1 00:00:10,500 --> 00:00:13,916 JEDNÁ SE O SMYŠLENÝ PŘÍBĚH 2 00:00:13,916 --> 00:00:17,375 PODOBNOST SE SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI JE ČISTĚ NÁHODNÁ 3 00:00:26,583 --> 00:00:30,666 A nezapomeňte, kamarádi, násilí hlaste, nemstěte se. 4 00:00:43,500 --> 00:00:44,375 Kurva. 5 00:00:46,041 --> 00:00:48,125 Proč jsme to nejeli do Disneylandu? 6 00:00:50,833 --> 00:00:52,708 Na Disneyland nemáš peníze. 7 00:00:53,541 --> 00:00:58,416 Vstup do víc parků stojí 900 na osobu. A svýho brášku mám ráda, ale ne tak moc. 8 00:00:58,416 --> 00:01:01,083 Za nás pět by to bylo jak za kabelku Gucci. 9 00:01:01,083 --> 00:01:03,958 - Strejdo Vinci. - Nejsem tvůj strejda. 10 00:01:05,500 --> 00:01:07,000 Uvidíme Frajera? 11 00:01:07,500 --> 00:01:10,000 - Víš, že Frajer neexistuje, že jo? - Co? 12 00:01:10,000 --> 00:01:12,791 Jo. Je to chlápek v obleku. Jako Steve Harvey. 13 00:01:13,791 --> 00:01:14,875 Koupíš mi kuře? 14 00:01:14,875 --> 00:01:16,541 A máš na něj peníze? 15 00:01:16,541 --> 00:01:19,000 Fajn, nasaďte si sluchátka. 16 00:01:22,125 --> 00:01:24,041 Koukej přestat vysírat. 17 00:01:24,041 --> 00:01:25,500 - Vysírat? - Vysíráš. 18 00:01:25,500 --> 00:01:28,583 Nehraj blbýho. Dee Dee má narozky. Vzhlíží k tobě. 19 00:01:31,583 --> 00:01:35,416 Dee Dee je posera. Kdybys měla bráchu ráda, věděla bys to. 20 00:01:35,916 --> 00:01:39,000 - Škemrá o kuře. - Tak počkej. 21 00:01:39,500 --> 00:01:41,333 To není obyčejný smažený kuře. 22 00:01:42,041 --> 00:01:45,208 Tak se chovej slušně, nebo tě seřežu. 23 00:01:59,166 --> 00:02:00,583 Vítejte v Surf City. 24 00:02:00,583 --> 00:02:02,958 Ponořte se do zábavy. Na surfy! 25 00:02:04,500 --> 00:02:07,500 - Ať je to za náma. - Bude to dlouhej den. 26 00:02:11,541 --> 00:02:13,750 Vodní svět je zavřený. 27 00:02:13,750 --> 00:02:16,041 Dee Dee. Dám ti narozeninový odznak. 28 00:02:16,041 --> 00:02:19,791 Ať všechny oběti odpočívají v pokoji. 29 00:02:20,625 --> 00:02:23,250 Vyzvedneš na informacích narozeninový odznak? 30 00:02:28,000 --> 00:02:31,625 Tak jo. Vyfotíme se. 31 00:02:33,458 --> 00:02:37,416 - Ani se to nehnulo. Když to... - Promiňte. 32 00:02:40,791 --> 00:02:41,916 Vydrž. 33 00:02:42,458 --> 00:02:43,500 Co to bude? 34 00:02:43,500 --> 00:02:45,666 - Narozeninový odznak. - Máme pauzu. 35 00:02:45,666 --> 00:02:48,791 Kdybych dostala sadu, nenosila bych ji. 36 00:02:48,791 --> 00:02:50,416 - Protože... - Já taky ne. 37 00:02:53,625 --> 00:02:55,750 - Je pro vás? - Záleží na tom? 38 00:02:55,750 --> 00:02:58,375 Jo. Odznaky jsou jen pro děti. 39 00:02:58,375 --> 00:03:01,125 - A vy jste dospělý. - Navalte ten odznak. 40 00:03:01,125 --> 00:03:03,791 - Tohle nedělejte. - Ukažte to dítě. 41 00:03:06,708 --> 00:03:07,750 To je vaše dítě? 42 00:03:09,500 --> 00:03:11,250 Ne. On umírá. 43 00:03:15,708 --> 00:03:16,750 Jak se jmenujete? 44 00:03:17,291 --> 00:03:19,916 Ochutnejte naše proslulé smažené kuře. 45 00:03:19,916 --> 00:03:21,583 - Co to... - Nenávidím vás. 46 00:03:21,583 --> 00:03:25,958 - Počkej, až skončím. - Nevracej se. 47 00:03:28,500 --> 00:03:30,750 Jdeme na to. Řekněte „sýr“. 48 00:03:30,750 --> 00:03:32,458 - Díky! - Budu v autě. 49 00:03:32,458 --> 00:03:34,083 Jdeme se fotit. 50 00:03:35,375 --> 00:03:39,625 Děti musejí být doprovázeny dospělým se stejným etnickým původem. 51 00:03:40,166 --> 00:03:41,375 Nesahej na mě. 52 00:03:42,833 --> 00:03:47,541 Všichni hezky k sobě. Raz, dva, tři, úsměv! 53 00:03:48,916 --> 00:03:51,166 - Co je to s Frajerem? - Co jako? 54 00:03:51,166 --> 00:03:54,625 - Jako by na nás zíral. - Vždyť mu nejsou vidět oči. 55 00:03:54,625 --> 00:03:57,750 Ale vyfotíme se i s ním. 56 00:03:57,750 --> 00:03:59,166 Jen počkej. 57 00:03:59,666 --> 00:04:00,666 Frajere! 58 00:04:20,750 --> 00:04:23,583 - Čas na atrakce! - Jo! 59 00:04:24,583 --> 00:04:26,666 - Uhni! - Naser si! 60 00:04:26,666 --> 00:04:29,458 - Ty si naser, zmrde! - Uhni z cesty! 61 00:04:32,500 --> 00:04:34,625 Bolí mě břicho. Kdy budeme jíst? 62 00:04:35,875 --> 00:04:39,958 - Tys je nenakrmil, než jsme vyrazili? - Ne. Nakrmil jsem Deshauna. 63 00:04:41,250 --> 00:04:42,958 Proč jsi nenakrmil všechny? 64 00:04:43,458 --> 00:04:46,291 Neznám je. Můžou mít na něco alergii. 65 00:04:46,291 --> 00:04:49,833 Není to jedno? Můžeme jíst tady. Chtěli jste kuře, ne? 66 00:04:49,833 --> 00:04:53,166 Jo, ale tam byla fronta až za roh. 67 00:04:54,500 --> 00:04:55,750 Třeba už ho nechtěj. 68 00:04:55,750 --> 00:05:01,083 My chceme kuře! My chceme kuře... 69 00:05:01,083 --> 00:05:02,750 KUŘECÍ KURNÍK 70 00:05:04,958 --> 00:05:06,291 Já chtěl hranolky. 71 00:05:06,291 --> 00:05:12,708 Na ty nemáme peníze. Není to nejlepší, ale musela jsem šetřit, abychom sem mohli. 72 00:05:12,708 --> 00:05:14,041 Nějak si vystačíme. 73 00:05:17,958 --> 00:05:18,833 Promiňte. 74 00:05:19,833 --> 00:05:20,875 Hele. 75 00:05:21,750 --> 00:05:25,041 Připadám ti jako bezďák. Nepotřebuju tvý prachy. 76 00:05:27,500 --> 00:05:28,416 Další! 77 00:05:32,000 --> 00:05:34,291 - Dám si... - Tmavý, nebo světlý maso? 78 00:05:34,875 --> 00:05:36,875 - Tmavý. - To teď došlo. 79 00:05:38,416 --> 00:05:39,416 Tak světlý maso. 80 00:05:41,000 --> 00:05:43,750 Migueli, máme tam světlý maso? 81 00:05:45,208 --> 00:05:46,291 To už taky došlo. 82 00:05:47,333 --> 00:05:50,750 - Tak co máte? - Hele, nezdržuj frontu. 83 00:05:51,250 --> 00:05:54,541 Jestli chceš jíst, tak se vrať pro kuře k večeři. 84 00:05:55,791 --> 00:05:57,916 Jako by to byl nějakej luxus. 85 00:05:59,708 --> 00:06:02,708 Jak je, Locu? Ať se mi ozve Mookie. 86 00:06:03,583 --> 00:06:05,708 Počkat. To je kuře? 87 00:06:05,708 --> 00:06:07,916 Brácho, pro tebe tady kuře nemáme! 88 00:06:07,916 --> 00:06:10,541 Tamhle vzadu je moje fritéza. 89 00:06:10,541 --> 00:06:12,208 Takže je to moje kuře. 90 00:06:12,208 --> 00:06:15,000 A tamto je můj kámoš, kámo. 91 00:06:17,083 --> 00:06:18,083 Jo, dobře. 92 00:06:18,708 --> 00:06:19,583 Další! 93 00:06:21,333 --> 00:06:22,583 - Jo? - Kde jsi? 94 00:06:25,500 --> 00:06:27,583 Pokud máte problémy se signálem, 95 00:06:27,583 --> 00:06:30,750 nemůžeme vám pomoct, omlouváme se. 96 00:06:32,166 --> 00:06:33,000 Hej. 97 00:06:38,041 --> 00:06:38,875 Co se děje? 98 00:06:40,791 --> 00:06:41,916 Sháníš kuře? 99 00:06:44,750 --> 00:06:45,791 Co o tom víš? 100 00:06:47,541 --> 00:06:49,125 Je tu další restaurace. 101 00:06:50,291 --> 00:06:51,166 Údajně. 102 00:06:52,833 --> 00:06:55,666 - Údajně? - Jdi po žluté cihlové cestě. 103 00:06:57,250 --> 00:06:59,875 - Víš, kde je Cákancov? - Jo. 104 00:06:59,875 --> 00:07:01,750 Projdeš kolem něj. 105 00:07:02,250 --> 00:07:04,625 Za pár minut uvidíš kolotoč. 106 00:07:05,125 --> 00:07:08,375 Jdi dál. Až uvidíš temný tunel. 107 00:07:10,041 --> 00:07:11,750 Jdi nahoru, ne dolů. 108 00:07:12,541 --> 00:07:15,083 Bude to hned vedle Oceánského šílenství. 109 00:07:15,583 --> 00:07:16,625 Červené dveře. 110 00:07:17,500 --> 00:07:18,416 Děkuju ti. 111 00:07:19,833 --> 00:07:21,125 Opatrně, Vinci. 112 00:07:28,708 --> 00:07:31,625 CO DĚLÁME PRO LÁSKU 113 00:07:51,083 --> 00:07:51,916 Seru na to. 114 00:08:06,750 --> 00:08:08,791 MLADŠÍ KUŘECÍ KURNÍK 115 00:08:08,791 --> 00:08:11,000 SMAŽENÉ KUŘE 116 00:08:15,666 --> 00:08:16,791 Zdar, kámo. 117 00:08:20,041 --> 00:08:23,833 No nic. Dám si 20 kousků s mořskejma kroketama. 118 00:08:23,833 --> 00:08:26,541 Je k tomu pečivo? 119 00:08:29,791 --> 00:08:32,375 Jasně. Přidej pečivo. Seru na to. 120 00:08:32,375 --> 00:08:34,208 A limonádu. 121 00:08:34,875 --> 00:08:36,083 Bez salátu, prosím. 122 00:08:45,458 --> 00:08:46,458 Je to drahý. 123 00:08:47,791 --> 00:08:50,541 ČERSTVĚ PŘIPRAVENÉ ZAVOLÁME VÁS 124 00:08:58,875 --> 00:09:02,000 Zastavte to! Chci vystoupit! 125 00:09:13,041 --> 00:09:14,291 Co se děje, Jeremy? 126 00:09:16,083 --> 00:09:18,041 Babička mi nedala peníze. 127 00:09:19,208 --> 00:09:22,500 Tím se netrap. Vezmi si, co chceš. Ano? 128 00:09:31,125 --> 00:09:33,833 Zdravím. Jak se máš? 129 00:09:34,500 --> 00:09:37,375 Bráška má narozeniny a... Deshaune, pojď sem. 130 00:09:37,875 --> 00:09:41,666 ...a na webu píšete, že v tom případě dáváte slevu. 131 00:09:41,666 --> 00:09:44,291 Tak přemýšlím, jak to funguje. 132 00:09:44,291 --> 00:09:46,416 Dee Dee, ukaž odznak. 133 00:09:46,416 --> 00:09:49,000 Co? Nasrat. Vždyť tady kradete. 134 00:09:49,583 --> 00:09:50,583 Krademe? 135 00:09:50,583 --> 00:09:52,875 - Jo. - Tady nikdo nekrade. 136 00:09:52,875 --> 00:09:55,541 Jasně, vidím tamhle T’challu, že krade, 137 00:09:55,541 --> 00:09:58,750 a ten tlusťoch krade taky. Měl bych zavolat ochranku. 138 00:09:58,750 --> 00:10:02,250 V debilním Surf City ochranku nemáte. 139 00:10:02,250 --> 00:10:06,625 A proč bych kradla tričko za deset doláčů? Nejsem na mizině. 140 00:10:06,625 --> 00:10:07,625 Seš na mizině. 141 00:10:07,625 --> 00:10:09,875 Kdybys nebyla, seš v Disneylandu. 142 00:10:09,875 --> 00:10:13,500 - A teď vypadni z mýho obchodu. - Tak to jsi trefil. Jdeme! 143 00:10:13,500 --> 00:10:16,541 - Hele, zaplať! - Ani hovno! 144 00:10:16,541 --> 00:10:19,333 Pošlu na tebe svýho borce, nakope ti prdel. 145 00:10:19,333 --> 00:10:22,500 - A to je? Kdo to kurva je? - Vince Staples! 146 00:10:23,208 --> 00:10:25,375 Hele, kdo je Vince Staples? 147 00:10:25,875 --> 00:10:27,500 {\an8}KOUZELNICKÁ SHOW TUDY 148 00:10:31,875 --> 00:10:33,208 Dobrý den, pane! 149 00:10:34,375 --> 00:10:37,458 Charlotte, už je to tady. Charlotte! 150 00:10:40,708 --> 00:10:41,583 Díky. 151 00:10:42,666 --> 00:10:44,958 Promiňte, ale už je to dávno. 152 00:10:44,958 --> 00:10:50,000 Ale jsme rádi, že se k nám připojujete při tak úžasné příležitosti. 153 00:10:50,791 --> 00:10:52,625 Jak se jmenujete, pane? 154 00:10:52,625 --> 00:10:53,708 Vince. 155 00:10:53,708 --> 00:10:56,125 Vinci, věříte na kouzla? 156 00:10:57,583 --> 00:10:59,041 - Ne. - Ne? 157 00:10:59,041 --> 00:11:02,166 No, věřte mi, po dnešku budete. 158 00:11:11,416 --> 00:11:15,333 Magie je jednou z nejstarších záhad lidstva. 159 00:11:15,333 --> 00:11:18,416 Houdini, Copperfield, Kristus! 160 00:11:18,916 --> 00:11:21,250 Po staletí jsme udivovali, 161 00:11:21,250 --> 00:11:26,625 bavili a nutili lidstvo přemýšlet novým způsobem. 162 00:11:27,500 --> 00:11:29,583 Najdu nějakého dobrovolníka? 163 00:11:37,125 --> 00:11:38,375 Charlotte, pojď! 164 00:11:39,875 --> 00:11:45,500 Moje krásná asistentka Charlotte. V poslední době ji trochu bolí břicho. 165 00:11:45,500 --> 00:11:47,000 Je to tak, Charlotte? 166 00:11:47,000 --> 00:11:49,625 Ale nebojte, Vinci. Napravím to. 167 00:11:49,625 --> 00:11:55,708 Charlotte, prokaž mi laskavost. Lehni si. Hlavu dej sem, nohy dej tam. 168 00:11:55,708 --> 00:11:59,916 Vinci, nerad to říkám, ale zdá se, že budeme muset operovat. 169 00:11:59,916 --> 00:12:02,083 Elektrickou pilou 170 00:12:03,291 --> 00:12:04,458 na řezání dřeva. 171 00:12:05,500 --> 00:12:08,666 Vezmu tuhle stoličku, 172 00:12:08,666 --> 00:12:12,875 skrz kterou projde čepel, a dám ji nad Charlotte. 173 00:12:12,875 --> 00:12:15,000 Tak jo, jdeme na to. 174 00:12:15,000 --> 00:12:17,416 Až napočítám do tří, začneme. 175 00:12:17,416 --> 00:12:18,708 Raz, dva, 176 00:12:18,708 --> 00:12:20,666 tři! Jdeme na to, Charlotte! 177 00:12:30,875 --> 00:12:33,916 Charlotte, sláva! Už jsi zdravá! 178 00:12:35,541 --> 00:12:38,375 Ne, prosím, já tohle potřebuju! Prosím! 179 00:12:38,375 --> 00:12:42,375 Při mém dalším triku zemřela spousta lidí. 180 00:12:43,000 --> 00:12:46,041 No ano. V mnoha zemích je zakázaný. 181 00:12:46,041 --> 00:12:48,708 Ale tady, dnes, v tomto parku, 182 00:12:48,708 --> 00:12:50,125 ho provedu. 183 00:12:57,208 --> 00:12:58,708 Jmenuje se prostě... 184 00:13:01,125 --> 00:13:02,291 Past. 185 00:13:25,041 --> 00:13:27,250 Mám ráda, když vydlabou ananas, 186 00:13:27,250 --> 00:13:30,208 dají tam rýži... Vydlabanej ananas je něco. 187 00:13:30,208 --> 00:13:32,833 - Fakt... - Chci mluvit s vedoucím. 188 00:13:32,833 --> 00:13:35,750 - Vítejte v Surf City. Ponořte se... - Je naštvaná. 189 00:13:35,750 --> 00:13:38,250 - Fakt naštvaná. - Můžeme vám pomoct? 190 00:13:38,250 --> 00:13:41,958 Ano. Ten černoch v obchodě mě rasově profiloval. 191 00:13:41,958 --> 00:13:44,250 V parku e zakázáno se prát. 192 00:13:45,625 --> 00:13:46,583 To asi těžko. 193 00:13:47,500 --> 00:13:49,500 - Prosím? - Černoši nejsou rasisti. 194 00:13:49,500 --> 00:13:53,458 Jo. Rasismus je konstrukt podpíraný systematickým útlakem. 195 00:13:53,458 --> 00:13:55,250 My takovou moc nemáme. 196 00:13:55,250 --> 00:13:56,166 To fakt ne. 197 00:13:56,166 --> 00:13:58,958 A prý jste na něj koukala jako běloška. 198 00:13:58,958 --> 00:14:00,708 Jo, působí rozporuplně. 199 00:14:00,708 --> 00:14:03,875 - Zkoušela jste krást. - Jako Wynona Ryder. 200 00:14:03,875 --> 00:14:07,125 Chci okamžitě mluvit s tím debilním vedoucím. 201 00:14:07,708 --> 00:14:08,666 Máme pauzu. 202 00:14:09,750 --> 00:14:12,666 CO NÁS STRAŠÍ 203 00:14:16,750 --> 00:14:19,500 Tak... co vás sem přivádí? 204 00:14:21,625 --> 00:14:23,458 Nic zvláštního, jen narozeniny. 205 00:14:25,541 --> 00:14:26,625 Milujete ji? 206 00:14:32,083 --> 00:14:35,166 Jo, ale nejsou to její narozeniny, jsou... 207 00:14:35,166 --> 00:14:37,125 Jejího brášky. Dee Deeho. 208 00:14:37,750 --> 00:14:39,000 Roztomilý. 209 00:14:39,791 --> 00:14:43,166 Víte, jsem tady už hodně dlouho. 210 00:14:43,666 --> 00:14:45,083 Viděla jsem hodně lidí. 211 00:14:46,000 --> 00:14:48,666 Hodně chtíče. Hodně nenávisti. 212 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Ale skutečný lásky moc ne. 213 00:14:53,500 --> 00:14:56,208 Láska je začátek a konec všeho. 214 00:14:56,708 --> 00:15:01,916 A když budete hledat dost pečlivě, najdete, co hledáte. 215 00:15:06,458 --> 00:15:08,125 Nebo co hledá vás. 216 00:15:22,958 --> 00:15:25,125 - Pojď, Deshaune! - Jo, pojď! 217 00:15:25,125 --> 00:15:28,750 - Ne! Byla to sranda. - Jdi, bude to sranda. 218 00:15:29,708 --> 00:15:30,833 Mám strach. 219 00:15:32,500 --> 00:15:33,833 Pojedeš se mnou? 220 00:15:36,791 --> 00:15:39,875 S Topícím drakem nechci nic mít. 221 00:15:40,791 --> 00:15:42,291 Tak Vince? 222 00:15:43,166 --> 00:15:46,375 Ten by asi jel, ale nemůžu se mu dovolat. 223 00:15:46,875 --> 00:15:47,916 Je v pořádku? 224 00:15:48,583 --> 00:15:51,875 Neboj se o něj. On se o nás určitě nebojí. 225 00:15:56,750 --> 00:15:59,666 Ruce nahoru a zakřičte si! 226 00:15:59,666 --> 00:16:00,916 Dejo! 227 00:16:07,875 --> 00:16:09,000 Zase zamčený dveře! 228 00:16:43,333 --> 00:16:45,333 Au, ty vole! Počkej... 229 00:16:47,625 --> 00:16:48,458 Nakládačka! 230 00:17:09,625 --> 00:17:10,625 Haló? 231 00:17:25,666 --> 00:17:26,875 Máte pálivou omáčku? 232 00:17:26,875 --> 00:17:30,041 OCHUCOVADLA ZA 25 CENTŮ 233 00:17:43,916 --> 00:17:46,000 DROBNÉ NEVRACÍME 234 00:17:46,000 --> 00:17:47,708 Tak mi to dej všechno! 235 00:18:02,250 --> 00:18:05,666 ČERVENÉ DVEŘE 236 00:18:05,666 --> 00:18:07,000 As-salámu alajkum! 237 00:18:07,500 --> 00:18:09,875 Šťastný Ramadán všem věřícím. 238 00:18:09,875 --> 00:18:13,125 Nezapomeňte si vzít svačinu z halal vozíku. 239 00:18:15,250 --> 00:18:16,416 Kde jsi kurva byl? 240 00:18:17,125 --> 00:18:18,416 Nechala bys mě umřít! 241 00:18:18,416 --> 00:18:23,000 - Na koho tady řveš? - Lítám kolem a sháním kuře. 242 00:18:23,000 --> 00:18:31,083 Hodně štěstí, zdraví. 243 00:18:31,083 --> 00:18:35,833 Hodně štěstí, drahý Deshaune, 244 00:18:35,833 --> 00:18:37,416 hodně štěstí... 245 00:19:26,500 --> 00:19:31,416 Překlad titulků: Tomáš Slavík