1
00:00:10,500 --> 00:00:13,916
ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO
2
00:00:13,916 --> 00:00:17,375
QUALQUER SEMELHANÇA COM FACTOS REAIS
É MERA COINCIDÊNCIA
3
00:00:21,958 --> 00:00:26,083
{\an8}CIDADE DO SURFE
4
00:00:26,583 --> 00:00:30,666
Lembrem-se, amigos da praia:
denunciem a violência antes de retaliar.
5
00:00:43,500 --> 00:00:44,375
Foda-se!
6
00:00:46,041 --> 00:00:48,125
Porque não fomos à Disneylândia?
7
00:00:50,833 --> 00:00:52,708
Não consegues pagar.
8
00:00:53,541 --> 00:00:56,250
Os bilhetes Park Hoppers
custam 900 dólares.
9
00:00:56,250 --> 00:00:58,416
Adoro o meu irmão, mas não tanto.
10
00:00:58,416 --> 00:01:01,083
Para os cinco, é uma mala da Gucci.
11
00:01:01,083 --> 00:01:03,958
- Tio Vince...
- Não sou teu tio, mano.
12
00:01:05,500 --> 00:01:07,000
Vamos ver o Dude?
13
00:01:07,500 --> 00:01:10,000
- Sabes que não é real, certo?
- O quê?
14
00:01:10,000 --> 00:01:12,791
É um sócio num fato, como o Steve Harvey.
15
00:01:13,291 --> 00:01:16,541
- Posso pedir frango?
- Tens dinheiro para isso?
16
00:01:16,541 --> 00:01:19,000
Pronto, ponham os auscultadores.
17
00:01:22,125 --> 00:01:24,041
Calma com as tuas tretas hoje.
18
00:01:24,041 --> 00:01:25,500
- Tretas?
- As tuas.
19
00:01:25,500 --> 00:01:28,583
Não sejas parvo.
O Dee Dee faz anos e admira-te.
20
00:01:31,583 --> 00:01:35,416
O Dee Dee é fraco. Sabê-lo-ias
se gostasses mesmo do teu irmão.
21
00:01:35,916 --> 00:01:39,000
- Está aqui a implorar por frango.
- Calma aí.
22
00:01:39,500 --> 00:01:41,333
Não é um frango frito comum.
23
00:01:42,041 --> 00:01:45,208
Porta-te como deve ser ou dou cabo de ti.
24
00:01:59,166 --> 00:02:02,958
Cidade do Surfe, bem-vindos!
Mergulhem na diversão!
25
00:02:04,500 --> 00:02:07,500
- Despachemos esta merda.
- Vai ser um dia longo!
26
00:02:11,541 --> 00:02:13,750
O parque aquático está encerrado.
27
00:02:13,750 --> 00:02:16,041
O crachá de aniversário, Dee Dee.
28
00:02:16,041 --> 00:02:19,791
Aos que perderam a vida
durante a tragédia, descansem em paz.
29
00:02:20,625 --> 00:02:23,250
Trazes um crachá do centro de informação?
30
00:02:28,000 --> 00:02:31,625
Anda. Vamos tirar uma foto!
31
00:02:33,458 --> 00:02:37,416
- Não se mexe. Quando...
- Desculpe.
32
00:02:40,291 --> 00:02:41,416
Um momento.
33
00:02:42,458 --> 00:02:44,375
- Posso ajudar?
- Um crachá.
34
00:02:44,375 --> 00:02:48,833
Estamos na pausa. Se comprar um conjunto,
não uso ao mesmo tempo...
35
00:02:48,833 --> 00:02:50,833
Eu também não.
36
00:02:53,625 --> 00:02:55,750
- É para si?
- Isso importa?
37
00:02:55,750 --> 00:02:59,666
- Sim, só damos crachás a miúdos.
- É bem crescido já.
38
00:02:59,666 --> 00:03:01,125
A merda do crachá.
39
00:03:01,125 --> 00:03:03,791
- Não faça isso.
- Mostre-nos a criança.
40
00:03:06,708 --> 00:03:07,750
É o seu filho?
41
00:03:09,500 --> 00:03:11,250
Não, é da Make-A-Wish.
42
00:03:15,708 --> 00:03:16,750
Como se chama?
43
00:03:17,291 --> 00:03:19,916
Provem o nosso famoso frango frito.
44
00:03:19,916 --> 00:03:21,583
- Não...
- Detesto-vos.
45
00:03:21,583 --> 00:03:25,958
- Espere até eu sair.
- Não volte.
46
00:03:28,500 --> 00:03:30,750
Vamos lá, olha o passarinho!
47
00:03:30,750 --> 00:03:34,083
- Obrigada! Tiras a foto.
- Estou no carro.
48
00:03:35,375 --> 00:03:39,625
As crianças devem ser acompanhadas
por adultos da mesma etnia.
49
00:03:40,166 --> 00:03:41,375
Larga-me, porra!
50
00:03:42,833 --> 00:03:47,541
Juntem-se todos! Um, dois, três, sorriam!
51
00:03:48,916 --> 00:03:51,166
- O que tem o Dude?
- Como assim?
52
00:03:51,166 --> 00:03:54,625
- Parece olhar para nós.
- Nem se veem os olhos, Vincent.
53
00:03:54,625 --> 00:03:57,750
Aliás, tiramos uma foto com ele.
54
00:03:57,750 --> 00:03:59,166
Espera.
55
00:03:59,666 --> 00:04:00,666
Dude!
56
00:04:20,750 --> 00:04:23,583
- É hora das diversões!
- Boa!
57
00:04:24,583 --> 00:04:26,666
- Mexe-te, meu!
- Vai-te foder.
58
00:04:26,666 --> 00:04:29,458
- Fode-te tu, cabrão!
- Sai da frente!
59
00:04:32,500 --> 00:04:34,625
Dói-me a barriga. Quando comemos?
60
00:04:35,875 --> 00:04:38,375
Não deste de comer a todos
antes de virmos?
61
00:04:38,375 --> 00:04:39,958
Dei de comer ao Deshaun.
62
00:04:41,250 --> 00:04:42,958
Porque não dares a todos?
63
00:04:43,458 --> 00:04:46,291
Não os conheço,
podem ter restrições alimentares.
64
00:04:46,291 --> 00:04:49,833
Importa? Não podemos comer aqui?
Querias frango, certo?
65
00:04:49,833 --> 00:04:53,166
Sim, mas a fila dobrava a esquina.
66
00:04:54,500 --> 00:04:55,750
Podem não pedir mais.
67
00:04:55,750 --> 00:05:02,291
- Queremos frango!
- Queremos frango!
68
00:05:04,958 --> 00:05:06,291
Queria batatas fritas.
69
00:05:06,291 --> 00:05:10,041
Não há dinheiro para batatas fritas.
Sei que não é o melhor,
70
00:05:10,041 --> 00:05:14,041
mas juntei cada tostão só para entrarmos.
Tem de render.
71
00:05:17,958 --> 00:05:18,833
Desculpe.
72
00:05:19,833 --> 00:05:20,875
Meu!
73
00:05:21,750 --> 00:05:25,041
Temos ar de sem-abrigo?
Não preciso do teu dinheiro.
74
00:05:27,500 --> 00:05:28,416
Próximo!
75
00:05:32,000 --> 00:05:34,291
- Quero...
- Carne branca ou vermelha?
76
00:05:34,875 --> 00:05:36,875
- Vermelha.
- Já não temos.
77
00:05:37,916 --> 00:05:39,416
Então, quero branca.
78
00:05:41,000 --> 00:05:43,750
Ainda há carne branca, Miguel?
79
00:05:45,208 --> 00:05:46,291
Também acabou.
80
00:05:46,833 --> 00:05:48,125
O que têm então?
81
00:05:48,125 --> 00:05:50,750
A fila tem de andar, filho da puta!
82
00:05:51,250 --> 00:05:54,750
Se queres comer,
voltas e pedes frango para o jantar.
83
00:05:55,791 --> 00:05:57,916
Já pareço estar no Popeye's.
84
00:05:59,708 --> 00:06:02,708
Tudo bem, Loc? O Mookie que me diga algo.
85
00:06:03,583 --> 00:06:05,708
Espere lá, isso é frango?
86
00:06:05,708 --> 00:06:07,916
Não há frango para ti, primo!
87
00:06:07,916 --> 00:06:10,541
Aquela fritadeira é minha.
88
00:06:10,541 --> 00:06:15,000
Ou seja, o frango é meu
e aquele é o meu mano, mano.
89
00:06:17,083 --> 00:06:18,083
Está bem.
90
00:06:18,708 --> 00:06:19,583
Próximo!
91
00:06:21,333 --> 00:06:22,583
- Sim?
- Onde estás?
92
00:06:25,500 --> 00:06:30,750
Se tiver problemas com a rede,
nada podemos fazer. As nossas desculpas.
93
00:06:32,166 --> 00:06:33,000
Olha lá.
94
00:06:38,041 --> 00:06:38,875
Tudo bem?
95
00:06:40,791 --> 00:06:41,916
Queres frango?
96
00:06:44,750 --> 00:06:45,791
Sabes onde há?
97
00:06:47,541 --> 00:06:49,125
Pode haver outra opção.
98
00:06:50,291 --> 00:06:51,166
Alegadamente.
99
00:06:52,833 --> 00:06:55,666
- Alegadamente?
- Segue a estrada amarela.
100
00:06:57,250 --> 00:06:59,875
- Sabes onde fica o Splash Town.
- Sim.
101
00:06:59,875 --> 00:07:01,750
Passas esse divertimento.
102
00:07:02,250 --> 00:07:04,625
Minutos depois, verás o carrossel.
103
00:07:05,125 --> 00:07:08,375
Continua.
Acabarás por ver um túnel escuro.
104
00:07:10,041 --> 00:07:11,750
É por cima, não por baixo.
105
00:07:12,541 --> 00:07:15,083
Estará aí, junto ao Ocean Madness.
106
00:07:15,583 --> 00:07:16,625
A porta vermelha.
107
00:07:17,500 --> 00:07:18,416
Agradeço.
108
00:07:19,833 --> 00:07:21,125
Tem cuidado, Vince.
109
00:07:28,708 --> 00:07:31,625
O QUE FAZEMOS POR AMOR
110
00:07:51,083 --> 00:07:51,916
Que se foda.
111
00:08:06,750 --> 00:08:08,791
GALINHEIRO DO PUP JÚNIOR
112
00:08:08,791 --> 00:08:11,000
FRANGO FRITO
113
00:08:15,666 --> 00:08:16,791
Como estás, mano?
114
00:08:20,041 --> 00:08:23,833
Seja. Quero dois menus de 20 peças
com Batatas Onduladas.
115
00:08:23,833 --> 00:08:26,541
Inclui já a massa frita?
116
00:08:29,791 --> 00:08:32,375
Tens razão. Junta a massa, que se lixe.
117
00:08:32,375 --> 00:08:34,208
E uma limonada.
118
00:08:34,875 --> 00:08:36,083
Sem repolho.
119
00:08:45,458 --> 00:08:46,458
Mas que caro!
120
00:08:47,791 --> 00:08:50,541
FEITO NA ALTURA: NÓS CHAMAMOS
121
00:08:58,875 --> 00:09:02,000
Parem isto! Quero sair!
122
00:09:13,041 --> 00:09:14,291
O que foi, Jeremy?
123
00:09:16,083 --> 00:09:18,041
A minha avó não me deu dinheiro.
124
00:09:19,208 --> 00:09:22,500
Não te preocupes.
Leva o que quiseres, sim?
125
00:09:31,125 --> 00:09:33,833
Desculpe, como está?
126
00:09:34,500 --> 00:09:37,375
O meu irmão mais novo faz anos...
Deshaun, anda cá!
127
00:09:37,875 --> 00:09:41,666
Vi no vosso site
que fazem descontos nessas situações.
128
00:09:41,666 --> 00:09:46,416
Queria saber como se processa.
Mostra-lhe o crachá, Dee Dee.
129
00:09:46,416 --> 00:09:49,000
Nem pensar! Vocês andam a roubar.
130
00:09:49,583 --> 00:09:50,583
A roubar?
131
00:09:50,583 --> 00:09:52,875
- Sim.
- Ninguém tem de roubar nada.
132
00:09:52,875 --> 00:09:55,541
Vejo ali o pequeno T'Challa a roubar
133
00:09:55,541 --> 00:09:58,750
e o gordo também.
Não chamar a segurança já é sorte.
134
00:09:58,750 --> 00:10:02,250
Primeiro, o raio da Cidade do Surfe
não tem segurança.
135
00:10:02,250 --> 00:10:06,625
Depois, porque roubaria t-shirts
de dez dólares? Não sou tesa, mano.
136
00:10:06,625 --> 00:10:07,625
És tesa, cabra.
137
00:10:07,625 --> 00:10:11,541
Se não estarias na Disneylândia.
Desaparece-me da loja.
138
00:10:11,541 --> 00:10:13,500
Acertaste. Vamos embora!
139
00:10:13,500 --> 00:10:16,541
- Vais pagar essa merda!
- Não pagamos nada!
140
00:10:16,541 --> 00:10:19,333
E o meu gajo vem dar cabo de ti!
141
00:10:19,333 --> 00:10:22,500
- O teu gajo? Quem é esse?
- O Vince Staples!
142
00:10:23,208 --> 00:10:25,375
Olha lá, quem é o Vince Staples?
143
00:10:25,875 --> 00:10:27,500
{\an8}MAGIA ESPETACULAR, POR AQUI
144
00:10:31,875 --> 00:10:33,208
Viva, caro senhor!
145
00:10:34,375 --> 00:10:37,458
Vai acontecer, Charlotte!
146
00:10:40,708 --> 00:10:41,583
Obrigado.
147
00:10:42,666 --> 00:10:44,958
Desculpe, já lá vai algum tempo.
148
00:10:44,958 --> 00:10:50,000
É uma alegria tê-lo connosco
numa ocasião tão maravilhosa.
149
00:10:50,791 --> 00:10:52,625
Como se chama?
150
00:10:52,625 --> 00:10:56,125
- Vince.
- O Vince acredita em magia?
151
00:10:57,583 --> 00:10:59,041
- Não.
- Não?
152
00:10:59,041 --> 00:11:02,166
Confie em mim,
a partir de hoje, vai acreditar.
153
00:11:11,416 --> 00:11:15,333
A magia é um dos mistérios
mais antigos da humanidade.
154
00:11:15,333 --> 00:11:18,416
Houdini, Copperfield, Cristo!
155
00:11:18,916 --> 00:11:21,250
Durante séculos, maravilhámos,
156
00:11:21,250 --> 00:11:22,666
entretivemos
157
00:11:22,666 --> 00:11:26,625
e forçámos a humanidade
a pensar fora da caixa.
158
00:11:27,500 --> 00:11:29,583
Há voluntários?
159
00:11:37,125 --> 00:11:38,375
Vem, Charlotte!
160
00:11:39,875 --> 00:11:41,750
A minha bela assistente.
161
00:11:41,750 --> 00:11:45,500
A Charlotte tem tido
problemas de estômago,
162
00:11:45,500 --> 00:11:47,000
não é verdade?
163
00:11:47,000 --> 00:11:49,625
Não tema, Vince. Vou tratar dela.
164
00:11:49,625 --> 00:11:51,375
Charlotte, faz-me um favor.
165
00:11:51,375 --> 00:11:55,708
Deita-te, põe a cabeça ali e os pés ali.
166
00:11:55,708 --> 00:11:59,916
Vince, lamento dizê-lo,
mas parece que teremos de operá-la,
167
00:11:59,916 --> 00:12:02,083
com uma serra elétrica...
168
00:12:03,291 --> 00:12:04,458
Para madeira.
169
00:12:05,500 --> 00:12:08,666
Simplesmente colocarei esta cadeia,
170
00:12:08,666 --> 00:12:12,875
por onde passará a lâmina,
sobre a Charlotte.
171
00:12:12,875 --> 00:12:15,000
Vamos lá a isto.
172
00:12:15,000 --> 00:12:17,416
Aos três, começamos.
173
00:12:17,416 --> 00:12:18,708
Um, dois,
174
00:12:18,708 --> 00:12:20,666
três! Vamos a isto, Charlotte!
175
00:12:30,875 --> 00:12:33,916
Charlotte, aleluia! Estás curada!
176
00:12:35,541 --> 00:12:38,375
Não, eu preciso disto! Por favor!
177
00:12:38,375 --> 00:12:42,375
Muitos morreram a fazer o truque
que estou prestes a fazer.
178
00:12:43,000 --> 00:12:46,041
Sim, foi proibido em vários países,
179
00:12:46,041 --> 00:12:48,708
mas aqui, hoje, neste parque,
180
00:12:48,708 --> 00:12:50,125
será feito.
181
00:12:57,208 --> 00:12:58,708
Chama-se simplesmente...
182
00:13:01,125 --> 00:13:02,291
... a Pesca.
183
00:13:25,041 --> 00:13:27,250
Gosto das tigelas de ananás
184
00:13:27,250 --> 00:13:30,208
e põem arroz, as tigelas mudam tudo.
- Para!
185
00:13:30,208 --> 00:13:32,833
Viva. Quero falar com alguém responsável.
186
00:13:32,833 --> 00:13:34,583
Cidade do Surfe, bem-vindos!
187
00:13:34,583 --> 00:13:35,750
Ela está fula.
188
00:13:35,750 --> 00:13:38,250
- Mesmo.
- Podemos ajudar?
189
00:13:38,250 --> 00:13:41,958
Sim. Um mano na loja de recordações
fez-me um perfil racial.
190
00:13:41,958 --> 00:13:44,250
É proibido lutar no recinto.
191
00:13:45,625 --> 00:13:46,583
É impossível.
192
00:13:47,500 --> 00:13:49,500
- Como?
- Negros não são racistas.
193
00:13:49,500 --> 00:13:53,291
O racismo é uma construção social
assente em opressão sistémica
194
00:13:53,291 --> 00:13:56,166
e simplesmente não temos poder.
- Pois não.
195
00:13:56,166 --> 00:13:58,958
Ele disse que olhava para ele
com ar branco.
196
00:13:58,958 --> 00:14:00,708
Ela parece algo ambígua.
197
00:14:00,708 --> 00:14:01,958
A tentar roubar.
198
00:14:01,958 --> 00:14:03,875
Como a Wynona Ryder.
199
00:14:03,875 --> 00:14:07,125
Chamem já alguém responsável, porra!
200
00:14:07,708 --> 00:14:08,666
Hora da pausa.
201
00:14:09,750 --> 00:14:12,666
O QUE NOS ASSOMBRA
202
00:14:16,750 --> 00:14:19,500
O que o traz por cá?
203
00:14:21,625 --> 00:14:23,458
Só um aniversário.
204
00:14:25,541 --> 00:14:26,625
Ama-la?
205
00:14:32,083 --> 00:14:35,166
Não é o aniversário dela...
206
00:14:35,166 --> 00:14:37,125
Do irmão mais novo, o Dee Dee.
207
00:14:37,750 --> 00:14:39,000
É tão querido.
208
00:14:39,791 --> 00:14:43,166
Estou cá há imenso tempo.
209
00:14:43,666 --> 00:14:45,083
Já vi muita gente.
210
00:14:46,000 --> 00:14:48,666
Muita luxúria, muito ódio.
211
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Mas pouco amor verdadeiro.
212
00:14:53,500 --> 00:14:56,208
O amor é o princípio e o fim de tudo.
213
00:14:56,708 --> 00:15:01,916
Se procurar bem, encontrará o que procura.
214
00:15:06,458 --> 00:15:08,125
Ou o que anda à sua procura.
215
00:15:22,958 --> 00:15:25,125
- Anda, Deshaun!
- Sim, Deshaun!
216
00:15:25,125 --> 00:15:28,750
- Não! Foi giro.
- Vai, será divertido!
217
00:15:29,708 --> 00:15:30,833
Tenho medo.
218
00:15:32,500 --> 00:15:33,833
Vens comigo?
219
00:15:36,791 --> 00:15:39,875
Não me meto no Dragão Afogado, maninho.
220
00:15:40,791 --> 00:15:42,291
O Vince vem comigo?
221
00:15:43,166 --> 00:15:46,375
Provavelmente iria,
mas não consigo falar com ele.
222
00:15:46,875 --> 00:15:47,916
O Vince está bem?
223
00:15:48,583 --> 00:15:51,875
Não te rales com ele,
ele também não se rala connosco.
224
00:15:56,750 --> 00:15:59,666
levantem as mãos e gritem!
225
00:15:59,666 --> 00:16:00,916
Deja!
226
00:16:07,875 --> 00:16:09,000
Basta de trancas!
227
00:16:43,333 --> 00:16:45,333
Merda! Espera...
228
00:16:47,625 --> 00:16:48,458
Massacre!
229
00:17:09,625 --> 00:17:10,625
Estou?
230
00:17:25,666 --> 00:17:26,875
Tem picante?
231
00:17:26,875 --> 00:17:30,041
CONDIMENTOS: 25 CÊNTIMOS CADA
232
00:17:43,916 --> 00:17:46,000
SEM TROCO
233
00:17:46,000 --> 00:17:47,708
Então, dê-me tudo!
234
00:18:02,250 --> 00:18:05,666
A PORTA VERMELHA
235
00:18:05,666 --> 00:18:07,000
Assalamu Alaikum!
236
00:18:07,500 --> 00:18:09,875
Feliz Ramadão aos que praticam.
237
00:18:09,875 --> 00:18:13,125
Comam um petisco ao pôr-do-sol
na rulote halal.
238
00:18:15,250 --> 00:18:16,416
Onde te meteste?
239
00:18:17,125 --> 00:18:18,416
Deixaste-me a morrer!
240
00:18:18,416 --> 00:18:19,916
Levantas a voz a quem?
241
00:18:19,916 --> 00:18:23,000
Corri todo o parque
à procura da merda do frango!
242
00:18:23,000 --> 00:18:26,958
Parabéns a você
243
00:18:26,958 --> 00:18:31,083
Cantam as nossas almas
244
00:18:31,083 --> 00:18:35,833
Para o menino Deshaun
245
00:18:35,833 --> 00:18:37,416
Uma salva de palmas!
246
00:19:26,500 --> 00:19:31,416
Legendas: Paulo Fernando