1 00:00:10,500 --> 00:00:13,916 HISTORIEN ER OPDIGTET 2 00:00:13,916 --> 00:00:17,375 PARALLELLER TIL VIRKELIGE HÆNDELSER ER TILFÆLDIGE 3 00:00:24,708 --> 00:00:27,625 - Nå, der er du endelig. - Ja, fem minutter før tid. 4 00:00:27,625 --> 00:00:30,958 Vi kører ikke på "sort tid", så du kommer ti minutter for sent. 5 00:00:31,500 --> 00:00:33,041 - Lukker du mig ikke... - Niks. 6 00:00:33,041 --> 00:00:36,000 Lad hellere være. Hun er helt oppe at køre. 7 00:00:36,000 --> 00:00:39,708 - Over hvad? - Hun skal lave et fad med pasta og ost. 8 00:00:39,708 --> 00:00:43,416 - Sølvpapiret sidder ikke ordentligt. - Og det går ret skidt. 9 00:00:43,416 --> 00:00:46,708 - Hjælp med at rydde lortet op! - Det lyder som en katastrofe. 10 00:00:46,708 --> 00:00:48,708 - Hun kan ikke lave mad. - Hun kan ikke bage. 11 00:00:48,708 --> 00:00:49,666 Deja er her! 12 00:00:50,208 --> 00:00:52,708 - Hej, Anita. - Du kommer for sent. 13 00:00:52,708 --> 00:00:54,875 - Hvad sagde jeg? - Hun kan ikke lide mig. 14 00:00:54,875 --> 00:00:58,958 Hvis det passer, og det gør det måske, vil jeg ikke kringle det selv. 15 00:00:58,958 --> 00:01:00,083 Hjælp til! 16 00:01:01,083 --> 00:01:02,041 Hvad så, mor? 17 00:01:02,041 --> 00:01:03,708 FAMILIEFEST 18 00:01:03,708 --> 00:01:06,041 - Taler I om mig? - Nej da. 19 00:01:07,583 --> 00:01:08,541 Hvor er du fin. 20 00:01:09,958 --> 00:01:11,666 Har du fået ny frisure? 21 00:01:12,875 --> 00:01:16,541 - Hvad har du sagt til hende? - At du er fin og har ny frisure. 22 00:01:16,541 --> 00:01:19,583 Sikkert. Begynd at lægge tingene i bilen. 23 00:01:19,583 --> 00:01:21,791 Og du kan tage den her på. 24 00:01:23,875 --> 00:01:25,000 Det behøves ikke. 25 00:01:25,000 --> 00:01:26,666 Du behøver mere Jesus. 26 00:01:28,791 --> 00:01:29,625 Hun har ret. 27 00:01:30,625 --> 00:01:31,625 Det er din skyld. 28 00:01:50,833 --> 00:01:54,041 Hej, familie! Hvor er det godt at se jer. 29 00:01:54,041 --> 00:01:56,041 - Hvordan går det? - Fint, tak. 30 00:01:56,041 --> 00:01:59,208 Se lige, hvor du er gået hen og blevet en flot fyr. 31 00:01:59,208 --> 00:02:01,250 Vi er så stolte af dig. 32 00:02:01,250 --> 00:02:04,833 Jeg vidste, du var Guds udvalgte til at forkynde Hans ord. 33 00:02:04,833 --> 00:02:06,541 - Jeg ved ikke... - Men jeg gør. 34 00:02:06,541 --> 00:02:10,291 Jeg har altid sagt til din mor, at du var udvalgt. 35 00:02:10,291 --> 00:02:12,833 Ja, jeg gjorde. Tak, Jesus! 36 00:02:13,541 --> 00:02:14,916 Stik mig en krammer! 37 00:02:16,041 --> 00:02:16,875 Tak. 38 00:02:17,958 --> 00:02:21,416 - Hvem er den søde, unge dame? - Hej. Jeg hedder Deja. 39 00:02:21,416 --> 00:02:24,500 Nå, der er nok snart børnebørn på vej, hvad? 40 00:02:24,500 --> 00:02:25,958 Nej, fandeme nej! 41 00:02:26,583 --> 00:02:27,750 Vent lige. 42 00:02:28,750 --> 00:02:31,291 Hvorfor har alle gule T-shirts på? 43 00:02:31,875 --> 00:02:33,791 Vi ændrede farven. 44 00:02:34,625 --> 00:02:36,333 Det skrev Paulette i gruppen. 45 00:02:37,208 --> 00:02:38,833 Hvilken gruppe? 46 00:02:40,958 --> 00:02:44,833 - Lad mig tage fadet. - Du giver hende ikke det fad. 47 00:02:44,833 --> 00:02:48,916 Okay. Jeg lader jer lige finde på plads. 48 00:02:49,416 --> 00:02:51,333 - Farvel, Gladys. - Ja, hej, hej. 49 00:02:53,083 --> 00:02:55,875 Sådan noget pis. Op i røven med hende Paulette. 50 00:02:55,875 --> 00:02:58,958 - Hun har hadet mig siden 1988. - Hvad skete der dér? 51 00:02:58,958 --> 00:03:01,583 - Hun havde sin nye kæreste med. - Onkel Ben? 52 00:03:01,583 --> 00:03:04,041 Nej, din far. Men glem dem nu bare. 53 00:03:04,041 --> 00:03:07,500 Og hold Deja væk fra onkel James. Du ved, hun er hvid. 54 00:03:07,500 --> 00:03:08,791 Jeg er ikke hvid. 55 00:03:08,791 --> 00:03:12,208 Du narrer ikke nogen. Lad os få lortet overstået. 56 00:03:12,708 --> 00:03:16,375 Deja, pas på min mad! Jeg nakker dig, hvis du taber fadet. 57 00:03:17,500 --> 00:03:21,625 - Den lille pastaret gør hende vild, hvad? - Dér tager du fejl. 58 00:03:21,625 --> 00:03:25,208 Det er ingen "lille ret" for familien, men en delikatesse. 59 00:03:25,791 --> 00:03:29,250 Så pas godt på den. Hører hun dig, nakker hun dig. 60 00:03:30,625 --> 00:03:33,458 Nu har du bare at hoste op med en fed julegave. 61 00:03:34,416 --> 00:03:37,625 - Julen er aflyst. - Hallo, det er satme da længe siden! 62 00:03:39,250 --> 00:03:40,125 Det er mig! 63 00:03:42,041 --> 00:03:44,041 - Dig. Ja, fint nok. - Ja. 64 00:03:44,041 --> 00:03:45,458 Hvordan går det? 65 00:03:45,458 --> 00:03:47,583 Alt er sgu fint. Hvad med dig? 66 00:03:48,166 --> 00:03:52,500 Ret skidt. Min kæreste tjekkede min mobil, og nu er hun skidesur på mig. 67 00:03:53,416 --> 00:03:56,166 - Held og lykke. - Nej, gør mig lige en tjeneste. 68 00:03:56,166 --> 00:03:58,958 Du skal sige, at vi to var sammen i går aftes. 69 00:03:58,958 --> 00:03:59,875 Hvad? 70 00:03:59,875 --> 00:04:03,083 I studiet, eller hvor fanden du var. Sig, jeg var der. 71 00:04:03,083 --> 00:04:06,500 Hun elsker dig, så hun tror på alt, du siger. Er det mig... 72 00:04:06,500 --> 00:04:08,000 Jeg kender dig ikke! 73 00:04:12,000 --> 00:04:14,916 Du er stadig lige så sjov som i high school. 74 00:04:15,416 --> 00:04:20,083 Vi ses senere i studiet. 19:30! Jeg tager musik og det hele med. 75 00:04:20,583 --> 00:04:24,375 {\an8}FAMILIEN BROWNS 25-ÅRS JUBILÆUMSFEST 76 00:04:24,375 --> 00:04:25,375 {\an8}Hvad så? 77 00:04:26,291 --> 00:04:29,083 I kan ikke bare vade rundt mellem træerne. 78 00:04:29,583 --> 00:04:33,291 En anden har også pasta og ost med, og det pisser din mor af. 79 00:04:33,291 --> 00:04:34,291 Kom, Deja. 80 00:04:36,625 --> 00:04:39,208 - Hvor skal I hen? - Pas dig selv. 81 00:04:42,916 --> 00:04:44,041 Hej, nevø! 82 00:04:44,666 --> 00:04:46,041 Kom herover, knægt! 83 00:04:46,041 --> 00:04:50,375 Okay, forklar mig det lige. Du ved ikke, hvem der havde det med. 84 00:04:50,375 --> 00:04:52,000 Jeg ved det ikke, Anita. 85 00:04:52,000 --> 00:04:55,125 Er du arrangør uden at arrangere den slags? 86 00:04:55,125 --> 00:04:58,875 Jeg har stæset rundt her, så jeg kan ikke holde styr på alle. 87 00:04:59,750 --> 00:05:02,833 Hvorfor lyver du? Jeg kan lugte løgn på lang afstand. 88 00:05:05,583 --> 00:05:09,458 Fint, Anita! Jeg så Janine sætte en ret på bordet. 89 00:05:10,041 --> 00:05:13,916 Lad mig så være. Du har sender mit blodtryk i vejret. 90 00:05:13,916 --> 00:05:15,875 Jeg fik øje på Janine. Kom! 91 00:05:15,875 --> 00:05:20,708 - Jeg ville se, hvad Vince lavede. - Niksen, det kan vente. 92 00:05:20,708 --> 00:05:25,000 Ryger jeg i spjældet over det her, skal jeg bruge et vidne og kaution. 93 00:05:25,833 --> 00:05:28,708 Og Vince stiller ikke kaution for mig igen. 94 00:05:28,708 --> 00:05:30,000 Kom så, Deja. 95 00:05:31,666 --> 00:05:34,583 ANITAS HÆVN 96 00:05:35,291 --> 00:05:37,791 Ja. Og jeg står ved, hvad jeg siger. 97 00:05:38,458 --> 00:05:41,333 Det smadrer sorte familier, når de anholder os. 98 00:05:42,125 --> 00:05:44,416 Hvad er der med onkel James? 99 00:05:47,541 --> 00:05:49,666 Du ved godt, han er bindegal. 100 00:05:49,666 --> 00:05:52,125 Han generer ikke os og omvendt. 101 00:05:52,625 --> 00:05:55,125 Han ændrede sig efter det der i '94. 102 00:05:55,125 --> 00:05:57,833 - Det var ikke det, der knækkede ham. - Pis. 103 00:05:57,833 --> 00:06:01,750 Hans far knækkede ham. Men efter '94 kunne han ikke skjule det mere. 104 00:06:01,750 --> 00:06:03,833 Måske er han bare misforstået. 105 00:06:03,833 --> 00:06:08,416 Han misforstod kun at sikre sig selv økonomisk. 106 00:06:09,083 --> 00:06:11,000 Ham skal du ikke efterligne. 107 00:06:11,000 --> 00:06:15,666 Hvis lortet ramler en skønne dag, så skal du ikke miste hele din formue. 108 00:06:15,666 --> 00:06:20,375 Nemlig. Du har klaret dig ret godt, men du skulle tage at investere. 109 00:06:20,375 --> 00:06:25,000 Ja, være lidt iværksætteragtig. I noget stort. Tulsa-stort. 110 00:06:25,000 --> 00:06:26,291 Ja. 111 00:06:26,958 --> 00:06:31,416 Lav en sort Wall Street lige her i Beach. 112 00:06:32,000 --> 00:06:35,125 Nemlig. Efter du har sørget for dig selv naturligvis. 113 00:06:35,125 --> 00:06:37,333 - Du er vigtigst. - Ja! 114 00:06:37,958 --> 00:06:40,000 Ja, sats på noget stort, ikke? 115 00:06:40,791 --> 00:06:43,208 Hvad fanden fabler du om? 116 00:06:44,166 --> 00:06:45,791 Han ved, hvad jeg... 117 00:06:46,416 --> 00:06:48,333 Fortæl mig om Tulsa, onkel Mike. 118 00:06:48,916 --> 00:06:54,458 Jeg siger bare, du kan starte lige her i din hjemby. 119 00:06:55,208 --> 00:06:57,416 I dit lokalsamfund. 120 00:06:58,583 --> 00:06:59,625 Med mig. 121 00:07:02,583 --> 00:07:03,416 Hvad? 122 00:07:05,458 --> 00:07:07,791 Lad mig nyde godt af pengene. 123 00:07:07,791 --> 00:07:10,625 Jeg er sgu da ikke rig. 124 00:07:10,625 --> 00:07:12,375 Når du bliver rig, 125 00:07:13,000 --> 00:07:14,541 så finder jeg dig. 126 00:07:15,583 --> 00:07:17,958 - Jeg har fattet det. - Nej, du har ej. 127 00:07:18,750 --> 00:07:20,083 Skaf mig nogle penge. 128 00:07:23,625 --> 00:07:28,833 I ved, hvad den lyd betyder. Det er lyden af penge. P-E-N-G-E. 129 00:07:29,916 --> 00:07:33,166 - Ring Tanisha op. - Hallo. Ring dog selv til hende. 130 00:07:33,166 --> 00:07:35,333 - Hun har ingen kredit. - Brug din egen mobil. 131 00:07:35,333 --> 00:07:36,541 Så får hun mit nummer. 132 00:07:36,666 --> 00:07:38,916 - Jeg har travlt... - Hendes nummer er 5-6-2... 133 00:07:40,583 --> 00:07:42,875 - Hallo? - Homie vil tale med dig. 134 00:07:43,375 --> 00:07:46,583 - Det kan han satme godt glemme! - Det mener du jo ikke. 135 00:07:46,583 --> 00:07:49,625 - Hvorfor skal jeg altid... - Jeg forbinder lige alle. 136 00:07:51,041 --> 00:07:52,416 Pisselatterligt. 137 00:07:53,833 --> 00:07:55,791 - Tanisha? - Hvad? 138 00:07:55,791 --> 00:07:59,333 - Hvorfor har du ingen kredit? - Fordi jeg ikke vil tale med dig. 139 00:07:59,333 --> 00:08:03,583 Asia sagde, hun besøgte Nightmare, og "Fatima" havde besøgt dig. 140 00:08:03,583 --> 00:08:06,791 - Jeg kender ingen "fattigmand". - Det der er typisk dig. 141 00:08:06,791 --> 00:08:09,000 Jeg bad Shannon spørge Joyce. 142 00:08:09,000 --> 00:08:12,500 Og hun siger til alle, at hun glæder sig til, hendes fyr kommer ud. 143 00:08:12,500 --> 00:08:14,750 Gæt, hvad hun hedder! Gæt, Vincent. 144 00:08:15,666 --> 00:08:18,250 - Brenda? - Fatima. Hun hedder Fatima. 145 00:08:18,250 --> 00:08:20,666 Sender du mig nogle penge eller ej? 146 00:08:20,666 --> 00:08:23,916 - Nu glemmer du mig ikke, nevø. - Nej, nej. 147 00:08:24,458 --> 00:08:26,000 Nå, nu slås røvhullerne. 148 00:08:38,958 --> 00:08:40,000 Hvem var det? 149 00:08:41,250 --> 00:08:44,958 - Jeg ved ikke, hvad du mener. - Lyver du nu for mig? 150 00:08:44,958 --> 00:08:48,500 Hvorfor skulle jeg det? Jeg kan ikke lide pasta og ost! 151 00:08:48,500 --> 00:08:50,958 Hov, du vidste jo ikke, hvad jeg mente. 152 00:08:53,125 --> 00:08:55,666 Det var ikke mig. Jeg er mælkeallergiker. 153 00:08:55,666 --> 00:08:56,791 Hold så op. 154 00:08:56,791 --> 00:09:00,375 Jeg har da skidetit set dig drikke milkshakes til morgenmad. 155 00:09:01,416 --> 00:09:02,875 Det er en lodret løgn. 156 00:09:02,875 --> 00:09:06,291 Mormor gav os altid milkshakes efter kirken om søndagen. 157 00:09:06,291 --> 00:09:12,833 - Du kunne lide chokolade. - Alle andre i familien er bange for dig. 158 00:09:12,833 --> 00:09:16,958 Det var ikke mig, der kom pasta og ost, okay? 159 00:09:16,958 --> 00:09:20,833 Sharon sagde ellers, hun havde set dig sætte det på bordet. 160 00:09:20,833 --> 00:09:24,666 Jeg sætter alt på bordet, for jeg er jo i madudvalget. 161 00:09:24,666 --> 00:09:28,166 Jeg hentede fadet i Trudys bil. 162 00:09:29,541 --> 00:09:32,833 - Trudy... - Ja, Trudy. 163 00:09:32,833 --> 00:09:34,750 Jeg så det selv. 164 00:09:34,750 --> 00:09:40,250 Nu gider jeg ikke tale mere om det. Du kan tale med Trudy! 165 00:09:40,250 --> 00:09:44,666 Efter alt, jeg gjorde for hende, da Gerald blev fyret? 166 00:09:44,666 --> 00:09:46,416 Det skal kællingen forklare. 167 00:09:46,416 --> 00:09:47,916 Kom, Deja. 168 00:09:49,958 --> 00:09:51,791 Har I set Trudy? 169 00:09:57,500 --> 00:10:00,375 Skal vi ikke bare glemme det? 170 00:10:00,375 --> 00:10:04,500 Og lade en af dem slippe godt fra at stikke mig lige i ryggen? 171 00:10:04,500 --> 00:10:06,791 Det skal fandeme være løgn. 172 00:10:06,791 --> 00:10:11,041 - Men er det al den energi værd? - Ja, det er. Det er princippet. 173 00:10:11,041 --> 00:10:14,083 Jeg ved, du er ung, men her i livet lærer man, 174 00:10:14,083 --> 00:10:18,333 at man nogle gange må handle på grund af princippet. 175 00:10:18,333 --> 00:10:21,833 - Er man ikke bare smålig så? - Hav nu lidt boller, ikke? 176 00:10:23,250 --> 00:10:26,791 Okay, hvad er der, Anita? Hvorfor kan du ikke lide mig? 177 00:10:26,791 --> 00:10:28,208 - Vil du vide det? - Ja! 178 00:10:28,208 --> 00:10:29,958 - Du er for sød. - Du er for led. 179 00:10:29,958 --> 00:10:32,500 - Men jeg er ikke svag. - Nej, du mobber! 180 00:10:33,916 --> 00:10:35,041 Undskyld. 181 00:10:35,041 --> 00:10:38,125 Der kan du bare se. Ikke for fem ører boller. 182 00:10:38,125 --> 00:10:41,708 Kun med dig, fordi du er så svær at enes med. 183 00:10:41,708 --> 00:10:46,125 Du kan ikke enes med din egen familie over noget så trivielt som det her. 184 00:10:46,125 --> 00:10:47,708 Det er bare pasta og ost. 185 00:10:53,125 --> 00:10:54,666 Den der mine kender jeg. 186 00:10:55,291 --> 00:10:58,958 Tankerne myldrer. Du har meget at tænke over. 187 00:10:59,875 --> 00:11:01,000 Vil du have et lår? 188 00:11:01,958 --> 00:11:03,666 Ellers tak, onkel James. 189 00:11:04,375 --> 00:11:06,291 Jeg har haft en vild dag. 190 00:11:06,291 --> 00:11:10,458 Nå, du er ikke længere bare "Vince" her i familien? 191 00:11:10,458 --> 00:11:13,875 - Pludselig vil alle have noget. - Det lyder rigtigt. 192 00:11:13,875 --> 00:11:18,166 - Hvordan taklede du alt det? - I starten havde jeg det som dig. 193 00:11:18,166 --> 00:11:22,625 Jeg var ikke engang færdig med at læse, før familien tiggede om penge. 194 00:11:23,958 --> 00:11:27,875 Jeg sagde til dem, at jeg var JJ og ikke en bank! 195 00:11:27,875 --> 00:11:31,375 Men så indså jeg, at de havde gode intentioner. 196 00:11:31,375 --> 00:11:34,958 Ens succes betyder så meget for folk omkring en, 197 00:11:34,958 --> 00:11:38,500 at de ikke kan lade være med at involvere sig. 198 00:11:38,500 --> 00:11:40,500 Det kan man ikke klandre dem. 199 00:11:40,500 --> 00:11:43,666 Alle vil bare gerne føle, at de tjener et formål. 200 00:11:43,666 --> 00:11:48,750 Og med det mener jeg, at der med succes følger et vist ansvar. 201 00:11:48,750 --> 00:11:50,708 Det handler ikke altid om penge. 202 00:11:52,208 --> 00:11:53,458 Jeg har et spørgsmål. 203 00:11:54,708 --> 00:11:59,208 Savner du det aldrig? Den succes, du havde? 204 00:12:01,458 --> 00:12:02,458 Hele tiden. 205 00:12:04,250 --> 00:12:05,333 Men ved du hvad? 206 00:12:06,000 --> 00:12:07,250 Jeg fortryder intet. 207 00:12:08,375 --> 00:12:09,208 Gør du ikke? 208 00:12:09,208 --> 00:12:12,750 Hvem er hende den lyshudede, der er sammen med din mor? 209 00:12:12,750 --> 00:12:14,041 Deja? 210 00:12:15,333 --> 00:12:17,416 Jeg er ret glad for hende. 211 00:12:17,416 --> 00:12:18,791 Du gode gud! 212 00:12:19,708 --> 00:12:22,375 Hold hellere øje med hende. 213 00:12:24,166 --> 00:12:26,000 - Gør mig en tjeneste? - Ja. 214 00:12:26,000 --> 00:12:28,833 Hent nogle flere øl i min bil. 215 00:12:30,375 --> 00:12:31,541 - Okay. - Tak. 216 00:12:48,458 --> 00:12:51,458 Hej, nevø, det er mig, ikke? 217 00:12:51,458 --> 00:12:57,541 Jesus Kristus gav 5.000 mad med ét brød og to fisk. 218 00:12:58,208 --> 00:13:02,916 Du er velsignet med så meget mere. Brug det på din familie. 219 00:13:06,833 --> 00:13:09,750 ALVERDENS BYRDER 220 00:13:28,583 --> 00:13:31,791 Okay, nu er de ved at være klar. Hvordan går det her? 221 00:13:34,083 --> 00:13:36,708 - Alt er fint. - Godt. 222 00:13:37,750 --> 00:13:39,500 Skat, kyllingen er brændt på! 223 00:13:41,583 --> 00:13:42,583 Farvel, Gladys. 224 00:13:44,458 --> 00:13:45,500 Okay. 225 00:13:47,833 --> 00:13:50,833 Det kører sgu da ret fint. 226 00:14:02,500 --> 00:14:04,375 {\an8}Må jeg bede om den der? 227 00:14:08,500 --> 00:14:09,541 Lidt mere, tak. 228 00:14:10,541 --> 00:14:14,583 Vi er desværre ved at løbe tør. Prøv den her. Den er god. 229 00:14:15,291 --> 00:14:16,375 Nej tak. 230 00:14:16,375 --> 00:14:18,750 - Er du sikker? Jeg... - Hun sagde nej! 231 00:14:25,333 --> 00:14:26,166 Hej, skat. 232 00:14:32,458 --> 00:14:33,791 Det var pænt af dig. 233 00:14:35,500 --> 00:14:37,166 Det var ikke for din skyld. 234 00:14:38,750 --> 00:14:41,000 Den anden så bare gusten ud. 235 00:14:41,000 --> 00:14:45,500 Ja, gjorde den ikke også? Det lignede en værre gang hundeæde. 236 00:14:50,333 --> 00:14:52,291 Hvad fanden glor du på, Paulette? 237 00:14:53,916 --> 00:14:58,750 - Du er så modbydelig. - Din pasta og ost er modbydelig. 238 00:14:58,750 --> 00:15:01,083 Ja, sgu. Jeg ved, du lavede den. 239 00:15:01,083 --> 00:15:04,958 - Ja, for Paulette Junior er veganer. - Nej, PJ er bare en røv. 240 00:15:04,958 --> 00:15:07,291 Hvad kaldte du hende? Hun hedder Paulette! 241 00:15:07,291 --> 00:15:08,750 Du hørte mig udmærket. 242 00:15:08,750 --> 00:15:11,666 Og skriv det bare i din skide gruppe. 243 00:15:41,000 --> 00:15:43,458 Du fjerner den der fra mit fjæs, din mær. 244 00:15:51,833 --> 00:15:54,333 Jeg fatter det ikke. 245 00:15:54,333 --> 00:15:55,750 Hvorfor er vi sorte? 246 00:15:59,833 --> 00:16:01,625 Deja! Efter hende, Deja! 247 00:16:06,708 --> 00:16:10,125 FAMILIEN BROWN 248 00:16:11,750 --> 00:16:13,833 Hej, verden. Det er mig. 249 00:16:14,541 --> 00:16:17,291 Jeg håber, alle har haft en god dag. 250 00:16:17,833 --> 00:16:18,916 Min var fin. 251 00:16:19,666 --> 00:16:22,208 Jeg er her ved det kendte Coliseum. 252 00:16:22,916 --> 00:16:24,041 Heja, Trojans! 253 00:16:25,708 --> 00:16:28,000 Det vækker godt nok mange minder. 254 00:16:29,625 --> 00:16:32,125 Og dem kan de aldrig tage fra os. 255 00:16:33,708 --> 00:16:34,666 Minderne. 256 00:16:37,208 --> 00:16:38,583 Vi ses næste gang. 257 00:17:28,791 --> 00:17:33,708 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen