1
00:00:07,000 --> 00:00:10,416
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,416 --> 00:00:13,916
CECI EST UNE ŒUVRE DE FICTION
3
00:00:13,916 --> 00:00:17,375
TOUTE RESSEMBLANCE AVEC DES FAITS RÉELS
SERAIT FORTUITE
4
00:00:24,791 --> 00:00:27,708
- Enfin, te voilà.
- J'ai cinq minutes d'avance.
5
00:00:27,708 --> 00:00:30,958
On est à l'heure des blancs.
T'as dix minutes de retard.
6
00:00:31,500 --> 00:00:34,750
- Laisse-moi entrer.
- À ta place, j'éviterais.
7
00:00:34,750 --> 00:00:36,000
Elle est intenable.
8
00:00:36,000 --> 00:00:36,916
Pourquoi ?
9
00:00:36,916 --> 00:00:39,708
C'est elle qui prépare le mac and cheese.
10
00:00:39,708 --> 00:00:41,500
Ton papier alu a des fuites !
11
00:00:42,291 --> 00:00:43,416
Ça se passe mal.
12
00:00:43,416 --> 00:00:45,083
Viens m'aider à nettoyer !
13
00:00:45,083 --> 00:00:47,833
Ça sent le désastre.
Anita ne cuisine jamais.
14
00:00:47,833 --> 00:00:49,666
On verra bien. Deja est là !
15
00:00:50,208 --> 00:00:51,666
Bonjour, Mlle Anita.
16
00:00:51,666 --> 00:00:52,708
T'es en retard !
17
00:00:52,708 --> 00:00:54,875
- Je t'avais dit.
- Elle m'aime pas.
18
00:00:54,875 --> 00:00:57,083
Même si c'était vrai, et ça l'est,
19
00:00:57,083 --> 00:01:00,083
je vais pas la gérer tout seul.
Tiens le coup.
20
00:01:01,083 --> 00:01:02,041
Ça va, maman ?
21
00:01:03,791 --> 00:01:06,041
- Vous parliez de moi ?
- Non !
22
00:01:07,583 --> 00:01:08,541
Très élégante.
23
00:01:09,958 --> 00:01:11,666
Vous avez coupé vos cheveux ?
24
00:01:12,958 --> 00:01:14,291
Tu lui as dit quoi ?
25
00:01:14,291 --> 00:01:16,541
Que tu t'étais coupé les cheveux.
26
00:01:16,541 --> 00:01:19,583
C'est ça. Commence à charger la voiture.
27
00:01:19,583 --> 00:01:21,791
Et toi, enfile ça.
28
00:01:23,875 --> 00:01:25,000
Reprenez-le.
29
00:01:25,000 --> 00:01:26,666
Et toi, repens-toi.
30
00:01:28,791 --> 00:01:29,625
Elle a raison.
31
00:01:30,625 --> 00:01:31,625
Tu peux parler.
32
00:01:50,833 --> 00:01:54,041
La famille ! Ravie que vous ayez pu venir.
33
00:01:54,041 --> 00:01:56,041
- Ça va, Anita ?
- Ça peut aller.
34
00:01:56,041 --> 00:01:59,208
Regardez-le.
C'est devenu un beau jeune homme !
35
00:01:59,208 --> 00:02:01,250
On est tous très fiers de toi.
36
00:02:01,250 --> 00:02:04,833
Je savais que Dieu t'avait choisi
pour prêcher Sa parole.
37
00:02:04,833 --> 00:02:06,541
- J'en doute.
- Pas moi.
38
00:02:06,541 --> 00:02:10,291
Déjà bébé, je disais à ta mère
que tu étais l'élu.
39
00:02:10,291 --> 00:02:12,833
Je le lui ai répété ! Merci, Jésus !
40
00:02:13,541 --> 00:02:14,916
Fais-moi un câlin !
41
00:02:16,166 --> 00:02:17,416
Merci.
42
00:02:17,958 --> 00:02:20,125
Qui est cette charmante demoiselle ?
43
00:02:20,125 --> 00:02:21,416
Je m'appelle Deja.
44
00:02:21,416 --> 00:02:24,500
Tu vas bientôt être grand-mère, ma chérie.
45
00:02:24,500 --> 00:02:25,958
Quoi ? Jamais.
46
00:02:26,583 --> 00:02:27,750
Attends un peu.
47
00:02:28,750 --> 00:02:31,291
Pourquoi vous êtes tous en jaune ?
48
00:02:31,875 --> 00:02:36,333
On a changé de couleur.
Paulette l'a dit dans la conversation.
49
00:02:37,208 --> 00:02:38,833
Quelle conversation ?
50
00:02:40,958 --> 00:02:42,250
Je vais porter ça.
51
00:02:42,250 --> 00:02:44,833
Ne donne pas mon plat à cette vipère.
52
00:02:44,833 --> 00:02:48,916
Très bien. Je vous laisse vous installer.
53
00:02:49,416 --> 00:02:50,916
- À plus, Gladys.
- À plus.
54
00:02:53,083 --> 00:02:55,875
Putain. On se fout de moi. Nique Paulette.
55
00:02:55,875 --> 00:02:58,958
- Cette conne m'en veut depuis 1988.
- Pourquoi 1988 ?
56
00:02:58,958 --> 00:03:01,583
- Elle m'avait présenté son mec.
- Oncle Ben ?
57
00:03:01,583 --> 00:03:04,041
Non, ton père. Mais c'est du passé.
58
00:03:04,041 --> 00:03:07,500
Garde Deja à l'écart d'oncle James.
C'est une blanche.
59
00:03:07,500 --> 00:03:08,791
Je suis pas blanche.
60
00:03:08,791 --> 00:03:12,208
T'espères duper qui ?
Allez, assez bavardé.
61
00:03:12,708 --> 00:03:16,375
Deja, surveille mon plat !
S'il finit au sol, tu finis au sol.
62
00:03:17,500 --> 00:03:19,541
Tout ça pour un accompagnement ?
63
00:03:20,291 --> 00:03:21,625
Ne t'y trompe pas.
64
00:03:21,625 --> 00:03:25,208
Chez nous, le mac and cheese,
c'est un plat de gourmet.
65
00:03:25,791 --> 00:03:29,250
Veille sur ce plat.
Et si tu redis ça, elle va te fumer.
66
00:03:30,625 --> 00:03:33,458
Mon futur cadeau de Noël
a intérêt à déchirer.
67
00:03:34,416 --> 00:03:37,625
- J'annule Noël.
- Cousin ! Ça faisait un bail !
68
00:03:39,250 --> 00:03:40,125
C'est moi !
69
00:03:42,041 --> 00:03:44,041
- Toi. Évidemment.
- Ouais !
70
00:03:44,041 --> 00:03:45,458
Ça raconte quoi ?
71
00:03:45,458 --> 00:03:47,583
On fait aller. Toi, ça va ?
72
00:03:48,166 --> 00:03:50,500
Moyen. Ma meuf a fouillé mon portable.
73
00:03:50,500 --> 00:03:52,500
Elle veut me tuer.
74
00:03:53,416 --> 00:03:56,166
- Bon courage.
- J'ai besoin d'un coup de main.
75
00:03:56,166 --> 00:03:58,958
Dis-lui que j'étais avec toi hier soir.
76
00:03:58,958 --> 00:03:59,875
Quoi ?
77
00:03:59,875 --> 00:04:03,083
Au studio, peu importe.
Dis-lui que j'étais avec toi.
78
00:04:03,083 --> 00:04:06,500
Elle t'adore.
Si c'est toi qui le dis, elle y croira.
79
00:04:06,500 --> 00:04:08,000
Je te connais même pas !
80
00:04:12,000 --> 00:04:14,916
Quel blagueur,
t'as pas changé depuis le lycée !
81
00:04:15,416 --> 00:04:18,000
On se capte au studio ! 19h30 !
82
00:04:18,000 --> 00:04:20,083
Je te ramènerai des sons !
83
00:04:20,583 --> 00:04:24,375
{\an8}BIENVENUE À LA 25E COUSINADE ANNUELLE
DE LA FAMILLE BROWN
84
00:04:24,375 --> 00:04:25,375
{\an8}Vous êtes là ?
85
00:04:26,291 --> 00:04:29,083
Vous vous cachez derrière les arbres ?
86
00:04:29,583 --> 00:04:32,041
Il y a un autre plat de mac and cheese.
87
00:04:32,041 --> 00:04:33,291
Ta mère est furax.
88
00:04:33,291 --> 00:04:34,291
Viens, Deja.
89
00:04:36,625 --> 00:04:37,666
Vous allez où ?
90
00:04:37,666 --> 00:04:39,208
Mêle-toi de tes affaires.
91
00:04:42,916 --> 00:04:44,041
Le neveu !
92
00:04:44,666 --> 00:04:46,041
Viens par là, gamin !
93
00:04:46,041 --> 00:04:50,375
Si j'ai bien compris,
tu ne sais pas qui l'a ramené.
94
00:04:50,375 --> 00:04:52,000
Je ne sais pas, Anita.
95
00:04:52,000 --> 00:04:55,125
Tu es au comité d'organisation
et tu ne sais pas ?
96
00:04:55,125 --> 00:04:58,875
Je cours dans tous les sens.
Je peux pas tout surveiller.
97
00:04:59,875 --> 00:05:02,833
Tu mens, Sharon.
Je sais reconnaître une menteuse.
98
00:05:05,583 --> 00:05:06,916
Très bien, Anita !
99
00:05:07,416 --> 00:05:09,458
J'ai vu Janine déposer un plat.
100
00:05:10,041 --> 00:05:11,333
Maintenant, lâche-moi.
101
00:05:11,333 --> 00:05:13,916
Te parler, c'est mauvais pour ma tension.
102
00:05:13,916 --> 00:05:15,875
Janine était là-bas. Suis-moi !
103
00:05:15,875 --> 00:05:19,208
Je pensais aller voir Vince.
104
00:05:19,208 --> 00:05:20,708
Tu penses mal.
105
00:05:20,708 --> 00:05:25,000
Si je finis la journée en taule,
il me faudra un témoin et une caution.
106
00:05:25,833 --> 00:05:28,708
Vince a dit qu'il ne me dépannerait plus.
107
00:05:28,708 --> 00:05:30,000
Viens, Deja !
108
00:05:31,666 --> 00:05:34,583
LA VENGEANCE D'ANITA
109
00:05:35,291 --> 00:05:37,791
Hmm. Je maintiens ce que j'ai dit.
110
00:05:38,458 --> 00:05:41,333
Les noirs trop bien coiffés,
il faut s'en méfier.
111
00:05:42,125 --> 00:05:44,416
Dites, il fait quoi, oncle James ?
112
00:05:47,541 --> 00:05:49,666
Tu sais bien qu'il est foldingue.
113
00:05:49,666 --> 00:05:52,125
Il nous embête pas et on l'embête pas.
114
00:05:52,625 --> 00:05:55,125
C'est plus le même
depuis le procès de 1994.
115
00:05:55,125 --> 00:05:57,833
- C'est pas ça qui l'a rendu fou.
- Arrête.
116
00:05:57,833 --> 00:05:59,208
C'est son père.
117
00:05:59,208 --> 00:06:01,750
Après le procès, ça s'est forcément su.
118
00:06:01,750 --> 00:06:03,833
Ils se sont peut-être mal compris.
119
00:06:03,833 --> 00:06:08,416
Ce qu'il a mal compris,
c'est comment gérer son argent.
120
00:06:09,083 --> 00:06:11,000
Ne deviens pas comme lui, neveu.
121
00:06:11,000 --> 00:06:13,458
Si un jour, c'est la merde,
122
00:06:13,458 --> 00:06:15,666
assure-toi de ne pas tout perdre.
123
00:06:15,666 --> 00:06:18,500
Il a raison. Tu mènes bien ta barque.
124
00:06:18,500 --> 00:06:20,375
Mais il faudrait investir.
125
00:06:20,375 --> 00:06:22,458
Devenir entrepreneur.
126
00:06:22,458 --> 00:06:25,000
Un magnat, comme ceux de Tulsa.
127
00:06:26,958 --> 00:06:31,416
Établir le nouveau Wall Street noir,
chez nous, sur la côte.
128
00:06:32,000 --> 00:06:35,125
Exactement.
Mais occupe-toi d'abord de toi.
129
00:06:35,125 --> 00:06:37,333
- Toujours commencer par soi.
- Hmm.
130
00:06:37,958 --> 00:06:40,000
Et nous, on sera dans la boucle.
131
00:06:40,791 --> 00:06:43,208
Tais-toi. Qu'est-ce que tu racontes ?
132
00:06:44,166 --> 00:06:45,791
Il a compris ce que je...
133
00:06:46,416 --> 00:06:48,333
Tu parlais de Tulsa, oncle Mike.
134
00:06:48,916 --> 00:06:54,458
Ce que je dis, c'est que tu pourrais
démarrer ici, dans ta ville,
135
00:06:55,208 --> 00:06:57,416
auprès de ta communauté.
136
00:06:58,583 --> 00:06:59,625
Avec moi.
137
00:07:02,666 --> 00:07:03,500
Pardon ?
138
00:07:05,458 --> 00:07:07,791
Je veux ma part du gâteau, mon neveu.
139
00:07:07,791 --> 00:07:10,625
Je brasse pas à ce point, oncle Mike.
140
00:07:10,625 --> 00:07:12,375
Quand tu brasseras,
141
00:07:13,000 --> 00:07:14,541
je saurai où te trouver.
142
00:07:15,583 --> 00:07:16,666
Je note.
143
00:07:16,666 --> 00:07:17,958
Tu notes quoi ?
144
00:07:18,750 --> 00:07:20,083
Note mon RIB.
145
00:07:23,625 --> 00:07:25,833
Vous entendez ? Je reconnais ce son.
146
00:07:25,833 --> 00:07:28,833
C'est le son de la thune. T-H-U-N-E.
147
00:07:29,916 --> 00:07:33,166
- Ajoute Tanisha à l'appel.
- Déjà, bonjour. Pourquoi ?
148
00:07:33,166 --> 00:07:35,333
- Elle a pas de crédit.
- T'as un portable.
149
00:07:35,333 --> 00:07:37,333
- Elle n'a pas à le savoir.
- Tu saoules.
150
00:07:37,333 --> 00:07:38,916
Son numéro, c'est 562...
151
00:07:40,583 --> 00:07:41,458
Allo ?
152
00:07:41,458 --> 00:07:42,875
Le pote veut te parler.
153
00:07:43,375 --> 00:07:46,583
- Je veux plus le voir.
- Dis pas des choses comme ça.
154
00:07:46,583 --> 00:07:49,625
- Pourquoi je dois toujours...
- Je te le passe.
155
00:07:51,041 --> 00:07:52,416
Quel cirque.
156
00:07:53,833 --> 00:07:54,875
Tanisha ?
157
00:07:54,875 --> 00:07:55,791
Quoi ?
158
00:07:55,791 --> 00:07:57,791
En fait, t'avais du crédit ?
159
00:07:57,791 --> 00:07:59,333
Je veux pas te parler.
160
00:07:59,333 --> 00:08:01,083
Asia était à votre concert,
161
00:08:01,083 --> 00:08:03,583
elle a vu une Fatima
sur la liste des invités.
162
00:08:03,583 --> 00:08:05,416
Eczéma ? C'est son prénom ?
163
00:08:05,416 --> 00:08:06,708
Fais pas l'idiot.
164
00:08:06,708 --> 00:08:11,250
Joyce et Shannon ont croisé une meuf
qui raconte qu'elle attend que son mec
165
00:08:11,250 --> 00:08:12,500
sorte de taule.
166
00:08:12,500 --> 00:08:14,750
Le nom de cette meuf, Vincent ?
167
00:08:15,666 --> 00:08:18,250
- Brenda ?
- Fatima. Elle s'appelle Fatima.
168
00:08:18,250 --> 00:08:20,666
Tu m'envoies de l'argent, ou pas ?
169
00:08:20,666 --> 00:08:23,000
Ne m'oublie pas, mon neveu.
170
00:08:23,000 --> 00:08:23,916
Jamais.
171
00:08:24,458 --> 00:08:26,000
Ça se castagne !
172
00:08:38,958 --> 00:08:39,875
Qui l'a amené ?
173
00:08:41,250 --> 00:08:44,958
- Je sais pas de quoi tu parles.
- Tu me mens, en plus ?
174
00:08:44,958 --> 00:08:48,500
Pourquoi je mentirais ?
J'aime même pas le mac and cheese.
175
00:08:48,500 --> 00:08:50,958
Tu vois, tu sais de quoi je parle.
176
00:08:53,125 --> 00:08:55,666
C'est pas moi. Je supporte pas le lactose.
177
00:08:55,666 --> 00:08:58,833
Sale menteuse,
je t'ai vu engloutir des milkshakes
178
00:08:58,833 --> 00:09:00,375
dès le petit-déjeuner.
179
00:09:01,416 --> 00:09:02,875
Là, c'est toi qui mens.
180
00:09:02,875 --> 00:09:06,291
Mamie amenait des milkshakes
le dimanche après la messe.
181
00:09:06,291 --> 00:09:07,708
Toi, c'était chocolat.
182
00:09:07,708 --> 00:09:12,833
Écoute-moi bien.
Toute la famille te craint, mais pas moi.
183
00:09:12,833 --> 00:09:16,958
Et je te le répète :
je n'ai pas préparé ce mac and cheese.
184
00:09:16,958 --> 00:09:20,833
Sharon a avoué.
Elle t'a vu le poser sur la table.
185
00:09:20,833 --> 00:09:24,666
Je pose tous les plats sur la table,
je suis au comité repas.
186
00:09:24,666 --> 00:09:28,166
Ce plat, je l'ai sorti du coffre de Trudy.
187
00:09:29,541 --> 00:09:30,375
Trudy...
188
00:09:30,375 --> 00:09:32,833
Oui, Trudy.
189
00:09:32,833 --> 00:09:34,750
Je l'ai vue comme je te vois.
190
00:09:34,750 --> 00:09:40,250
J'en ai ma claque.
Va voir Trudy. Fous-moi la paix.
191
00:09:40,250 --> 00:09:44,666
Après tout ce que j'ai fait pour elle
quand Gerald a perdu son boulot ?
192
00:09:44,666 --> 00:09:47,916
Cette pétasse va devoir s'expliquer.
Suis-moi, Deja.
193
00:09:49,958 --> 00:09:51,791
Quelqu'un sait où est Trudy ?
194
00:09:57,500 --> 00:10:00,375
On devrait peut-être laisser couler.
195
00:10:00,375 --> 00:10:01,750
Pour que cette conne
196
00:10:01,750 --> 00:10:04,500
savoure le coup de poignard
qu'elle m'a mis ?
197
00:10:04,500 --> 00:10:06,791
Ça, jamais. Hors de question.
198
00:10:06,791 --> 00:10:09,250
Ça mérite de dépenser tant d'énergie ?
199
00:10:09,250 --> 00:10:11,041
Oui. Question de principes.
200
00:10:11,041 --> 00:10:13,375
Tu es encore jeune, mais dans la vie,
201
00:10:13,375 --> 00:10:16,291
certains actes méritent une riposte.
202
00:10:16,291 --> 00:10:18,333
Question de principes.
203
00:10:18,333 --> 00:10:21,833
- C'est juste être susceptible.
- Aie un peu de fierté !
204
00:10:23,250 --> 00:10:26,791
Dites-moi, Mlle Anita.
Pourquoi vous ne m'aimez pas ?
205
00:10:26,791 --> 00:10:28,208
- Tu veux savoir ?
- Oui.
206
00:10:28,208 --> 00:10:29,958
- T'es trop gentille.
- Vous, non.
207
00:10:29,958 --> 00:10:32,500
- Je me laisse pas faire.
- Vous êtes une racaille.
208
00:10:33,916 --> 00:10:35,041
Pardon.
209
00:10:35,041 --> 00:10:38,125
Exactement ce que je disais.
Aie un peu de fierté.
210
00:10:38,125 --> 00:10:39,708
C'est votre faute.
211
00:10:39,708 --> 00:10:41,708
Vous êtes pas facile à vivre.
212
00:10:41,708 --> 00:10:44,041
Même en famille, ça devient la guerre,
213
00:10:44,041 --> 00:10:46,125
pour un plat de pâtes.
214
00:10:46,125 --> 00:10:47,708
Avec du fromage.
215
00:10:53,250 --> 00:10:54,541
{\an8}Je lis dans tes yeux.
216
00:10:55,291 --> 00:10:58,958
{\an8}Les pensées qui fusent.
Tu en as gros sur la patate.
217
00:10:59,875 --> 00:11:01,000
Un peu de poulet ?
218
00:11:01,958 --> 00:11:05,750
Ça ira, oncle James.
La journée n'a pas été simple.
219
00:11:06,375 --> 00:11:10,458
Laisse-moi deviner. À leurs yeux,
tu n'es plus le Vince d'avant.
220
00:11:10,458 --> 00:11:12,583
Tout le monde veut gratter.
221
00:11:12,583 --> 00:11:15,875
C'est ça. Je sais pas comment
t'as fait pour gérer ça.
222
00:11:15,875 --> 00:11:18,166
Au début, exactement comme toi.
223
00:11:18,166 --> 00:11:19,916
J'étais pas sorti de la fac
224
00:11:19,916 --> 00:11:22,625
que toute la famille
faisait déjà l'aumône.
225
00:11:23,958 --> 00:11:27,875
Je leur ai dit :
"Je ne suis pas une banque. Juste JJ."
226
00:11:27,875 --> 00:11:31,375
Puis j'ai réalisé
qu'ils avaient de bonnes intentions.
227
00:11:31,375 --> 00:11:34,958
Tes proches sont si fiers de ta réussite
228
00:11:34,958 --> 00:11:38,500
qu'ils ne peuvent pas s'empêcher
de vouloir y contribuer.
229
00:11:38,500 --> 00:11:40,500
Ce n'est pas méchant en soi.
230
00:11:40,500 --> 00:11:43,666
On aimerait tous se sentir utiles.
231
00:11:43,666 --> 00:11:45,708
Ce que je veux dire par là,
232
00:11:45,708 --> 00:11:48,750
c'est que la réussite implique
des responsabilités.
233
00:11:48,750 --> 00:11:50,708
Au-delà de l'argent.
234
00:11:52,333 --> 00:11:53,458
J'ai une question.
235
00:11:54,708 --> 00:11:59,208
Est-ce que ça te manque, parfois ?
Tout le succès que tu as connu ?
236
00:12:01,458 --> 00:12:02,458
Tout le temps.
237
00:12:04,250 --> 00:12:05,333
Mais tu sais quoi ?
238
00:12:06,000 --> 00:12:07,250
Je n'ai aucun regret.
239
00:12:08,375 --> 00:12:09,208
Aucun ?
240
00:12:09,208 --> 00:12:12,750
Dis, c'est qui, la petite métisse
qui court après ta mère ?
241
00:12:12,750 --> 00:12:14,041
Oh, Deja ?
242
00:12:15,333 --> 00:12:17,416
Ah, elle... Je l'aime vraiment.
243
00:12:17,416 --> 00:12:18,791
Bon Dieu !
244
00:12:19,708 --> 00:12:22,375
Surveille-la bien, mon neveu !
245
00:12:24,166 --> 00:12:25,916
- Rends-moi un service.
- Vas-y.
246
00:12:25,916 --> 00:12:28,833
Va à ma voiture
et ramène-moi un pack de bières.
247
00:12:30,375 --> 00:12:31,541
- Ça roule.
- Merci.
248
00:12:48,458 --> 00:12:51,458
Cher neveu, c'est moi, ton oncle.
249
00:12:51,458 --> 00:12:57,541
Jésus-Christ a su nourrir 5 000 personnes
avec un pain et deux poissons.
250
00:12:58,208 --> 00:13:00,375
Dieu t'a donné bien plus.
251
00:13:00,375 --> 00:13:02,916
Sers-t'en pour nourrir notre famille.
252
00:13:06,833 --> 00:13:09,750
LE POIDS DU MONDE SUR LES ÉPAULES
253
00:13:28,583 --> 00:13:31,791
Ils se mettent enfin à table.
Tout se passe bien ?
254
00:13:34,083 --> 00:13:35,625
Impeccable.
255
00:13:35,625 --> 00:13:36,708
Super.
256
00:13:37,875 --> 00:13:39,500
Chéri, c'est tout brûlé !
257
00:13:41,583 --> 00:13:42,583
À plus, Gladys.
258
00:13:44,541 --> 00:13:45,500
Très bien.
259
00:13:47,833 --> 00:13:50,833
Ça m'a l'air pas mal. Pas mal du tout.
260
00:14:02,541 --> 00:14:04,375
Je peux avoir de celui-ci ?
261
00:14:08,500 --> 00:14:09,541
Un peu plus ?
262
00:14:10,541 --> 00:14:14,583
J'aimerais bien, mais il est presque fini.
Goûte plutôt l'autre.
263
00:14:15,291 --> 00:14:16,375
Non merci.
264
00:14:16,375 --> 00:14:18,750
- Sûre ?
- Elle t'a dit non, Paulette.
265
00:14:25,333 --> 00:14:26,166
Ma chérie !
266
00:14:32,541 --> 00:14:33,791
Merci d'avoir refusé.
267
00:14:35,500 --> 00:14:37,166
Rien à voir avec vous.
268
00:14:38,750 --> 00:14:41,000
Mais l'autre avait l'air bizarre.
269
00:14:41,000 --> 00:14:42,541
Grave. On est d'accord ?
270
00:14:42,541 --> 00:14:45,500
Même un chien errant n'en voudrait pas.
271
00:14:50,333 --> 00:14:52,291
Tu veux ma photo, Paulette ?
272
00:14:53,916 --> 00:14:55,625
T'es dégueulasse.
273
00:14:55,625 --> 00:14:58,750
Ce qui est dégueulasse,
c'est ton mac and cheese.
274
00:14:58,750 --> 00:15:01,083
Oui, je sais que c'est le tien.
275
00:15:01,083 --> 00:15:03,416
Parce que Paulette Junior est végane !
276
00:15:03,416 --> 00:15:04,958
C'est surtout une pute !
277
00:15:04,958 --> 00:15:07,291
Pardon ? Parle mieux de Paulette !
278
00:15:07,291 --> 00:15:08,750
Tu veux que je répète ?
279
00:15:08,750 --> 00:15:11,666
Tu l'écriras
dans ta conversation de merde !
280
00:15:41,000 --> 00:15:43,500
Me montre pas du doigt, pétasse !
281
00:15:51,833 --> 00:15:55,750
Je ne comprendrai jamais.
Pourquoi sommes-nous nés noirs ?
282
00:15:59,833 --> 00:16:01,625
Deja ! Nique-la, Deja !
283
00:16:06,708 --> 00:16:10,125
LA FAMILLE BROWN
284
00:16:11,750 --> 00:16:13,833
La famille, c'est votre oncle.
285
00:16:14,541 --> 00:16:18,750
J'espère que vous avez passé
une chouette journée. C'est mon cas.
286
00:16:19,666 --> 00:16:22,208
Je suis au devant le stade Coliseum.
287
00:16:22,916 --> 00:16:24,041
Allez les Trojans !
288
00:16:25,708 --> 00:16:28,000
J'ai tant de souvenirs ici.
289
00:16:29,625 --> 00:16:32,125
Personne ne nous les dérobera.
290
00:16:33,708 --> 00:16:34,666
Nos souvenirs.
291
00:16:37,208 --> 00:16:38,583
À l'année prochaine.
292
00:17:28,791 --> 00:17:33,708
Sous-titres : Lucas Saïdi