1 00:00:10,500 --> 00:00:13,916 この物語は フィクションであり 2 00:00:13,916 --> 00:00:17,375 実際の出来事とは 無関係です 3 00:00:24,791 --> 00:00:26,250 ようやく来たか 4 00:00:26,250 --> 00:00:27,708 5分早いでしょ 5 00:00:27,708 --> 00:00:30,958 黒人時間は忘れろ 10分遅刻だ 6 00:00:31,500 --> 00:00:32,375 入れて 7 00:00:32,375 --> 00:00:34,750 やめといたほうがいい 8 00:00:34,750 --> 00:00:36,000 気が立ってる 9 00:00:36,000 --> 00:00:36,916 なんで? 10 00:00:36,916 --> 00:00:39,708 マカロニチーズの 担当になった 11 00:00:39,708 --> 00:00:41,791 このアルミホイル何よ 12 00:00:42,291 --> 00:00:43,416 難航してる 13 00:00:43,416 --> 00:00:45,083 そこ 片付けて 14 00:00:45,083 --> 00:00:47,833 修羅場ね 料理下手だっけ 15 00:00:47,833 --> 00:00:48,708 いいから 16 00:00:48,708 --> 00:00:50,125 デジャが来た 17 00:00:50,125 --> 00:00:51,666 アニタさん 18 00:00:51,666 --> 00:00:52,708 遅刻よ 19 00:00:52,708 --> 00:00:53,583 言ったろ 20 00:00:53,583 --> 00:00:54,875 嫌われてる 21 00:00:54,875 --> 00:00:57,083 本当にそうだとしても 22 00:00:57,083 --> 00:01:00,083 俺なら1人じゃ 立ち向かわない 23 00:01:00,833 --> 00:01:01,083 {\an8}〝第25回 ファミリー親睦会〞 24 00:01:01,083 --> 00:01:02,041 母さん {\an8}〝第25回 ファミリー親睦会〞 25 00:01:02,041 --> 00:01:03,791 {\an8}〝第25回 ファミリー親睦会〞 26 00:01:03,791 --> 00:01:05,000 私の話? {\an8}〝第25回 ファミリー親睦会〞 27 00:01:05,000 --> 00:01:05,083 {\an8}〝第25回 ファミリー親睦会〞 28 00:01:05,083 --> 00:01:06,041 まさか {\an8}〝第25回 ファミリー親睦会〞 29 00:01:06,041 --> 00:01:07,083 {\an8}〝第25回 ファミリー親睦会〞 30 00:01:07,583 --> 00:01:08,708 きれいです 31 00:01:09,958 --> 00:01:11,666 髪の手入れを? 32 00:01:12,958 --> 00:01:14,291 何と言えば? 33 00:01:14,291 --> 00:01:16,541 手入れはしてると 34 00:01:16,541 --> 00:01:19,583 そうね 荷物を車に積み始めて 35 00:01:19,583 --> 00:01:21,791 あなたはこれを着て 36 00:01:23,875 --> 00:01:25,000 必要ない 37 00:01:25,000 --> 00:01:26,666 絶対必要よ 38 00:01:28,791 --> 00:01:29,625 必要だ 39 00:01:30,625 --> 00:01:31,625 まったく 40 00:01:50,833 --> 00:01:54,041 みんなが来られてよかった 41 00:01:54,041 --> 00:01:55,125 元気? 42 00:01:55,125 --> 00:01:56,041 元気よ 43 00:01:56,041 --> 00:01:59,208 立派でハンサムに育ったわね 44 00:01:59,208 --> 00:02:01,250 誇らしいわ 45 00:02:01,250 --> 00:02:04,833 神の言葉を伝える者として 選ばれた 46 00:02:04,833 --> 00:02:05,875 どうかな 47 00:02:05,875 --> 00:02:10,291 特別な子だと赤ん坊の頃から お母さんに言ってた 48 00:02:10,291 --> 00:02:12,833 本当なんだから 49 00:02:13,541 --> 00:02:14,916 ハグさせて 50 00:02:16,166 --> 00:02:17,416 ありがとう 51 00:02:17,958 --> 00:02:20,125 この若い女性は? 52 00:02:20,125 --> 00:02:21,416 デジャです 53 00:02:21,416 --> 00:02:24,500 すぐに孫の顔が見られそうね 54 00:02:24,500 --> 00:02:25,958 それはない 55 00:02:26,583 --> 00:02:27,750 待って 56 00:02:28,750 --> 00:02:31,291 なぜみんな黄色のシャツを? 57 00:02:31,875 --> 00:02:36,333 グループチャットで ポーレットが知らせたよね 58 00:02:37,208 --> 00:02:39,250 グループチャット? 59 00:02:40,958 --> 00:02:42,250 そのトレーを 60 00:02:42,250 --> 00:02:44,833 その女に渡さないで 61 00:02:44,833 --> 00:02:48,916 それじゃあ準備しておいてね 62 00:02:49,416 --> 00:02:50,083 行って 63 00:02:50,083 --> 00:02:50,916 じゃあ 64 00:02:53,083 --> 00:02:55,875 罰が下るよ ポーレットめ 65 00:02:55,875 --> 00:02:57,916 88年から私を恨んでる 66 00:02:57,916 --> 00:02:59,000 88年に何が 67 00:02:59,000 --> 00:03:00,916 彼氏を紹介された 68 00:03:00,916 --> 00:03:01,583 ベン? 69 00:03:01,583 --> 00:03:04,000 あんたの父親よ 忘れて 70 00:03:04,000 --> 00:03:07,500 その白人を ジェイムスから遠ざけて 71 00:03:07,500 --> 00:03:08,791 白人じゃない 72 00:03:08,791 --> 00:03:12,208 だませると思う? 早く終わらせよう 73 00:03:12,708 --> 00:03:16,500 ちゃんと持って 落としたら許さない 74 00:03:17,500 --> 00:03:19,541 ただの副菜なのに 75 00:03:20,291 --> 00:03:21,625 そこが違う 76 00:03:21,625 --> 00:03:25,291 この会で マカロニチーズはごちそうだ 77 00:03:25,791 --> 00:03:29,250 雑に扱えば母さんに消される 78 00:03:30,625 --> 00:03:33,541 クリスマスの 贈り物は期待してる 79 00:03:34,416 --> 00:03:35,208 却下 80 00:03:35,208 --> 00:03:37,625 おい 久しぶりだな 81 00:03:39,250 --> 00:03:40,125 俺だよ 82 00:03:42,041 --> 00:03:44,041 ああ お前か 83 00:03:44,041 --> 00:03:45,458 調子はどうだ 84 00:03:45,458 --> 00:03:47,583 いいよ そっちは? 85 00:03:48,166 --> 00:03:50,500 彼女に携帯を見られた 86 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 俺に激怒してる 87 00:03:53,416 --> 00:03:54,291 頑張れ 88 00:03:54,291 --> 00:03:56,166 あんたに頼みがある 89 00:03:56,166 --> 00:03:58,958 昨夜 一緒だったと 言ってくれ 90 00:03:58,958 --> 00:03:59,875 何? 91 00:03:59,875 --> 00:04:03,083 スタジオでも どこでもいいから 92 00:04:03,083 --> 00:04:06,500 彼女は あんたのファンだから... 93 00:04:06,500 --> 00:04:08,000 お前は知らねえ 94 00:04:12,000 --> 00:04:14,916 高校の頃と変わらず面白いな 95 00:04:15,416 --> 00:04:18,000 7時半にスタジオで会おう 96 00:04:18,000 --> 00:04:20,083 曲を持っていくよ 97 00:04:20,583 --> 00:04:24,375 {\an8}〝第25回ブラウン一家 親睦会〞 98 00:04:24,375 --> 00:04:25,375 {\an8}どうした 99 00:04:26,291 --> 00:04:29,083 木の間をフラフラ歩いて 100 00:04:29,583 --> 00:04:33,291 他にもマカロニチーズを 持ってきた人が 101 00:04:33,291 --> 00:04:34,291 デジャ 102 00:04:36,625 --> 00:04:37,666 どこへ? 103 00:04:37,666 --> 00:04:39,208 構わないで 104 00:04:42,916 --> 00:04:44,041 ヴィンス 105 00:04:44,666 --> 00:04:46,041 こっちに来い 106 00:04:46,041 --> 00:04:50,375 誰が持ってきたか 知らないって言うの? 107 00:04:50,375 --> 00:04:52,000 知らないわ 108 00:04:52,000 --> 00:04:55,125 実行委員のくせに 知らないなんて 109 00:04:55,125 --> 00:04:58,875 準備で 走り回ってるんだから 110 00:04:59,875 --> 00:05:02,833 シャロン 私はウソが見抜ける 111 00:05:05,583 --> 00:05:06,916 わかったわ 112 00:05:07,416 --> 00:05:09,458 ジャニーンが置いてた 113 00:05:10,041 --> 00:05:13,916 高血圧だから あんたの相手は危ない 114 00:05:13,916 --> 00:05:15,875 ジャニーンがいた 115 00:05:15,875 --> 00:05:19,208 ヴィンスの様子を 見てこようと 116 00:05:19,208 --> 00:05:20,708 そうはさせない 117 00:05:20,708 --> 00:05:25,000 私がムショに入った時 証人と保釈が必要よ 118 00:05:25,833 --> 00:05:28,708 ヴィンスは保釈してくれない 119 00:05:28,708 --> 00:05:30,000 来なさい 120 00:05:31,666 --> 00:05:34,583 アニタの復讐(ふくしゅう) 121 00:05:35,291 --> 00:05:37,791 俺は信念を貫くつもりだ 122 00:05:38,458 --> 00:05:41,333 黒人が集まれば 一家が崩壊する 123 00:05:42,125 --> 00:05:44,625 ジェイムスおじさんは? 124 00:05:47,541 --> 00:05:49,666 あいつはイカれてる 125 00:05:49,666 --> 00:05:52,125 お互いに関わらない 126 00:05:52,625 --> 00:05:55,125 94年に有罪になってからだ 127 00:05:55,125 --> 00:05:59,208 あの事件のせいじゃない 親父さんのせいだ 128 00:05:59,208 --> 00:06:01,750 事件後 隠しきれなくなった 129 00:06:01,750 --> 00:06:03,833 行き違っただけだろ 130 00:06:03,833 --> 00:06:08,416 行き違ったのは カネの管理だろうな 131 00:06:09,083 --> 00:06:11,000 ヤツのようになるな 132 00:06:11,000 --> 00:06:13,458 何か惨事が起きても 133 00:06:13,458 --> 00:06:15,666 全財産を失わないことだ 134 00:06:15,666 --> 00:06:18,500 そうだ 仕事は順調だろ 135 00:06:18,500 --> 00:06:20,375 投資を始めろよ 136 00:06:20,375 --> 00:06:22,416 起業家精神だよ 137 00:06:22,416 --> 00:06:25,000 タルサみたいにな 138 00:06:26,958 --> 00:06:31,416 ブラックウォール街を ビーチに展開するんだ 139 00:06:32,000 --> 00:06:33,250 そうだ 140 00:06:33,250 --> 00:06:36,541 だがお前が もっと売れてからな 141 00:06:37,958 --> 00:06:40,000 風を送ってやるんだよ 142 00:06:40,791 --> 00:06:43,208 何の話かわかんねえ 143 00:06:44,166 --> 00:06:45,791 彼はわかってる 144 00:06:46,416 --> 00:06:48,416 タルサの話を聞かせて 145 00:06:48,916 --> 00:06:54,458 この街で始めることが 大事なんだ 146 00:06:55,208 --> 00:06:57,416 このコミュニティで 147 00:06:58,583 --> 00:06:59,625 俺とな 148 00:07:02,666 --> 00:07:03,500 何? 149 00:07:05,458 --> 00:07:07,791 俺にカネを貸せよ 150 00:07:07,791 --> 00:07:10,625 そんなカネはないよ 151 00:07:10,625 --> 00:07:12,375 その時が来たら 152 00:07:13,000 --> 00:07:14,583 お前を捜しに行く 153 00:07:15,583 --> 00:07:16,666 わかった 154 00:07:16,666 --> 00:07:17,958 いいか 155 00:07:18,750 --> 00:07:20,083 俺にカネを 156 00:07:23,625 --> 00:07:25,833 この音が何だか知ってる 157 00:07:25,833 --> 00:07:27,416 カネの音だ 158 00:07:27,416 --> 00:07:28,916 M-O-N-E-Y 159 00:07:29,916 --> 00:07:31,333 タニシャと三者通話を 160 00:07:31,333 --> 00:07:33,166 直接かけろよ 161 00:07:33,166 --> 00:07:34,458 出ない 162 00:07:34,458 --> 00:07:35,333 携帯は? 163 00:07:35,333 --> 00:07:36,583 番号がバレる 164 00:07:36,583 --> 00:07:37,333 今は... 165 00:07:37,333 --> 00:07:38,916 番号は562... 166 00:07:40,583 --> 00:07:41,458 はい 167 00:07:41,458 --> 00:07:43,291 ホーミーからだ 168 00:07:43,291 --> 00:07:45,083 彼とは終わった 169 00:07:45,083 --> 00:07:46,708 本気じゃないだろ 170 00:07:46,708 --> 00:07:48,375 なぜいつも私が... 171 00:07:48,375 --> 00:07:49,625 つなぐよ 172 00:07:51,041 --> 00:07:52,416 バカげてる 173 00:07:53,833 --> 00:07:54,875 タニシャ? 174 00:07:54,875 --> 00:07:55,791 何よ 175 00:07:55,791 --> 00:07:57,791 なんで電話に出ない 176 00:07:57,791 --> 00:07:59,333 話したくない 177 00:07:59,333 --> 00:08:03,583 アイシャが ファティマって記帳を見たと 178 00:08:03,583 --> 00:08:05,416 そんな女知らない 179 00:08:05,416 --> 00:08:06,708 よく言うわ 180 00:08:06,708 --> 00:08:09,000 聞いたらその女は 181 00:08:09,000 --> 00:08:12,500 彼氏の出所を 待ちわびてるそうよ 182 00:08:12,500 --> 00:08:14,750 名前は? ヴィンス 183 00:08:15,583 --> 00:08:16,208 ブレンダ? 184 00:08:16,208 --> 00:08:18,250 名前はファティマよ 185 00:08:18,250 --> 00:08:20,666 俺に寄付してくれよな 186 00:08:20,666 --> 00:08:23,000 俺を忘れるなよ ヴィンス 187 00:08:23,000 --> 00:08:23,916 ああ 188 00:08:24,458 --> 00:08:26,000 ケンカしてるぜ 189 00:08:38,958 --> 00:08:39,875 誰なの 190 00:08:41,250 --> 00:08:42,708 何の話? 191 00:08:42,708 --> 00:08:44,958 しらを切る気? 192 00:08:44,958 --> 00:08:48,500 ウソじゃないし マカロニチーズは嫌い 193 00:08:48,500 --> 00:08:51,041 何の話か知ってるようね 194 00:08:53,125 --> 00:08:55,666 私じゃない 乳糖不耐症よ 195 00:08:55,666 --> 00:09:00,750 朝食にミルクシェイク 飲んでたくせによく言う 196 00:09:01,416 --> 00:09:02,875 それこそウソよ 197 00:09:02,875 --> 00:09:06,250 教会の後 ミルクシェイクを飲んだ 198 00:09:06,250 --> 00:09:07,708 あんたはチョコ 199 00:09:07,708 --> 00:09:12,833 みんながあんたを 恐れてるけど私は違う 200 00:09:12,833 --> 00:09:16,958 私はマカロニチーズを 作ってない 201 00:09:16,958 --> 00:09:20,833 シャロンはあんたが テーブルに置いたと 202 00:09:20,833 --> 00:09:24,666 食べ物係だから テーブルには置くでしょ 203 00:09:24,666 --> 00:09:28,166 トルーディの車から トレーを出した 204 00:09:29,416 --> 00:09:30,416 トルーディ 205 00:09:30,416 --> 00:09:32,833 そう トルーディよ 206 00:09:32,833 --> 00:09:34,750 この目で見た 207 00:09:34,750 --> 00:09:36,916 この話は終わりよ 208 00:09:36,916 --> 00:09:40,250 トルーディに 話しに行くことね 209 00:09:40,250 --> 00:09:44,666 ジェラルドが失業した時 親切にしてあげたのに 210 00:09:44,666 --> 00:09:46,416 説明してもらう 211 00:09:46,416 --> 00:09:47,958 行くわよ デジャ 212 00:09:49,958 --> 00:09:51,791 トルーディを見た? 213 00:09:57,500 --> 00:10:00,375 もう水に流したら? 214 00:10:00,375 --> 00:10:04,500 犯人に私を刺した 満足感を与えたままに? 215 00:10:04,500 --> 00:10:06,791 そんなことはさせない 216 00:10:06,791 --> 00:10:09,250 それほど頑張る価値が? 217 00:10:09,250 --> 00:10:11,041 あるわ 信念よ 218 00:10:11,041 --> 00:10:14,166 いつか人生でわかる日が来る 219 00:10:14,166 --> 00:10:18,333 信念があれば 行動しなくてはならないと 220 00:10:18,333 --> 00:10:19,541 心が狭い 221 00:10:19,541 --> 00:10:21,833 少しは気骨を見せてよ 222 00:10:23,250 --> 00:10:26,791 なんで私のこと 嫌ってるんです? 223 00:10:26,791 --> 00:10:28,791 いい人すぎるから 224 00:10:28,791 --> 00:10:29,958 あなたは意地悪 225 00:10:29,958 --> 00:10:31,041 ヘタレじゃない 226 00:10:31,041 --> 00:10:32,500 威張ってる 227 00:10:33,916 --> 00:10:35,041 失礼 228 00:10:35,041 --> 00:10:38,125 ほらね あんたには気骨がない 229 00:10:38,125 --> 00:10:41,708 あなたの前だけよ 気難しい人だから 230 00:10:41,708 --> 00:10:46,125 ささいなことで 親戚とすら仲良くできない 231 00:10:46,125 --> 00:10:47,708 たかが料理で 232 00:10:53,250 --> 00:10:54,541 その表情 233 00:10:55,291 --> 00:10:58,958 いろんな考えが頭を 駆け巡ってるようだ 234 00:10:59,875 --> 00:11:01,000 食うか? 235 00:11:01,958 --> 00:11:03,541 遠慮しとく 236 00:11:04,250 --> 00:11:05,750 今日は変な日だ 237 00:11:06,375 --> 00:11:10,458 もう昔のヴィンスじゃ いられないってことだ 238 00:11:10,458 --> 00:11:12,583 突然 皆がたかり出す 239 00:11:12,583 --> 00:11:15,875 まあね おじさんはどう対処を? 240 00:11:15,875 --> 00:11:18,166 最初は同じように思った 241 00:11:18,166 --> 00:11:19,916 まだ在学中なのに 242 00:11:19,916 --> 00:11:22,625 全員がカネをせびりに来た 243 00:11:23,958 --> 00:11:27,875 “俺は銀行じゃねえ”と 言ったよ 244 00:11:27,875 --> 00:11:31,375 でもそれは善意からだと 後で気づいた 245 00:11:31,375 --> 00:11:34,958 家族の成功が うれしすぎるから 246 00:11:34,958 --> 00:11:38,500 どんな形でも 関わりたいと思う 247 00:11:38,500 --> 00:11:40,500 悪気(わるぎ)はないんだ 248 00:11:40,500 --> 00:11:43,666 誰だって 目的を感じていたい 249 00:11:43,666 --> 00:11:48,750 要するに成功ってのは 何らかの責任を伴う 250 00:11:48,750 --> 00:11:50,708 カネだけじゃない 251 00:11:52,333 --> 00:11:53,458 聞いても? 252 00:11:54,708 --> 00:11:59,208 過去の栄光が 恋しくなったことはある? 253 00:12:01,458 --> 00:12:02,458 常にだ 254 00:12:04,250 --> 00:12:05,333 でもな 255 00:12:06,000 --> 00:12:07,250 後悔はない 256 00:12:08,375 --> 00:12:09,208 そう? 257 00:12:09,208 --> 00:12:12,750 お前の母さんと 一緒にいる娘は誰だ 258 00:12:12,750 --> 00:12:14,041 デジャか 259 00:12:15,333 --> 00:12:17,416 彼女のことが大好きだ 260 00:12:17,416 --> 00:12:18,791 何てこった 261 00:12:19,708 --> 00:12:22,375 ちゃんと見守っておくことだ 262 00:12:24,166 --> 00:12:25,916 頼みがある 263 00:12:25,916 --> 00:12:28,833 俺の車から ビールを取ってきて 264 00:12:30,375 --> 00:12:31,375 わかった 265 00:12:48,458 --> 00:12:51,458 “甥っ子よ 俺だ” 266 00:12:51,458 --> 00:12:57,541 “イエス様はパン5つと 魚5匹で5000人を満たした” 267 00:12:58,208 --> 00:13:00,375 “お前の受けた恵みで” 268 00:13:00,375 --> 00:13:02,916 “家族全体を満たしてやれ” 269 00:13:06,833 --> 00:13:09,750 世界の重さ 270 00:13:28,583 --> 00:13:31,791 お肉を焼いてるのね どんな具合? 271 00:13:34,083 --> 00:13:35,625 いい感じだ 272 00:13:35,625 --> 00:13:36,708 どれ 273 00:13:37,875 --> 00:13:39,500 焦げてるじゃない 274 00:13:41,583 --> 00:13:42,583 もう行って 275 00:13:44,541 --> 00:13:45,500 まあ... 276 00:13:47,833 --> 00:13:50,833 いい感じに焼けた 277 00:14:02,541 --> 00:14:04,375 こっちのを 278 00:14:08,500 --> 00:14:09,541 もう少し 279 00:14:10,541 --> 00:14:14,583 品切れになっちゃう もう一方のを試して 280 00:14:15,291 --> 00:14:16,375 遠慮します 281 00:14:16,375 --> 00:14:17,125 本当? 282 00:14:17,125 --> 00:14:18,750 断ったでしょ 283 00:14:25,333 --> 00:14:26,166 どうも 284 00:14:32,541 --> 00:14:33,791 気を遣った? 285 00:14:35,500 --> 00:14:37,458 あなたのためじゃない 286 00:14:38,750 --> 00:14:41,000 もう一方のは変だった 287 00:14:41,000 --> 00:14:42,541 やっぱり? 288 00:14:42,541 --> 00:14:45,666 野良犬にすら 食べさせられない 289 00:14:50,333 --> 00:14:52,291 何よ ポーレット 290 00:14:53,916 --> 00:14:55,625 本当に感じが悪い 291 00:14:55,625 --> 00:14:58,750 それはあんたの マカロニチーズよ 292 00:14:58,750 --> 00:15:01,083 あんたが作ったんでしょ 293 00:15:01,083 --> 00:15:03,416 娘がヴィーガンだからよ 294 00:15:03,416 --> 00:15:04,958 娘は売女だね 295 00:15:04,958 --> 00:15:07,291 娘の名もポーレットよ 296 00:15:07,291 --> 00:15:08,750 聞こえたでしょ 297 00:15:08,750 --> 00:15:11,666 グループチャットに流せば? 298 00:15:41,000 --> 00:15:43,500 私の顔を指さすんじゃない 299 00:15:51,833 --> 00:15:54,333 なぜ俺らは黒人なんだ 300 00:15:54,333 --> 00:15:55,750 理解できん 301 00:15:59,833 --> 00:16:01,625 デジャ やっちゃえ 302 00:16:03,208 --> 00:16:06,625 ヴィンス・ステイプルズ・ショー 303 00:16:06,625 --> 00:16:10,125 ブラウン一家 304 00:16:11,750 --> 00:16:13,833 よう 世界 俺だ 305 00:16:14,541 --> 00:16:18,750 皆にとって いい 1日だったことを願う 306 00:16:19,666 --> 00:16:24,375 俺はコロシアムに来てる トロージャンズ! 307 00:16:25,708 --> 00:16:28,041 思い出がいっぱいの場所だ 308 00:16:29,625 --> 00:16:32,125 誰も俺たちから奪えない 309 00:16:33,708 --> 00:16:34,750 思い出はな 310 00:16:37,208 --> 00:16:38,583 また次回 311 00:17:28,791 --> 00:17:33,708 日本語字幕 赤木 真理子