> 00:13:02,916
Du er velsignet med så meget mere.
Brug det på din familie.
219
00:13:06,833 --> 00:13:09,750
ALVERDENS BYRDER
220
00:13:28,583 --> 00:13:31,791
Okay, nu er de ved at være klar.
Hvordan går det her?
221
00:13:34,083 --> 00:13:36,708
- Alt er fint.
- Godt.
222
00:13:37,750 --> 00:13:39,500
Skat, kyllingen er brændt på!
223
00:13:41,583 --> 00:13:42,583
Farvel, Gladys.
224
00:13:44,458 --> 00:13:45,500
Okay.
225
00:13:47,833 --> 00:13:50,833
Det kører sgu da ret fint.
226
00:14:02,500 --> 00:14:04,375
{\an8}Må jeg bede om den der?
227
00:14:08,500 --> 00:14:09,541
Lidt mere, tak.
228
00:14:10,541 --> 00:14:14,583
Vi er desværre ved at løbe tør.
Prøv den her. Den er god.
229
00:14:15,291 --> 00:14:16,375
Nej tak.
230
00:14:16,375 --> 00:14:18,750
- Er du sikker? Jeg...
- Hun sagde nej!
231
00:14:25,333 --> 00:14:26,166
Hej, skat.
232
00:14:32,458 --> 00:14:33,791
Det var pænt af dig.
233
00:14:35,500 --> 00:14:37,166
Det var ikke for din skyld.
234
00:14:38,750 --> 00:14:41,000
Den anden så bare gusten ud.
235
00:14:41,000 --> 00:14:45,500
Ja, gjorde den ikke også?
Det lignede en værre gang hundeæde.
236
00:14:50,333 --> 00:14:52,291
Hvad fanden glor du på, Paulette?
237
00:14:53,916 --> 00:14:58,750
- Du er så modbydelig.
- Din pasta og ost er modbydelig.
238
00:14:58,750 --> 00:15:01,083
Ja, sgu. Jeg ved, du lavede den.
239
00:15:01,083 --> 00:15:04,958
- Ja, for Paulette Junior er veganer.
- Nej, PJ er bare en røv.
240
00:15:04,958 --> 00:15:07,291
Hvad kaldte du hende? Hun hedder Paulette!
241
00:15:07,291 --> 00:15:08,750
Du hørte mig udmærket.
242
00:15:08,750 --> 00:15:11,666
Og skriv det bare i din skide gruppe.
243
00:15:41,000 --> 00:15:43,458
Du fjerner den der fra mit fjæs, din mær.
244
00:15:51,833 --> 00:15:54,333
Jeg fatter det ikke.
245
00:15:54,333 --> 00:15:55,750
Hvorfor er vi sorte?
246
00:15:59,833 --> 00:16:01,625
Deja! Efter hende, Deja!
247
00:16:06,708 --> 00:16:10,125
FAMILIEN BROWN
248
00:16:11,750 --> 00:16:13,833
Hej, verden. Det er mig.
249
00:16:14,541 --> 00:16:17,291
Jeg håber, alle har haft en god dag.
250
00:16:17,833 --> 00:16:18,916
Min var fin.
251
00:16:19,666 --> 00:16:22,208
Jeg er her ved det kendte Coliseum.
252
00:16:22,916 --> 00:16:24,041
Heja, Trojans!
253
00:16:25,708 --> 00:16:28,000
Det vækker godt nok mange minder.
254
00:16:29,625 --> 00:16:32,125
Og dem kan de aldrig tage fra os.
255
00:16:33,708 --> 00:16:34,666
Minderne.
256
00:16:37,208 --> 00:16:38,583
Vi ses næste gang.
257
00:17:28,791 --> 00:17:33,708
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen