1 00:00:10,500 --> 00:00:13,916 (本故事纯属虚构) 2 00:00:13,916 --> 00:00:17,375 (如有雷同 纯属巧合) 3 00:00:21,958 --> 00:00:26,083 {\an8}(冲浪城) 4 00:00:26,583 --> 00:00:30,666 提醒海滩上的各位 遭遇暴力事件先上报 不要参与其中 5 00:00:43,500 --> 00:00:44,375 靠 6 00:00:46,041 --> 00:00:48,125 再跟我说一次 我们为什么不去迪士尼? 7 00:00:50,833 --> 00:00:52,708 你的钱不够去迪士尼的 8 00:00:53,541 --> 00:00:56,250 现在一张通票要900美元了 9 00:00:56,250 --> 00:00:58,416 我爱我弟弟 但也没那么多 10 00:00:58,416 --> 00:01:01,083 我们五个人的票钱加一起 都够买个古驰包了 11 00:01:01,083 --> 00:01:03,958 - 文斯叔叔... - 我不是你叔叔 小老黑 12 00:01:05,500 --> 00:01:07,000 我们会见到酷哥吗? 13 00:01:07,500 --> 00:01:10,000 - 你知道酷哥不是真人吧? - 什么? 14 00:01:10,000 --> 00:01:12,791 是的 就是一个穿西装的黑鬼 像史蒂夫·哈维那样 15 00:01:13,291 --> 00:01:14,875 我能吃点炸鸡吗? 16 00:01:14,875 --> 00:01:16,541 你有买炸鸡的钱吗? 17 00:01:16,541 --> 00:01:19,000 好了各位 把耳机戴上 18 00:01:22,125 --> 00:01:24,041 我请你忘了那些破事 放松一点 19 00:01:24,041 --> 00:01:25,500 - 什么破事? - 你的破事 20 00:01:25,500 --> 00:01:28,583 别装傻 今天迪迪过生日 他很崇拜你 21 00:01:29,458 --> 00:01:30,333 喂! 22 00:01:31,583 --> 00:01:35,416 迪迪是个小作精 你要是真心爱你弟弟 你不会不知道 23 00:01:35,916 --> 00:01:39,000 - 把他带出来 还让他在这里讨鸡块吃 - 你等会儿 24 00:01:39,500 --> 00:01:41,333 那可不是普通的炸鸡 25 00:01:42,041 --> 00:01:45,208 所以你乖乖的 不然我揍死你 26 00:01:59,166 --> 00:02:00,583 欢迎来到冲浪城 27 00:02:00,583 --> 00:02:02,958 跃入欢乐的海洋 尽情浪吧! 28 00:02:04,500 --> 00:02:07,500 - 速战速决吧 - 会是很漫长的一天呢 29 00:02:11,541 --> 00:02:13,750 水上乐园已停止开放 30 00:02:13,750 --> 00:02:16,041 等一下 迪迪 我把生日徽章给你戴上 31 00:02:16,041 --> 00:02:19,791 愿所有 在这场悲剧事故中丧生的人安息 32 00:02:20,625 --> 00:02:23,250 你能去咨询处拿一个生日徽章来吗? 33 00:02:28,000 --> 00:02:31,625 来吧 我们拍张照 34 00:02:33,458 --> 00:02:36,250 它完全不会动的 当你... 35 00:02:36,250 --> 00:02:37,416 不好意思 36 00:02:40,291 --> 00:02:41,416 等一下 37 00:02:42,458 --> 00:02:43,500 有什么事吗? 38 00:02:43,500 --> 00:02:45,541 - 我需要一个生日徽章 - 我们在休息 39 00:02:45,541 --> 00:02:50,291 所以 如果我搞一整套 我也不想全部戴上 因为... 40 00:02:53,625 --> 00:02:54,500 是给你的吗? 41 00:02:54,500 --> 00:02:55,750 有差别吗? 42 00:02:55,750 --> 00:02:58,375 有啊 我们只提供给儿童 43 00:02:58,375 --> 00:02:59,666 你已经非常成人了 44 00:02:59,666 --> 00:03:01,125 给我徽章 45 00:03:01,125 --> 00:03:02,041 别这样 46 00:03:02,041 --> 00:03:03,791 让我们看一下儿童 47 00:03:06,708 --> 00:03:07,750 那是你的孩子? 48 00:03:09,500 --> 00:03:11,250 不是 那是受援助的残疾儿童 49 00:03:15,708 --> 00:03:16,750 你叫什么名字? 50 00:03:17,291 --> 00:03:19,916 别忘了品尝一下我们举世闻名的炸鸡 51 00:03:19,916 --> 00:03:21,583 - 不好意... - 你们俩太他妈讨厌了 52 00:03:21,583 --> 00:03:25,958 - 有本事你等我下班 - 别让我们再看见你 53 00:03:28,500 --> 00:03:30,750 好了 大家一起说“茄子” 54 00:03:30,750 --> 00:03:32,458 - 谢谢! - 我去车上等你们 55 00:03:32,458 --> 00:03:34,083 一起拍照吧 56 00:03:35,375 --> 00:03:39,625 所有儿童需由同一种族的大人陪同 57 00:03:40,166 --> 00:03:41,375 别碰我 58 00:03:42,833 --> 00:03:47,541 好了各位 靠近点 一 二 三 笑! 59 00:03:48,916 --> 00:03:51,166 - 酷哥怎么回事? - 什么意思? 60 00:03:51,166 --> 00:03:52,791 我觉得他在盯着我们 61 00:03:52,791 --> 00:03:54,625 你都看不见他的眼睛 62 00:03:54,625 --> 00:03:57,750 让他也跟我们一起拍照吧 63 00:03:57,750 --> 00:03:59,166 等等 64 00:03:59,666 --> 00:04:00,666 酷哥! 65 00:04:20,750 --> 00:04:23,583 - 现在可以去玩了! - 耶! 66 00:04:24,583 --> 00:04:26,666 - 走开 黑鬼! - 操你妈的! 67 00:04:26,666 --> 00:04:29,458 - 操你妈 混蛋! - 快滚开! 68 00:04:32,500 --> 00:04:34,625 我都胃疼了 我们什么时候吃饭? 69 00:04:35,875 --> 00:04:38,375 来之前你没有给他们东西吃吗? 70 00:04:38,375 --> 00:04:39,958 我只给了德肖 71 00:04:41,250 --> 00:04:42,958 为什么不给所有人? 72 00:04:43,458 --> 00:04:46,291 其他的我不认识 也许他们有什么忌口呢 73 00:04:46,291 --> 00:04:49,833 该死 很严重吗?我们不能 在这里吃吗?你想吃炸鸡对吧? 74 00:04:49,833 --> 00:04:53,166 是 但我们路过的时候 不是看到排队都排到拐弯了嘛 75 00:04:54,500 --> 00:04:55,750 也许他们一会就不说了 76 00:04:55,750 --> 00:05:02,291 我们要吃炸鸡! 77 00:05:04,958 --> 00:05:06,291 我想吃炸薯条 78 00:05:06,291 --> 00:05:10,041 我们没钱买薯条了 宝贝 我知道这不好受 79 00:05:10,041 --> 00:05:12,708 但我们的钱只够买门票了 80 00:05:12,708 --> 00:05:14,041 所以我们将就一下吧 81 00:05:17,958 --> 00:05:18,833 不好意思 82 00:05:19,833 --> 00:05:20,875 老黑 83 00:05:21,750 --> 00:05:25,041 我们看上去像流浪汉吗? 我不要你的钱 84 00:05:27,500 --> 00:05:28,416 下一位! 85 00:05:32,000 --> 00:05:32,833 我想要... 86 00:05:32,833 --> 00:05:34,291 鸡腿肉还是鸡胸肉? 87 00:05:34,875 --> 00:05:36,875 - 鸡腿 - 鸡腿卖完了 88 00:05:37,916 --> 00:05:39,416 那就鸡胸肉吧 89 00:05:41,000 --> 00:05:43,750 嘿 米格尔 我们还有鸡胸肉吗? 90 00:05:45,208 --> 00:05:46,291 也没有了 91 00:05:46,833 --> 00:05:48,125 那你们有什么? 92 00:05:48,125 --> 00:05:50,750 混蛋 别磨蹭了 队伍得走起来 93 00:05:51,250 --> 00:05:54,750 想吃鸡 等正餐时间再来吧 94 00:05:55,791 --> 00:05:57,916 你们就跟“大力水手炸鸡”一个德性 95 00:05:59,708 --> 00:06:02,708 你好吗伙计?告诉穆奇跟我联系 96 00:06:03,583 --> 00:06:05,708 等等 那是炸鸡吗? 97 00:06:05,708 --> 00:06:07,916 嘿 老兄!就是没有你的份! 98 00:06:07,916 --> 00:06:10,541 我身后的炸锅 那是我说了算 99 00:06:10,541 --> 00:06:12,208 也就是说 那是我的炸鸡 100 00:06:12,208 --> 00:06:15,000 刚刚那是我的兄弟 老兄 101 00:06:17,083 --> 00:06:18,083 好吧 102 00:06:18,708 --> 00:06:19,583 下一位! 103 00:06:21,333 --> 00:06:22,583 - 喂? - 你在哪里? 104 00:06:25,500 --> 00:06:27,583 如果您的通话信号不好 105 00:06:27,583 --> 00:06:30,750 非常抱歉 我们无能为力 106 00:06:32,166 --> 00:06:33,000 嘿 107 00:06:38,041 --> 00:06:38,875 什么事? 108 00:06:40,791 --> 00:06:41,916 想买炸鸡吗? 109 00:06:44,750 --> 00:06:45,791 你知道哪里有吗? 110 00:06:47,541 --> 00:06:49,125 应该还有一家餐厅 111 00:06:50,291 --> 00:06:51,166 据说是 112 00:06:52,833 --> 00:06:53,666 “据说是”? 113 00:06:54,291 --> 00:06:55,666 沿着黄砖路走 114 00:06:57,250 --> 00:06:59,875 - 你知道水花镇在哪儿吧? - 是的 115 00:06:59,875 --> 00:07:01,750 一路走过去 路过那里 116 00:07:02,250 --> 00:07:04,625 几分钟后 你会看见旋转木马 117 00:07:05,125 --> 00:07:08,375 继续走 最后你会看见一个黑暗的通道 118 00:07:10,041 --> 00:07:11,750 朝上走 不要朝下 119 00:07:12,541 --> 00:07:15,083 就在那边 疯狂海洋边上 120 00:07:15,583 --> 00:07:16,625 红门 121 00:07:17,500 --> 00:07:18,416 非常感谢 122 00:07:19,833 --> 00:07:21,125 小心点 文斯 123 00:07:28,708 --> 00:07:31,625 (我们为爱做的事) 124 00:07:51,083 --> 00:07:51,916 不管了 125 00:08:06,750 --> 00:08:08,791 (小狗狗炸鸡) 126 00:08:08,791 --> 00:08:11,000 (炸鸡) 127 00:08:15,666 --> 00:08:16,791 你好吗 老兄? 128 00:08:20,041 --> 00:08:23,833 不管了 我想要 两份20个的海浪土豆球 129 00:08:23,833 --> 00:08:26,541 那个有搭配小面包吗? 130 00:08:29,791 --> 00:08:32,375 行吧 老兄 再加小面包 不管了 131 00:08:32,375 --> 00:08:34,208 再来一杯柠檬水 132 00:08:34,875 --> 00:08:36,083 不要卷心菜沙拉 谢谢 133 00:08:38,458 --> 00:08:39,291 (100美元) 134 00:08:43,333 --> 00:08:44,541 (10美元) 135 00:08:45,458 --> 00:08:46,458 这么贵 136 00:08:47,791 --> 00:08:50,541 (现炸现卖 好了电话通知您) 137 00:08:58,875 --> 00:09:02,000 停下来!我要下去! 138 00:09:13,041 --> 00:09:14,291 杰里米 你怎么了? 139 00:09:16,083 --> 00:09:18,041 我奶奶没有给我钱 140 00:09:19,208 --> 00:09:22,500 别担心 想要什么就拿 知道吗? 141 00:09:31,125 --> 00:09:33,833 不好意思 你好吗? 142 00:09:34,500 --> 00:09:37,375 今天是我弟弟的生日... 德肖 过来 143 00:09:37,875 --> 00:09:39,541 ...我看到你们网站上说 144 00:09:39,541 --> 00:09:41,666 对于生日之类的你们会有优惠 145 00:09:41,666 --> 00:09:44,291 我在想我们是不是适用 146 00:09:44,291 --> 00:09:46,416 迪迪 给他看看你的徽章 147 00:09:46,416 --> 00:09:49,000 什么?当然不行 你们这群小老黑还偷东西了 148 00:09:49,583 --> 00:09:50,583 偷东西? 149 00:09:50,583 --> 00:09:52,875 - 是啊 - 哥们儿 我们可没有偷东西 150 00:09:52,875 --> 00:09:55,541 好吧 我看到 那位特查拉就在那边偷东西 151 00:09:55,541 --> 00:09:58,750 那个小胖子也是 你们该庆幸我没叫保安 152 00:09:58,750 --> 00:10:02,250 首先 在这个破烂冲浪城里 根本没有什么保安 153 00:10:02,250 --> 00:10:06,625 其次 我为什么要偷10美元的T恤? 我又不是穷光蛋 154 00:10:06,625 --> 00:10:07,625 你就是穷光蛋 155 00:10:07,625 --> 00:10:09,875 如果你不是 你就会去迪士尼了 156 00:10:09,875 --> 00:10:11,541 现在马上滚出我的店 157 00:10:11,541 --> 00:10:13,500 那你是说对了 我们走! 158 00:10:13,500 --> 00:10:16,541 - 喂 你们得付钱啊! - 我们一分钱都不付! 159 00:10:16,541 --> 00:10:19,333 而且我还要叫我男人来揍你一顿! 160 00:10:19,333 --> 00:10:20,666 - 你男人? - 文斯·斯塔普利斯! 161 00:10:20,666 --> 00:10:22,500 文斯·斯塔普利斯是谁? 162 00:10:23,208 --> 00:10:25,375 嘿 问你 文斯·斯塔普利斯是谁? 163 00:10:25,875 --> 00:10:27,500 {\an8}(魔术表演 奇观 向前) 164 00:10:31,875 --> 00:10:33,208 哦 先生 你好! 165 00:10:34,375 --> 00:10:37,458 夏洛特 要开始了 夏洛特! 166 00:10:40,708 --> 00:10:41,583 谢谢 167 00:10:42,666 --> 00:10:44,958 抱歉 有阵子没演了 168 00:10:44,958 --> 00:10:50,000 我们很高兴 可以在这个奇妙的场合与你相遇 169 00:10:50,791 --> 00:10:52,625 该怎么称呼你 先生? 170 00:10:52,625 --> 00:10:56,083 文斯 你相信魔法吗? 171 00:10:57,583 --> 00:10:59,041 - 不 - 不信吗? 172 00:10:59,041 --> 00:11:02,166 相信我 今晚之后 你就会信了 173 00:11:11,416 --> 00:11:15,333 魔法是人类最古老的奥秘之一 174 00:11:15,333 --> 00:11:18,416 胡迪尼 科波菲尔 耶稣! 175 00:11:18,916 --> 00:11:21,250 几个世纪以来 我们给人们带来惊奇 176 00:11:21,250 --> 00:11:22,666 娱乐 177 00:11:22,666 --> 00:11:26,625 让人们得以打破常规 天马行空 178 00:11:27,500 --> 00:11:29,583 有观众愿意上来吗? 179 00:11:37,125 --> 00:11:38,375 夏洛特 你来吧! 180 00:11:39,875 --> 00:11:41,750 我可爱的助手 夏洛特 181 00:11:41,750 --> 00:11:45,500 夏洛特 她最近胃有点不舒服 182 00:11:45,500 --> 00:11:47,000 是吗 夏洛特? 183 00:11:47,000 --> 00:11:49,625 但你别担心 文斯 我会治好的 184 00:11:49,625 --> 00:11:51,375 夏洛特 请帮我个忙 185 00:11:51,375 --> 00:11:55,708 你可以躺下来 头朝这里 脚朝那边吗? 186 00:11:55,708 --> 00:11:57,541 文斯 很遗憾的是 187 00:11:57,541 --> 00:11:59,916 我们的手术需要使用 188 00:11:59,916 --> 00:12:02,083 一把用来锯木头的 189 00:12:03,291 --> 00:12:04,458 电锯 190 00:12:05,500 --> 00:12:08,666 我要拿这个小小的护栏 191 00:12:08,666 --> 00:12:11,250 刀片可以从这里插入 192 00:12:11,250 --> 00:12:12,875 把它放在夏洛特身上 193 00:12:12,875 --> 00:12:15,000 好了 可以开始了 194 00:12:15,000 --> 00:12:17,416 数到三我们就开始 195 00:12:17,416 --> 00:12:18,708 一 二 196 00:12:18,708 --> 00:12:20,666 三!开始了 夏洛特! 197 00:12:30,875 --> 00:12:32,750 夏洛特 哈利路亚! 198 00:12:32,750 --> 00:12:33,916 你被治愈了! 199 00:12:35,541 --> 00:12:38,375 请别走 我需要这个!拜托了! 200 00:12:38,375 --> 00:12:42,375 我接下来要表演的项目 曾经让很多人丧命 201 00:12:43,000 --> 00:12:46,041 是的 在很多国家都被禁止了 202 00:12:46,041 --> 00:12:48,708 但是今晚 就在这里 在这个乐园里 203 00:12:48,708 --> 00:12:50,125 会再度上演 204 00:12:57,208 --> 00:12:58,708 它的名字就叫做... 205 00:13:01,125 --> 00:13:02,291 捕获 206 00:13:25,041 --> 00:13:27,250 我喜欢他们用那种菠萝碗 207 00:13:27,250 --> 00:13:30,208 他们把米饭...用了菠萝碗就不一样了 208 00:13:30,208 --> 00:13:32,833 - 我很... - 你好 我要见一下你们的经理 209 00:13:32,833 --> 00:13:34,583 欢迎来到冲浪城 尽情享受吧 210 00:13:34,583 --> 00:13:35,750 哦 她生气了 211 00:13:35,750 --> 00:13:38,250 - 嗯 真的生气了 - 有什么我们能帮你的吗? 212 00:13:38,250 --> 00:13:41,958 是的 我被礼品店那个老黑 种族定性了 213 00:13:41,958 --> 00:13:44,250 乐园内严禁斗殴 214 00:13:45,625 --> 00:13:46,583 那不可能 215 00:13:47,500 --> 00:13:49,500 - 你说什么? - 黑人不可能种族歧视别人 216 00:13:49,500 --> 00:13:53,291 此外 种族歧视 是一种以系统压迫为支撑的社会构建 217 00:13:53,291 --> 00:13:55,250 我们根本没有这个权力 218 00:13:55,250 --> 00:13:56,166 我们没有的 219 00:13:56,166 --> 00:13:58,958 而且他说你是用“白人凝视”在看待他 220 00:13:58,958 --> 00:14:00,708 她看起来是有点可疑 221 00:14:00,708 --> 00:14:01,958 想偷东西呢 222 00:14:01,958 --> 00:14:03,875 薇诺娜·瑞德那种女孩 223 00:14:03,875 --> 00:14:07,125 我必须马上见到经理 224 00:14:07,708 --> 00:14:08,666 我们休息了 225 00:14:09,750 --> 00:14:12,666 (困扰我们的东西) 226 00:14:16,750 --> 00:14:19,500 你为什么来这里? 227 00:14:21,625 --> 00:14:23,458 没什么特别的 给人过生日 228 00:14:25,541 --> 00:14:26,625 你爱她吗? 229 00:14:32,083 --> 00:14:35,166 爱 不过这不是她的生日 这是... 230 00:14:35,166 --> 00:14:37,125 她弟弟的生日 迪迪 231 00:14:37,750 --> 00:14:39,000 好可爱 232 00:14:39,791 --> 00:14:43,166 你知道吗?我在这里已经很久了 233 00:14:43,666 --> 00:14:45,083 我见过很多人 234 00:14:46,000 --> 00:14:48,666 很多欲望 很多仇恨 235 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 但没有很多真爱 236 00:14:53,500 --> 00:14:56,208 爱是一切的开始和终结 237 00:14:56,708 --> 00:15:01,916 如果你足够用心寻找 你会找到你要找的东西 238 00:15:06,458 --> 00:15:08,125 或是正在找你的东西 239 00:15:22,958 --> 00:15:25,125 - 来吧 德肖! - 对啊 快来 德肖! 240 00:15:25,125 --> 00:15:28,750 - 不!那很好玩 - 去吧 会很好玩的! 241 00:15:29,708 --> 00:15:30,833 我害怕 242 00:15:32,500 --> 00:15:33,833 你会跟我一起吗? 243 00:15:36,791 --> 00:15:39,875 溺水龙我连碰也不敢碰 小老弟 244 00:15:40,791 --> 00:15:42,291 文斯会跟我一起吗? 245 00:15:43,166 --> 00:15:46,375 他可能会 但我们现在联系不上他了 246 00:15:46,875 --> 00:15:47,916 文斯没事吧? 247 00:15:48,583 --> 00:15:51,875 别为他担心 因为他肯定不会为我们担心的 248 00:15:56,750 --> 00:15:59,666 举起手尖叫吧! 249 00:15:59,666 --> 00:16:00,916 德雅! 250 00:16:07,875 --> 00:16:09,000 别再锁门了! 251 00:16:43,333 --> 00:16:45,333 哦 该死!等等... 252 00:16:47,625 --> 00:16:48,458 歼灭! 253 00:17:09,625 --> 00:17:10,625 喂? 254 00:17:25,666 --> 00:17:26,875 能给点辣酱吗? 255 00:17:26,875 --> 00:17:30,041 (调味品 每份25美分) 256 00:17:43,666 --> 00:17:45,750 (不找零) 257 00:17:46,083 --> 00:17:47,708 那就全给我吧 伙计! 258 00:17:58,750 --> 00:18:02,166 《文斯小子》 259 00:18:02,166 --> 00:18:05,666 剧名:《红门》 260 00:18:05,666 --> 00:18:07,000 愿你平安! 261 00:18:07,500 --> 00:18:09,875 祝所有斋戒的人斋月快乐 262 00:18:09,875 --> 00:18:13,125 记得前往清真餐车领一份日落点心 263 00:18:15,250 --> 00:18:16,416 你他妈的去哪儿了? 264 00:18:17,125 --> 00:18:18,416 贱人 我差点被你害死! 265 00:18:18,416 --> 00:18:19,916 你对谁大喊大叫呢? 266 00:18:19,916 --> 00:18:23,000 让我在乐园里跑来跑去 就为了几份该死的炸鸡! 267 00:18:23,000 --> 00:18:31,083 祝你生日快乐 268 00:18:31,083 --> 00:18:35,833 生日快乐 亲爱的德肖 269 00:18:35,833 --> 00:18:37,416 祝你生日快乐... 270 00:19:26,500 --> 00:19:31,416 字幕翻译:Ellen L