1 00:00:07,000 --> 00:00:10,416 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,416 --> 00:00:13,916 CECI EST UNE ŒUVRE DE FICTION 3 00:00:13,916 --> 00:00:17,375 TOUTE RESSEMBLANCE AVEC DES FAITS RÉELS SERAIT FORTUITE 4 00:00:24,791 --> 00:00:27,708 - Enfin, te voilà. - J'ai cinq minutes d'avance. 5 00:00:27,708 --> 00:00:30,958 On est à l'heure des blancs. T'as dix minutes de retard. 6 00:00:31,500 --> 00:00:34,750 - Laisse-moi entrer. - À ta place, j'éviterais. 7 00:00:34,750 --> 00:00:36,000 Elle est intenable. 8 00:00:36,000 --> 00:00:36,916 Pourquoi ? 9 00:00:36,916 --> 00:00:39,708 C'est elle qui prépare le mac and cheese. 10 00:00:39,708 --> 00:00:41,500 Ton papier alu a des fuites ! 11 00:00:42,291 --> 00:00:43,416 Ça se passe mal. 12 00:00:43,416 --> 00:00:45,083 Viens m'aider à nettoyer ! 13 00:00:45,083 --> 00:00:47,833 Ça sent le désastre. Anita ne cuisine jamais. 14 00:00:47,833 --> 00:00:49,666 On verra bien. Deja est là ! 15 00:00:50,208 --> 00:00:51,666 Bonjour, Mlle Anita. 16 00:00:51,666 --> 00:00:52,708 T'es en retard ! 17 00:00:52,708 --> 00:00:54,875 - Je t'avais dit. - Elle m'aime pas. 18 00:00:54,875 --> 00:00:57,083 Même si c'était vrai, et ça l'est, 19 00:00:57,083 --> 00:01:00,083 je vais pas la gérer tout seul. Tiens le coup. 20 00:01:01,083 --> 00:01:02,041 Ça va, maman ? 21 00:01:03,791 --> 00:01:06,041 - Vous parliez de moi ? - Non ! 22 00:01:07,583 --> 00:01:08,541 Très élégante. 23 00:01:09,958 --> 00:01:11,666 Vous avez coupé vos cheveux ? 24 00:01:12,958 --> 00:01:14,291 Tu lui as dit quoi ? 25 00:01:14,291 --> 00:01:16,541 Que tu t'étais coupé les cheveux. 26 00:01:16,541 --> 00:01:19,583 C'est ça. Commence à charger la voiture. 27 00:01:19,583 --> 00:01:21,791 Et toi, enfile ça. 28 00:01:23,875 --> 00:01:25,000 Reprenez-le. 29 00:01:25,000 --> 00:01:26,666 Et toi, repens-toi. 30 00:01:28,791 --> 00:01:29,625 Elle a raison. 31 00:01:30,625 --> 00:01:31,625 Tu peux parler. 32 00:01:50,833 --> 00:01:54,041 La famille ! Ravie que vous ayez pu venir. 33 00:01:54,041 --> 00:01:56,041 - Ça va, Anita ? - Ça peut aller. 34 00:01:56,041 --> 00:01:59,208 Regardez-le. C'est devenu un beau jeune homme ! 35 00:01:59,208 --> 00:02:01,250 On est tous très fiers de toi. 36 00:02:01,250 --> 00:02:04,833 Je savais que Dieu t'avait choisi pour prêcher Sa parole. 37 00:02:04,833 --> 00:02:06,541 - J'en doute. - Pas moi. 38 00:02:06,541 --> 00:02:10,291 Déjà bébé, je disais à ta mère que tu étais l'élu. 39 00:02:10,291 --> 00:02:12,833 Je le lui ai répété ! Merci, Jésus ! 40 00:02:13,541 --> 00:02:14,916 Fais-moi un câlin ! 41 00:02:16,166 --> 00:02:17,416 Merci. 42 00:02:17,958 --> 00:02:20,125 Qui est cette charmante demoiselle ? 43 00:02:20,125 --> 00:02:21,416 Je m'appelle Deja. 44 00:02:21,416 --> 00:02:24,500 Tu vas bientôt être grand-mère, ma chérie. 45 00:02:24,500 --> 00:02:25,958 Quoi ? Jamais. 46 00:02:26,583 --> 00:02:27,750 Attends un peu. 47 00:02:28,750 --> 00:02:31,291 Pourquoi vous êtes tous en jaune ? 48 00:02:31,875 --> 00:02:36,333 On a changé de couleur. Paulette l'a dit dans la conversation. 49 00:02:37,208 --> 00:02:38,833 Quelle conversation ? 50 00:02:40,958 --> 00:02:42,250 Je vais porter ça. 51 00:02:42,250 --> 00:02:44,833 Ne donne pas mon plat à cette vipère. 52 00:02:44,833 --> 00:02:48,916 Très bien. Je vous laisse vous installer. 53 00:02:49,416 --> 00:02:50,916 - À plus, Gladys. - À plus. 54 00:02:53,083 --> 00:02:55,875 Putain. On se fout de moi. Nique Paulette. 55 00:02:55,875 --> 00:02:58,958 - Cette conne m'en veut depuis 1988. - Pourquoi 1988 ? 56 00:02:58,958 --> 00:03:01,583 - Elle m'avait présenté son mec. - Oncle Ben ? 57 00:03:01,583 --> 00:03:04,041 Non, ton père. Mais c'est du passé. 58 00:03:04,041 --> 00:03:07,500 Garde Deja à l'écart d'oncle James. C'est une blanche. 59 00:03:07,500 --> 00:03:08,791 Je suis pas blanche. 60 00:03:08,791 --> 00:03:12,208 T'espères duper qui ? Allez, assez bavardé. 61 00:03:12,708 --> 00:03:16,375 Deja, surveille mon plat ! S'il finit au sol, tu finis au sol. 62 00:03:17,500 --> 00:03:19,541 Tout ça pour un accompagnement ? 63 00:03:20,291 --> 00:03:21,625 Ne t'y trompe pas. 64 00:03:21,625 --> 00:03:25,208 Chez nous, le mac and cheese, c'est un plat de gourmet. 65 00:03:25,791 --> 00:03:29,250 Veille sur ce plat. Et si tu redis ça, elle va te fumer. 66 00:03:30,625 --> 00:03:33,458 Mon futur cadeau de Noël a intérêt à déchirer. 67 00:03:34,416 --> 00:03:37,625 - J'annule Noël. - Cousin ! Ça faisait un bail ! 68 00:03:39,250 --> 00:03:40,125 C'est moi ! 69 00:03:42,041 --> 00:03:44,041 - Toi. Évidemment. - Ouais ! 70 00:03:44,041 --> 00:03:45,458 Ça raconte quoi ? 71 00:03:45,458 --> 00:03:47,583 On fait aller. Toi, ça va ? 72 00:03:48,166 --> 00:03:50,500 Moyen. Ma meuf a fouillé mon portable. 73 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 Elle veut me tuer. 74 00:03:53,416 --> 00:03:56,166 - Bon courage. - J'ai besoin d'un coup de main. 75 00:03:56,166 --> 00:03:58,958 Dis-lui que j'étais avec toi hier soir. 76 00:03:58,958 --> 00:03:59,875 Quoi ? 77 00:03:59,875 --> 00:04:03,083 Au studio, peu importe. Dis-lui que j'étais avec toi. 78 00:04:03,083 --> 00:04:06,500 Elle t'adore. Si c'est toi qui le dis, elle y croira. 79 00:04:06,500 --> 00:04:08,000 Je te connais même pas ! 80 00:04:12,000 --> 00:04:14,916 Quel blagueur, t'as pas changé depuis le lycée ! 81 00:04:15,416 --> 00:04:18,000 On se capte au studio ! 19h30 ! 82 00:04:18,000 --> 00:04:20,083 Je te ramènerai des sons ! 83 00:04:20,583 --> 00:04:24,375 {\an8}BIENVENUE À LA 25E COUSINADE ANNUELLE DE LA FAMILLE BROWN 84 00:04:24,375 --> 00:04:25,375 {\an8}Vous êtes là ? 85 00:04:26,291 --> 00:04:29,083 Vous vous cachez derrière les arbres ? 86 00:04:29,583 --> 00:04:32,041 Il y a un autre plat de mac and cheese. 87 00:04:32,041 --> 00:04:33,291 Ta mère est furax. 88 00:04:33,291 --> 00:04:34,291 Viens, Deja. 89 00:04:36,625 --> 00:04:37,666 Vous allez où ? 90 00:04:37,666 --> 00:04:39,208 Mêle-toi de tes affaires. 91 00:04:42,916 --> 00:04:44,041 Le neveu ! 92 00:04:44,666 --> 00:04:46,041 Viens par là, gamin ! 93 00:04:46,041 --> 00:04:50,375 Si j'ai bien compris, tu ne sais pas qui l'a ramené. 94 00:04:50,375 --> 00:04:52,000 Je ne sais pas, Anita. 95 00:04:52,000 --> 00:04:55,125 Tu es au comité d'organisation et tu ne sais pas ? 96 00:04:55,125 --> 00:04:58,875 Je cours dans tous les sens. Je peux pas tout surveiller. 97 00:04:59,875 --> 00:05:02,833 Tu mens, Sharon. Je sais reconnaître une menteuse. 98 00:05:05,583 --> 00:05:06,916 Très bien, Anita ! 99 00:05:07,416 --> 00:05:09,458 J'ai vu Janine déposer un plat. 100 00:05:10,041 --> 00:05:11,333 Maintenant, lâche-moi. 101 00:05:11,333 --> 00:05:13,916 Te parler, c'est mauvais pour ma tension. 102 00:05:13,916 --> 00:05:15,875 Janine était là-bas. Suis-moi ! 103 00:05:15,875 --> 00:05:19,208 Je pensais aller voir Vince. 104 00:05:19,208 --> 00:05:20,708 Tu penses mal. 105 00:05:20,708 --> 00:05:25,000 Si je finis la journée en taule, il me faudra un témoin et une caution. 106 00:05:25,833 --> 00:05:28,708 Vince a dit qu'il ne me dépannerait plus. 107 00:05:28,708 --> 00:05:30,000 Viens, Deja ! 108 00:05:31,666 --> 00:05:34,583 LA VENGEANCE D'ANITA 109 00:05:35,291 --> 00:05:37,791 Hmm. Je maintiens ce que j'ai dit. 110 00:05:38,458 --> 00:05:41,333 Les noirs trop bien coiffés, il faut s'en méfier. 111 00:05:42,125 --> 00:05:44,416 Dites, il fait quoi, oncle James ? 112 00:05:47,541 --> 00:05:49,666 Tu sais bien qu'il est foldingue. 113 00:05:49,666 --> 00:05:52,125 Il nous embête pas et on l'embête pas. 114 00:05:52,625 --> 00:05:55,125 C'est plus le même depuis le procès de 1994. 115 00:05:55,125 --> 00:05:57,833 - C'est pas ça qui l'a rendu fou. - Arrête. 116 00:05:57,833 --> 00:05:59,208 C'est son père. 117 00:05:59,208 --> 00:06:01,750 Après le procès, ça s'est forcément su. 118 00:06:01,750 --> 00:06:03,833 Ils se sont peut-être mal compris. 119 00:06:03,833 --> 00:06:08,416 Ce qu'il a mal compris, c'est comment gérer son argent. 120 00:06:09,083 --> 00:06:11,000 Ne deviens pas comme lui, neveu. 121 00:06:11,000 --> 00:06:13,458 Si un jour, c'est la merde, 122 00:06:13,458 --> 00:06:15,666 assure-toi de ne pas tout perdre. 123 00:06:15,666 --> 00:06:18,500 Il a raison. Tu mènes bien ta barque. 124 00:06:18,500 --> 00:06:20,375 Mais il faudrait investir. 125 00:06:20,375 --> 00:06:22,458 Devenir entrepreneur. 126 00:06:22,458 --> 00:06:25,000 Un magnat, comme ceux de Tulsa. 127 00:06:26,958 --> 00:06:31,416 Établir le nouveau Wall Street noir, chez nous, sur la côte. 128 00:06:32,000 --> 00:06:35,125 Exactement. Mais occupe-toi d'abord de toi. 129 00:06:35,125 --> 00:06:37,333 - Toujours commencer par soi. - Hmm. 130 00:06:37,958 --> 00:06:40,000 Et nous, on sera dans la boucle. 131 00:06:40,791 --> 00:06:43,208 Tais-toi. Qu'est-ce que tu racontes ? 132 00:06:44,166 --> 00:06:45,791 Il a compris ce que je... 133 00:06:46,416 --> 00:06:48,333 Tu parlais de Tulsa, oncle Mike. 134 00:06:48,916 --> 00:06:54,458 Ce que je dis, c'est que tu pourrais démarrer ici, dans ta ville, 135 00:06:55,208 --> 00:06:57,416 auprès de ta communauté. 136 00:06:58,583 --> 00:06:59,625 Avec moi. 137 00:07:02,666 --> 00:07:03,500 Pardon ? 138 00:07:05,458 --> 00:07:07,791 Je veux ma part du gâteau, mon neveu. 139 00:07:07,791 --> 00:07:10,625 Je brasse pas à ce point, oncle Mike. 140 00:07:10,625 --> 00:07:12,375 Quand tu brasseras, 141 00:07:13,000 --> 00:07:14,541 je saurai où te trouver. 142 00:07:15,583 --> 00:07:16,666 Je note. 143 00:07:16,666 --> 00:07:17,958 Tu notes quoi ? 144 00:07:18,750 --> 00:07:20,083 Note mon RIB. 145 00:07:23,625 --> 00:07:25,833 Vous entendez ? Je reconnais ce son. 146 00:07:25,833 --> 00:07:28,833 C'est le son de la thune. T-H-U-N-E. 147 00:07:29,916 --> 00:07:33,166 - Ajoute Tanisha à l'appel. - Déjà, bonjour. Pourquoi ? 148 00:07:33,166 --> 00:07:35,333 - Elle a pas de crédit. - T'as un portable. 149 00:07:35,333 --> 00:07:37,333 - Elle n'a pas à le savoir. - Tu saoules. 150 00:07:37,333 --> 00:07:38,916 Son numéro, c'est 562... 151 00:07:40,583 --> 00:07:41,458 Allo ? 152 00:07:41,458 --> 00:07:42,875 Le pote veut te parler. 153 00:07:43,375 --> 00:07:46,583 - Je veux plus le voir. - Dis pas des choses comme ça. 154 00:07:46,583 --> 00:07:49,625 - Pourquoi je dois toujours... - Je te le passe. 155 00:07:51,041 --> 00:07:52,416 Quel cirque. 156 00:07:53,833 --> 00:07:54,875 Tanisha ? 157 00:07:54,875 --> 00:07:55,791 Quoi ? 158 00:07:55,791 --> 00:07:57,791 En fait, t'avais du crédit ? 159 00:07:57,791 --> 00:07:59,333 Je veux pas te parler. 160 00:07:59,333 --> 00:08:01,083 Asia était à votre concert, 161 00:08:01,083 --> 00:08:03,583 elle a vu une Fatima sur la liste des invités. 162 00:08:03,583 --> 00:08:05,416 Eczéma ? C'est son prénom ? 163 00:08:05,416 --> 00:08:06,708 Fais pas l'idiot. 164 00:08:06,708 --> 00:08:11,250 Joyce et Shannon ont croisé une meuf qui raconte qu'elle attend que son mec 165 00:08:11,250 --> 00:08:12,500 sorte de taule. 166 00:08:12,500 --> 00:08:14,750 Le nom de cette meuf, Vincent ? 167 00:08:15,666 --> 00:08:18,250 - Brenda ? - Fatima. Elle s'appelle Fatima. 168 00:08:18,250 --> 00:08:20,666 Tu m'envoies de l'argent, ou pas ? 169 00:08:20,666 --> 00:08:23,000 Ne m'oublie pas, mon neveu. 170 00:08:23,000 --> 00:08:23,916 Jamais. 171 00:08:24,458 --> 00:08:26,000 Ça se castagne ! 172 00:08:38,958 --> 00:08:39,875 Qui l'a amené ? 173 00:08:41,250 --> 00:08:44,958 - Je sais pas de quoi tu parles. - Tu me mens, en plus ? 174 00:08:44,958 --> 00:08:48,500 Pourquoi je mentirais ? J'aime même pas le mac and cheese. 175 00:08:48,500 --> 00:08:50,958 Tu vois, tu sais de quoi je parle. 176 00:08:53,125 --> 00:08:55,666 C'est pas moi. Je supporte pas le lactose. 177 00:08:55,666 --> 00:08:58,833 Sale menteuse, je t'ai vu engloutir des milkshakes 178 00:08:58,833 --> 00:09:00,375 dès le petit-déjeuner. 179 00:09:01,416 --> 00:09:02,875 Là, c'est toi qui mens. 180 00:09:02,875 --> 00:09:06,291 Mamie amenait des milkshakes le dimanche après la messe. 181 00:09:06,291 --> 00:09:07,708 Toi, c'était chocolat. 182 00:09:07,708 --> 00:09:12,833 Écoute-moi bien. Toute la famille te craint, mais pas moi. 183 00:09:12,833 --> 00:09:16,958 Et je te le répète : je n'ai pas préparé ce mac and cheese. 184 00:09:16,958 --> 00:09:20,833 Sharon a avoué. Elle t'a vu le poser sur la table. 185 00:09:20,833 --> 00:09:24,666 Je pose tous les plats sur la table, je suis au comité repas. 186 00:09:24,666 --> 00:09:28,166 Ce plat, je l'ai sorti du coffre de Trudy. 187 00:09:29,541 --> 00:09:30,375 Trudy... 188 00:09:30,375 --> 00:09:32,833 Oui, Trudy. 189 00:09:32,833 --> 00:09:34,750 Je l'ai vue comme je te vois. 190 00:09:34,750 --> 00:09:40,250 J'en ai ma claque. Va voir Trudy. Fous-moi la paix. 191 00:09:40,250 --> 00:09:44,666 Après tout ce que j'ai fait pour elle quand Gerald a perdu son boulot ? 192 00:09:44,666 --> 00:09:47,916 Cette pétasse va devoir s'expliquer. Suis-moi, Deja. 193 00:09:49,958 --> 00:09:51,791 Quelqu'un sait où est Trudy ? 194 00:09:57,500 --> 00:10:00,375 On devrait peut-être laisser couler. 195 00:10:00,375 --> 00:10:01,750 Pour que cette conne 196 00:10:01,750 --> 00:10:04,500 savoure le coup de poignard qu'elle m'a mis ? 197 00:10:04,500 --> 00:10:06,791 Ça, jamais. Hors de question. 198 00:10:06,791 --> 00:10:09,250 Ça mérite de dépenser tant d'énergie ? 199 00:10:09,250 --> 00:10:11,041 Oui. Question de principes. 200 00:10:11,041 --> 00:10:13,375 Tu es encore jeune, mais dans la vie, 201 00:10:13,375 --> 00:10:16,291 certains actes méritent une riposte. 202 00:10:16,291 --> 00:10:18,333 Question de principes. 203 00:10:18,333 --> 00:10:21,833 - C'est juste être susceptible. - Aie un peu de fierté ! 204 00:10:23,250 --> 00:10:26,791 Dites-moi, Mlle Anita. Pourquoi vous ne m'aimez pas ? 205 00:10:26,791 --> 00:10:28,208 - Tu veux savoir ? - Oui. 206 00:10:28,208 --> 00:10:29,958 - T'es trop gentille. - Vous, non. 207 00:10:29,958 --> 00:10:32,500 - Je me laisse pas faire. - Vous êtes une racaille. 208 00:10:33,916 --> 00:10:35,041 Pardon. 209 00:10:35,041 --> 00:10:38,125 Exactement ce que je disais. Aie un peu de fierté. 210 00:10:38,125 --> 00:10:39,708 C'est votre faute. 211 00:10:39,708 --> 00:10:41,708 Vous êtes pas facile à vivre. 212 00:10:41,708 --> 00:10:44,041 Même en famille, ça devient la guerre, 213 00:10:44,041 --> 00:10:46,125 pour un plat de pâtes. 214 00:10:46,125 --> 00:10:47,708 Avec du fromage. 215 00:10:53,250 --> 00:10:54,541 {\an8}Je lis dans tes yeux. 216 00:10:55,291 --> 00:10:58,958 {\an8}Les pensées qui fusent. Tu en as gros sur la patate. 217 00:10:59,875 --> 00:11:01,000 Un peu de poulet ? 218 00:11:01,958 --> 00:11:05,750 Ça ira, oncle James. La journée n'a pas été simple. 219 00:11:06,375 --> 00:11:10,458 Laisse-moi deviner. À leurs yeux, tu n'es plus le Vince d'avant. 220 00:11:10,458 --> 00:11:12,583 Tout le monde veut gratter. 221 00:11:12,583 --> 00:11:15,875 C'est ça. Je sais pas comment t'as fait pour gérer ça. 222 00:11:15,875 --> 00:11:18,166 Au début, exactement comme toi. 223 00:11:18,166 --> 00:11:19,916 J'étais pas sorti de la fac 224 00:11:19,916 --> 00:11:22,625 que toute la famille faisait déjà l'aumône. 225 00:11:23,958 --> 00:11:27,875 Je leur ai dit : "Je ne suis pas une banque. Juste JJ." 226 00:11:27,875 --> 00:11:31,375 Puis j'ai réalisé qu'ils avaient de bonnes intentions. 227 00:11:31,375 --> 00:11:34,958 Tes proches sont si fiers de ta réussite 228 00:11:34,958 --> 00:11:38,500 qu'ils ne peuvent pas s'empêcher de vouloir y contribuer. 229 00:11:38,500 --> 00:11:40,500 Ce n'est pas méchant en soi. 230 00:11:40,500 --> 00:11:43,666 On aimerait tous se sentir utiles. 231 00:11:43,666 --> 00:11:45,708 Ce que je veux dire par là, 232 00:11:45,708 --> 00:11:48,750 c'est que la réussite implique des responsabilités. 233 00:11:48,750 --> 00:11:50,708 Au-delà de l'argent. 234 00:11:52,333 --> 00:11:53,458 J'ai une question. 235 00:11:54,708 --> 00:11:59,208 Est-ce que ça te manque, parfois ? Tout le succès que tu as connu ? 236 00:12:01,458 --> 00:12:02,458 Tout le temps. 237 00:12:04,250 --> 00:12:05,333 Mais tu sais quoi ? 238 00:12:06,000 --> 00:12:07,250 Je n'ai aucun regret. 239 00:12:08,375 --> 00:12:09,208 Aucun ? 240 00:12:09,208 --> 00:12:12,750 Dis, c'est qui, la petite métisse qui court après ta mère ? 241 00:12:12,750 --> 00:12:14,041 Oh, Deja ? 242 00:12:15,333 --> 00:12:17,416 Ah, elle... Je l'aime vraiment. 243 00:12:17,416 --> 00:12:18,791 Bon Dieu ! 244 00:12:19,708 --> 00:12:22,375 Surveille-la bien, mon neveu ! 245 00:12:24,166 --> 00:12:25,916 - Rends-moi un service. - Vas-y. 246 00:12:25,916 --> 00:12:28,833 Va à ma voiture et ramène-moi un pack de bières. 247 00:12:30,375 --> 00:12:31,541 - Ça roule. - Merci. 248 00:12:48,458 --> 00:12:51,458 Cher neveu, c'est moi, ton oncle. 249 00:12:51,458 --> 00:12:57,541 Jésus-Christ a su nourrir 5 000 personnes avec un pain et deux poissons. 250 00:12:58,208 --> 00:13:00,375 Dieu t'a donné bien plus. 251 00:13:00,375 --> 00:13:02,916 Sers-t'en pour nourrir notre famille. 252 00:13:06,833 --> 00:13:09,750 LE POIDS DU MONDE SUR LES ÉPAULES 253 00:13:28,583 --> 00:13:31,791 Ils se mettent enfin à table. Tout se passe bien ? 254 00:13:34,083 --> 00:13:35,625 Impeccable. 255 00:13:35,625 --> 00:13:36,708 Super. 256 00:13:37,875 --> 00:13:39,500 Chéri, c'est tout brûlé ! 257 00:13:41,583 --> 00:13:42,583 À plus, Gladys. 258 00:13:44,541 --> 00:13:45,500 Très bien. 259 00:13:47,833 --> 00:13:50,833 Ça m'a l'air pas mal. Pas mal du tout. 260 00:14:02,541 --> 00:14:04,375 Je peux avoir de celui-ci ? 261 00:14:08,500 --> 00:14:09,541 Un peu plus ? 262 00:14:10,541 --> 00:14:14,583 J'aimerais bien, mais il est presque fini. Goûte plutôt l'autre. 263 00:14:15,291 --> 00:14:16,375 Non merci. 264 00:14:16,375 --> 00:14:18,750 - Sûre ? - Elle t'a dit non, Paulette. 265 00:14:25,333 --> 00:14:26,166 Ma chérie ! 266 00:14:32,541 --> 00:14:33,791 Merci d'avoir refusé. 267 00:14:35,500 --> 00:14:37,166 Rien à voir avec vous. 268 00:14:38,750 --> 00:14:41,000 Mais l'autre avait l'air bizarre. 269 00:14:41,000 --> 00:14:42,541 Grave. On est d'accord ? 270 00:14:42,541 --> 00:14:45,500 Même un chien errant n'en voudrait pas. 271 00:14:50,333 --> 00:14:52,291 Tu veux ma photo, Paulette ? 272 00:14:53,916 --> 00:14:55,625 T'es dégueulasse. 273 00:14:55,625 --> 00:14:58,750 Ce qui est dégueulasse, c'est ton mac and cheese. 274 00:14:58,750 --> 00:15:01,083 Oui, je sais que c'est le tien. 275 00:15:01,083 --> 00:15:03,416 Parce que Paulette Junior est végane ! 276 00:15:03,416 --> 00:15:04,958 C'est surtout une pute ! 277 00:15:04,958 --> 00:15:07,291 Pardon ? Parle mieux de Paulette ! 278 00:15:07,291 --> 00:15:08,750 Tu veux que je répète ? 279 00:15:08,750 --> 00:15:11,666 Tu l'écriras dans ta conversation de merde ! 280 00:15:41,000 --> 00:15:43,500 Me montre pas du doigt, pétasse ! 281 00:15:51,833 --> 00:15:55,750 Je ne comprendrai jamais. Pourquoi sommes-nous nés noirs ? 282 00:15:59,833 --> 00:16:01,625 Deja ! Nique-la, Deja ! 283 00:16:06,708 --> 00:16:10,125 LA FAMILLE BROWN 284 00:16:11,750 --> 00:16:13,833 La famille, c'est votre oncle. 285 00:16:14,541 --> 00:16:18,750 J'espère que vous avez passé une chouette journée. C'est mon cas. 286 00:16:19,666 --> 00:16:22,208 Je suis au devant le stade Coliseum. 287 00:16:22,916 --> 00:16:24,041 Allez les Trojans ! 288 00:16:25,708 --> 00:16:28,000 J'ai tant de souvenirs ici. 289 00:16:29,625 --> 00:16:32,125 Personne ne nous les dérobera. 290 00:16:33,708 --> 00:16:34,666 Nos souvenirs. 291 00:16:37,208 --> 00:16:38,583 À l'année prochaine. 292 00:17:28,791 --> 00:17:33,708 Sous-titres : Lucas Saïdi