1
00:00:10,500 --> 00:00:13,916
JEDNÁ SE O SMYŠLENÝ PŘÍBĚH
2
00:00:13,916 --> 00:00:17,375
PODOBNOST SE SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI
JE ČISTĚ NÁHODNÁ
3
00:00:26,583 --> 00:00:30,666
A nezapomeňte, kamarádi,
násilí hlaste, nemstěte se.
4
00:00:43,500 --> 00:00:44,375
Kurva.
5
00:00:46,041 --> 00:00:48,125
Proč jsme to nejeli do Disneylandu?
6
00:00:50,833 --> 00:00:52,708
Na Disneyland nemáš peníze.
7
00:00:53,541 --> 00:00:58,416
Vstup do víc parků stojí 900 na osobu.
A svýho brášku mám ráda, ale ne tak moc.
8
00:00:58,416 --> 00:01:01,083
Za nás pět
by to bylo jak za kabelku Gucci.
9
00:01:01,083 --> 00:01:03,958
- Strejdo Vinci.
- Nejsem tvůj strejda.
10
00:01:05,500 --> 00:01:07,000
Uvidíme Frajera?
11
00:01:07,500 --> 00:01:10,000
- Víš, že Frajer neexistuje, že jo?
- Co?
12
00:01:10,000 --> 00:01:12,791
Jo. Je to chlápek v obleku.
Jako Steve Harvey.
13
00:01:13,791 --> 00:01:14,875
Koupíš mi kuře?
14
00:01:14,875 --> 00:01:16,541
A máš na něj peníze?
15
00:01:16,541 --> 00:01:19,000
Fajn, nasaďte si sluchátka.
16
00:01:22,125 --> 00:01:24,041
Koukej přestat vysírat.
17
00:01:24,041 --> 00:01:25,500
- Vysírat?
- Vysíráš.
18
00:01:25,500 --> 00:01:28,583
Nehraj blbýho. Dee Dee má narozky.
Vzhlíží k tobě.
19
00:01:31,583 --> 00:01:35,416
Dee Dee je posera.
Kdybys měla bráchu ráda, věděla bys to.
20
00:01:35,916 --> 00:01:39,000
- Škemrá o kuře.
- Tak počkej.
21
00:01:39,500 --> 00:01:41,333
To není obyčejný smažený kuře.
22
00:01:42,041 --> 00:01:45,208
Tak se chovej slušně, nebo tě seřežu.
23
00:01:59,166 --> 00:02:00,583
Vítejte v Surf City.
24
00:02:00,583 --> 00:02:02,958
Ponořte se do zábavy. Na surfy!
25
00:02:04,500 --> 00:02:07,500
- Ať je to za náma.
- Bude to dlouhej den.
26
00:02:11,541 --> 00:02:13,750
Vodní svět je zavřený.
27
00:02:13,750 --> 00:02:16,041
Dee Dee. Dám ti narozeninový odznak.
28
00:02:16,041 --> 00:02:19,791
Ať všechny oběti odpočívají v pokoji.
29
00:02:20,625 --> 00:02:23,250
Vyzvedneš na informacích
narozeninový odznak?
30
00:02:28,000 --> 00:02:31,625
Tak jo. Vyfotíme se.
31
00:02:33,458 --> 00:02:37,416
- Ani se to nehnulo. Když to...
- Promiňte.
32
00:02:40,791 --> 00:02:41,916
Vydrž.
33
00:02:42,458 --> 00:02:43,500
Co to bude?
34
00:02:43,500 --> 00:02:45,666
- Narozeninový odznak.
- Máme pauzu.
35
00:02:45,666 --> 00:02:48,791
Kdybych dostala sadu, nenosila bych ji.
36
00:02:48,791 --> 00:02:50,416
- Protože...
- Já taky ne.
37
00:02:53,625 --> 00:02:55,750
- Je pro vás?
- Záleží na tom?
38
00:02:55,750 --> 00:02:58,375
Jo. Odznaky jsou jen pro děti.
39
00:02:58,375 --> 00:03:01,125
- A vy jste dospělý.
- Navalte ten odznak.
40
00:03:01,125 --> 00:03:03,791
- Tohle nedělejte.
- Ukažte to dítě.
41
00:03:06,708 --> 00:03:07,750
To je vaše dítě?
42
00:03:09,500 --> 00:03:11,250
Ne. On umírá.
43
00:03:15,708 --> 00:03:16,750
Jak se jmenujete?
44
00:03:17,291 --> 00:03:19,916
Ochutnejte naše proslulé smažené kuře.
45
00:03:19,916 --> 00:03:21,583
- Co to...
- Nenávidím vás.
46
00:03:21,583 --> 00:03:25,958
- Počkej, až skončím.
- Nevracej se.
47
00:03:28,500 --> 00:03:30,750
Jdeme na to. Řekněte „sýr“.
48
00:03:30,750 --> 00:03:32,458
- Díky!
- Budu v autě.
49
00:03:32,458 --> 00:03:34,083
Jdeme se fotit.
50
00:03:35,375 --> 00:03:39,625
Děti musejí být doprovázeny dospělým
se stejným etnickým původem.
51
00:03:40,166 --> 00:03:41,375
Nesahej na mě.
52
00:03:42,833 --> 00:03:47,541
Všichni hezky k sobě.
Raz, dva, tři, úsměv!
53
00:03:48,916 --> 00:03:51,166
- Co je to s Frajerem?
- Co jako?
54
00:03:51,166 --> 00:03:54,625
- Jako by na nás zíral.
- Vždyť mu nejsou vidět oči.
55
00:03:54,625 --> 00:03:57,750
Ale vyfotíme se i s ním.
56
00:03:57,750 --> 00:03:59,166
Jen počkej.
57
00:03:59,666 --> 00:04:00,666
Frajere!
58
00:04:20,750 --> 00:04:23,583
- Čas na atrakce!
- Jo!
59
00:04:24,583 --> 00:04:26,666
- Uhni!
- Naser si!
60
00:04:26,666 --> 00:04:29,458
- Ty si naser, zmrde!
- Uhni z cesty!
61
00:04:32,500 --> 00:04:34,625
Bolí mě břicho. Kdy budeme jíst?
62
00:04:35,875 --> 00:04:39,958
- Tys je nenakrmil, než jsme vyrazili?
- Ne. Nakrmil jsem Deshauna.
63
00:04:41,250 --> 00:04:42,958
Proč jsi nenakrmil všechny?
64
00:04:43,458 --> 00:04:46,291
Neznám je. Můžou mít na něco alergii.
65
00:04:46,291 --> 00:04:49,833
Není to jedno?
Můžeme jíst tady. Chtěli jste kuře, ne?
66
00:04:49,833 --> 00:04:53,166
Jo, ale tam byla fronta až za roh.
67
00:04:54,500 --> 00:04:55,750
Třeba už ho nechtěj.
68
00:04:55,750 --> 00:05:01,083
My chceme kuře! My chceme kuře...
69
00:05:01,083 --> 00:05:02,750
KUŘECÍ KURNÍK
70
00:05:04,958 --> 00:05:06,291
Já chtěl hranolky.
71
00:05:06,291 --> 00:05:12,708
Na ty nemáme peníze. Není to nejlepší,
ale musela jsem šetřit, abychom sem mohli.
72
00:05:12,708 --> 00:05:14,041
Nějak si vystačíme.
73
00:05:17,958 --> 00:05:18,833
Promiňte.
74
00:05:19,833 --> 00:05:20,875
Hele.
75
00:05:21,750 --> 00:05:25,041
Připadám ti jako bezďák.
Nepotřebuju tvý prachy.
76
00:05:27,500 --> 00:05:28,416
Další!
77
00:05:32,000 --> 00:05:34,291
- Dám si...
- Tmavý, nebo světlý maso?
78
00:05:34,875 --> 00:05:36,875
- Tmavý.
- To teď došlo.
79
00:05:38,416 --> 00:05:39,416
Tak světlý maso.
80
00:05:41,000 --> 00:05:43,750
Migueli, máme tam světlý maso?
81
00:05:45,208 --> 00:05:46,291
To už taky došlo.
82
00:05:47,333 --> 00:05:50,750
- Tak co máte?
- Hele, nezdržuj frontu.
83
00:05:51,250 --> 00:05:54,541
Jestli chceš jíst,
tak se vrať pro kuře k večeři.
84
00:05:55,791 --> 00:05:57,916
Jako by to byl nějakej luxus.
85
00:05:59,708 --> 00:06:02,708
Jak je, Locu? Ať se mi ozve Mookie.
86
00:06:03,583 --> 00:06:05,708
Počkat. To je kuře?
87
00:06:05,708 --> 00:06:07,916
Brácho, pro tebe tady kuře nemáme!
88
00:06:07,916 --> 00:06:10,541
Tamhle vzadu je moje fritéza.
89
00:06:10,541 --> 00:06:12,208
Takže je to moje kuře.
90
00:06:12,208 --> 00:06:15,000
A tamto je můj kámoš, kámo.
91
00:06:17,083 --> 00:06:18,083
Jo, dobře.
92
00:06:18,708 --> 00:06:19,583
Další!
93
00:06:21,333 --> 00:06:22,583
- Jo?
- Kde jsi?
94
00:06:25,500 --> 00:06:27,583
Pokud máte problémy se signálem,
95
00:06:27,583 --> 00:06:30,750
nemůžeme vám pomoct, omlouváme se.
96
00:06:32,166 --> 00:06:33,000
Hej.
97
00:06:38,041 --> 00:06:38,875
Co se děje?
98
00:06:40,791 --> 00:06:41,916
Sháníš kuře?
99
00:06:44,750 --> 00:06:45,791
Co o tom víš?
100
00:06:47,541 --> 00:06:49,125
Je tu další restaurace.
101
00:06:50,291 --> 00:06:51,166
Údajně.
102
00:06:52,833 --> 00:06:55,666
- Údajně?
- Jdi po žluté cihlové cestě.
103
00:06:57,250 --> 00:06:59,875
- Víš, kde je Cákancov?
- Jo.
104
00:06:59,875 --> 00:07:01,750
Projdeš kolem něj.
105
00:07:02,250 --> 00:07:04,625
Za pár minut uvidíš kolotoč.
106
00:07:05,125 --> 00:07:08,375
Jdi dál. Až uvidíš temný tunel.
107
00:07:10,041 --> 00:07:11,750
Jdi nahoru, ne dolů.
108
00:07:12,541 --> 00:07:15,083
Bude to hned vedle Oceánského šílenství.
109
00:07:15,583 --> 00:07:16,625
Červené dveře.
110
00:07:17,500 --> 00:07:18,416
Děkuju ti.
111
00:07:19,833 --> 00:07:21,125
Opatrně, Vinci.
112
00:07:28,708 --> 00:07:31,625
CO DĚLÁME PRO LÁSKU
113
00:07:51,083 --> 00:07:51,916
Seru na to.
114
00:08:06,750 --> 00:08:08,791
MLADŠÍ KUŘECÍ KURNÍK
115
00:08:08,791 --> 00:08:11,000
SMAŽENÉ KUŘE
116
00:08:15,666 --> 00:08:16,791
Zdar, kámo.
117
00:08:20,041 --> 00:08:23,833
No nic. Dám si 20 kousků
s mořskejma kroketama.
118
00:08:23,833 --> 00:08:26,541
Je k tomu pečivo?
119
00:08:29,791 --> 00:08:32,375
Jasně. Přidej pečivo. Seru na to.
120
00:08:32,375 --> 00:08:34,208
A limonádu.
121
00:08:34,875 --> 00:08:36,083
Bez salátu, prosím.
122
00:08:45,458 --> 00:08:46,458
Je to drahý.
123
00:08:47,791 --> 00:08:50,541
ČERSTVĚ PŘIPRAVENÉ
ZAVOLÁME VÁS
124
00:08:58,875 --> 00:09:02,000
Zastavte to! Chci vystoupit!
125
00:09:13,041 --> 00:09:14,291
Co se děje, Jeremy?
126
00:09:16,083 --> 00:09:18,041
Babička mi nedala peníze.
127
00:09:19,208 --> 00:09:22,500
Tím se netrap. Vezmi si, co chceš. Ano?
128
00:09:31,125 --> 00:09:33,833
Zdravím. Jak se máš?
129
00:09:34,500 --> 00:09:37,375
Bráška má narozeniny a...
Deshaune, pojď sem.
130
00:09:37,875 --> 00:09:41,666
...a na webu píšete,
že v tom případě dáváte slevu.
131
00:09:41,666 --> 00:09:44,291
Tak přemýšlím, jak to funguje.
132
00:09:44,291 --> 00:09:46,416
Dee Dee, ukaž odznak.
133
00:09:46,416 --> 00:09:49,000
Co? Nasrat. Vždyť tady kradete.
134
00:09:49,583 --> 00:09:50,583
Krademe?
135
00:09:50,583 --> 00:09:52,875
- Jo.
- Tady nikdo nekrade.
136
00:09:52,875 --> 00:09:55,541
Jasně, vidím tamhle T’challu, že krade,
137
00:09:55,541 --> 00:09:58,750
a ten tlusťoch krade taky.
Měl bych zavolat ochranku.
138
00:09:58,750 --> 00:10:02,250
V debilním Surf City ochranku nemáte.
139
00:10:02,250 --> 00:10:06,625
A proč bych kradla tričko za deset doláčů?
Nejsem na mizině.
140
00:10:06,625 --> 00:10:07,625
Seš na mizině.
141
00:10:07,625 --> 00:10:09,875
Kdybys nebyla, seš v Disneylandu.
142
00:10:09,875 --> 00:10:13,500
- A teď vypadni z mýho obchodu.
- Tak to jsi trefil. Jdeme!
143
00:10:13,500 --> 00:10:16,541
- Hele, zaplať!
- Ani hovno!
144
00:10:16,541 --> 00:10:19,333
Pošlu na tebe svýho borce,
nakope ti prdel.
145
00:10:19,333 --> 00:10:22,500
- A to je? Kdo to kurva je?
- Vince Staples!
146
00:10:23,208 --> 00:10:25,375
Hele, kdo je Vince Staples?
147
00:10:25,875 --> 00:10:27,500
{\an8}KOUZELNICKÁ SHOW
TUDY
148
00:10:31,875 --> 00:10:33,208
Dobrý den, pane!
149
00:10:34,375 --> 00:10:37,458
Charlotte, už je to tady. Charlotte!
150
00:10:40,708 --> 00:10:41,583
Díky.
151
00:10:42,666 --> 00:10:44,958
Promiňte, ale už je to dávno.
152
00:10:44,958 --> 00:10:50,000
Ale jsme rádi, že se k nám připojujete
při tak úžasné příležitosti.
153
00:10:50,791 --> 00:10:52,625
Jak se jmenujete, pane?
154
00:10:52,625 --> 00:10:53,708
Vince.
155
00:10:53,708 --> 00:10:56,125
Vinci, věříte na kouzla?
156
00:10:57,583 --> 00:10:59,041
- Ne.
- Ne?
157
00:10:59,041 --> 00:11:02,166
No, věřte mi, po dnešku budete.
158
00:11:11,416 --> 00:11:15,333
Magie je jednou
z nejstarších záhad lidstva.
159
00:11:15,333 --> 00:11:18,416
Houdini, Copperfield, Kristus!
160
00:11:18,916 --> 00:11:21,250
Po staletí jsme udivovali,
161
00:11:21,250 --> 00:11:26,625
bavili a nutili lidstvo
přemýšlet novým způsobem.
162
00:11:27,500 --> 00:11:29,583
Najdu nějakého dobrovolníka?
163
00:11:37,125 --> 00:11:38,375
Charlotte, pojď!
164
00:11:39,875 --> 00:11:45,500
Moje krásná asistentka Charlotte.
V poslední době ji trochu bolí břicho.
165
00:11:45,500 --> 00:11:47,000
Je to tak, Charlotte?
166
00:11:47,000 --> 00:11:49,625
Ale nebojte, Vinci. Napravím to.
167
00:11:49,625 --> 00:11:55,708
Charlotte, prokaž mi laskavost.
Lehni si. Hlavu dej sem, nohy dej tam.
168
00:11:55,708 --> 00:11:59,916
Vinci, nerad to říkám,
ale zdá se, že budeme muset operovat.
169
00:11:59,916 --> 00:12:02,083
Elektrickou pilou
170
00:12:03,291 --> 00:12:04,458
na řezání dřeva.
171
00:12:05,500 --> 00:12:08,666
Vezmu tuhle stoličku,
172
00:12:08,666 --> 00:12:12,875
skrz kterou projde čepel,
a dám ji nad Charlotte.
173
00:12:12,875 --> 00:12:15,000
Tak jo, jdeme na to.
174
00:12:15,000 --> 00:12:17,416
Až napočítám do tří, začneme.
175
00:12:17,416 --> 00:12:18,708
Raz, dva,
176
00:12:18,708 --> 00:12:20,666
tři! Jdeme na to, Charlotte!
177
00:12:30,875 --> 00:12:33,916
Charlotte, sláva! Už jsi zdravá!
178
00:12:35,541 --> 00:12:38,375
Ne, prosím, já tohle potřebuju! Prosím!
179
00:12:38,375 --> 00:12:42,375
Při mém dalším triku zemřela spousta lidí.
180
00:12:43,000 --> 00:12:46,041
No ano. V mnoha zemích je zakázaný.
181
00:12:46,041 --> 00:12:48,708
Ale tady, dnes, v tomto parku,
182
00:12:48,708 --> 00:12:50,125
ho provedu.
183
00:12:57,208 --> 00:12:58,708
Jmenuje se prostě...
184
00:13:01,125 --> 00:13:02,291
Past.
185
00:13:25,041 --> 00:13:27,250
Mám ráda, když vydlabou ananas,
186
00:13:27,250 --> 00:13:30,208
dají tam rýži... Vydlabanej ananas je něco.
187
00:13:30,208 --> 00:13:32,833
- Fakt...
- Chci mluvit s vedoucím.
188
00:13:32,833 --> 00:13:35,750
- Vítejte v Surf City. Ponořte se...
- Je naštvaná.
189
00:13:35,750 --> 00:13:38,250
- Fakt naštvaná.
- Můžeme vám pomoct?
190
00:13:38,250 --> 00:13:41,958
Ano. Ten černoch v obchodě
mě rasově profiloval.
191
00:13:41,958 --> 00:13:44,250
V parku e zakázáno se prát.
192
00:13:45,625 --> 00:13:46,583
To asi těžko.
193
00:13:47,500 --> 00:13:49,500
- Prosím?
- Černoši nejsou rasisti.
194
00:13:49,500 --> 00:13:53,458
Jo. Rasismus je konstrukt
podpíraný systematickým útlakem.
195
00:13:53,458 --> 00:13:55,250
My takovou moc nemáme.
196
00:13:55,250 --> 00:13:56,166
To fakt ne.
197
00:13:56,166 --> 00:13:58,958
A prý jste na něj koukala jako běloška.
198
00:13:58,958 --> 00:14:00,708
Jo, působí rozporuplně.
199
00:14:00,708 --> 00:14:03,875
- Zkoušela jste krást.
- Jako Wynona Ryder.
200
00:14:03,875 --> 00:14:07,125
Chci okamžitě mluvit
s tím debilním vedoucím.
201
00:14:07,708 --> 00:14:08,666
Máme pauzu.
202
00:14:09,750 --> 00:14:12,666
CO NÁS STRAŠÍ
203
00:14:16,750 --> 00:14:19,500
Tak... co vás sem přivádí?
204
00:14:21,625 --> 00:14:23,458
Nic zvláštního, jen narozeniny.
205
00:14:25,541 --> 00:14:26,625
Milujete ji?
206
00:14:32,083 --> 00:14:35,166
Jo, ale nejsou to její narozeniny, jsou...
207
00:14:35,166 --> 00:14:37,125
Jejího brášky. Dee Deeho.
208
00:14:37,750 --> 00:14:39,000
Roztomilý.
209
00:14:39,791 --> 00:14:43,166
Víte, jsem tady už hodně dlouho.
210
00:14:43,666 --> 00:14:45,083
Viděla jsem hodně lidí.
211
00:14:46,000 --> 00:14:48,666
Hodně chtíče. Hodně nenávisti.
212
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Ale skutečný lásky moc ne.
213
00:14:53,500 --> 00:14:56,208
Láska je začátek a konec všeho.
214
00:14:56,708 --> 00:15:01,916
A když budete hledat dost pečlivě,
najdete, co hledáte.
215
00:15:06,458 --> 00:15:08,125
Nebo co hledá vás.
216
00:15:22,958 --> 00:15:25,125
- Pojď, Deshaune!
- Jo, pojď!
217
00:15:25,125 --> 00:15:28,750
- Ne! Byla to sranda.
- Jdi, bude to sranda.
218
00:15:29,708 --> 00:15:30,833
Mám strach.
219
00:15:32,500 --> 00:15:33,833
Pojedeš se mnou?
220
00:15:36,791 --> 00:15:39,875
S Topícím drakem nechci nic mít.
221
00:15:40,791 --> 00:15:42,291
Tak Vince?
222
00:15:43,166 --> 00:15:46,375
Ten by asi jel, ale nemůžu se mu dovolat.
223
00:15:46,875 --> 00:15:47,916
Je v pořádku?
224
00:15:48,583 --> 00:15:51,875
Neboj se o něj. On se o nás určitě nebojí.
225
00:15:56,750 --> 00:15:59,666
Ruce nahoru a zakřičte si!
226
00:15:59,666 --> 00:16:00,916
Dejo!
227
00:16:07,875 --> 00:16:09,000
Zase zamčený dveře!
228
00:16:43,333 --> 00:16:45,333
Au, ty vole! Počkej...
229
00:16:47,625 --> 00:16:48,458
Nakládačka!
230
00:17:09,625 --> 00:17:10,625
Haló?
231
00:17:25,666 --> 00:17:26,875
Máte pálivou omáčku?
232
00:17:26,875 --> 00:17:30,041
OCHUCOVADLA ZA 25 CENTŮ
233
00:17:43,916 --> 00:17:46,000
DROBNÉ NEVRACÍME
234
00:17:46,000 --> 00:17:47,708
Tak mi to dej všechno!
235
00:18:02,250 --> 00:18:05,666
ČERVENÉ DVEŘE
236
00:18:05,666 --> 00:18:07,000
As-salámu alajkum!
237
00:18:07,500 --> 00:18:09,875
Šťastný Ramadán všem věřícím.
238
00:18:09,875 --> 00:18:13,125
Nezapomeňte si vzít svačinu
z halal vozíku.
239
00:18:15,250 --> 00:18:16,416
Kde jsi kurva byl?
240
00:18:17,125 --> 00:18:18,416
Nechala bys mě umřít!
241
00:18:18,416 --> 00:18:23,000
- Na koho tady řveš?
- Lítám kolem a sháním kuře.
242
00:18:23,000 --> 00:18:31,083
Hodně štěstí, zdraví.
243
00:18:31,083 --> 00:18:35,833
Hodně štěstí, drahý Deshaune,
244
00:18:35,833 --> 00:18:37,416
hodně štěstí...
245
00:19:26,500 --> 00:19:31,416
Překlad titulků: Tomáš Slavík