1 00:00:10,500 --> 00:00:13,916 ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO 2 00:00:13,916 --> 00:00:17,375 QUALQUER SEMELHANÇA COM FACTOS REAIS É MERA COINCIDÊNCIA 3 00:00:21,958 --> 00:00:26,083 {\an8}CIDADE DO SURFE 4 00:00:26,583 --> 00:00:30,666 Lembrem-se, amigos da praia: denunciem a violência antes de retaliar. 5 00:00:43,500 --> 00:00:44,375 Foda-se! 6 00:00:46,041 --> 00:00:48,125 Porque não fomos à Disneylândia? 7 00:00:50,833 --> 00:00:52,708 Não consegues pagar. 8 00:00:53,541 --> 00:00:56,250 Os bilhetes Park Hoppers custam 900 dólares. 9 00:00:56,250 --> 00:00:58,416 Adoro o meu irmão, mas não tanto. 10 00:00:58,416 --> 00:01:01,083 Para os cinco, é uma mala da Gucci. 11 00:01:01,083 --> 00:01:03,958 - Tio Vince... - Não sou teu tio, mano. 12 00:01:05,500 --> 00:01:07,000 Vamos ver o Dude? 13 00:01:07,500 --> 00:01:10,000 - Sabes que não é real, certo? - O quê? 14 00:01:10,000 --> 00:01:12,791 É um sócio num fato, como o Steve Harvey. 15 00:01:13,291 --> 00:01:16,541 - Posso pedir frango? - Tens dinheiro para isso? 16 00:01:16,541 --> 00:01:19,000 Pronto, ponham os auscultadores. 17 00:01:22,125 --> 00:01:24,041 Calma com as tuas tretas hoje. 18 00:01:24,041 --> 00:01:25,500 - Tretas? - As tuas. 19 00:01:25,500 --> 00:01:28,583 Não sejas parvo. O Dee Dee faz anos e admira-te. 20 00:01:31,583 --> 00:01:35,416 O Dee Dee é fraco. Sabê-lo-ias se gostasses mesmo do teu irmão. 21 00:01:35,916 --> 00:01:39,000 - Está aqui a implorar por frango. - Calma aí. 22 00:01:39,500 --> 00:01:41,333 Não é um frango frito comum. 23 00:01:42,041 --> 00:01:45,208 Porta-te como deve ser ou dou cabo de ti. 24 00:01:59,166 --> 00:02:02,958 Cidade do Surfe, bem-vindos! Mergulhem na diversão! 25 00:02:04,500 --> 00:02:07,500 - Despachemos esta merda. - Vai ser um dia longo! 26 00:02:11,541 --> 00:02:13,750 O parque aquático está encerrado. 27 00:02:13,750 --> 00:02:16,041 O crachá de aniversário, Dee Dee. 28 00:02:16,041 --> 00:02:19,791 Aos que perderam a vida durante a tragédia, descansem em paz. 29 00:02:20,625 --> 00:02:23,250 Trazes um crachá do centro de informação? 30 00:02:28,000 --> 00:02:31,625 Anda. Vamos tirar uma foto! 31 00:02:33,458 --> 00:02:37,416 - Não se mexe. Quando... - Desculpe. 32 00:02:40,291 --> 00:02:41,416 Um momento. 33 00:02:42,458 --> 00:02:44,375 - Posso ajudar? - Um crachá. 34 00:02:44,375 --> 00:02:48,833 Estamos na pausa. Se comprar um conjunto, não uso ao mesmo tempo... 35 00:02:48,833 --> 00:02:50,833 Eu também não. 36 00:02:53,625 --> 00:02:55,750 - É para si? - Isso importa? 37 00:02:55,750 --> 00:02:59,666 - Sim, só damos crachás a miúdos. - É bem crescido já. 38 00:02:59,666 --> 00:03:01,125 A merda do crachá. 39 00:03:01,125 --> 00:03:03,791 - Não faça isso. - Mostre-nos a criança. 40 00:03:06,708 --> 00:03:07,750 É o seu filho? 41 00:03:09,500 --> 00:03:11,250 Não, é da Make-A-Wish. 42 00:03:15,708 --> 00:03:16,750 Como se chama? 43 00:03:17,291 --> 00:03:19,916 Provem o nosso famoso frango frito. 44 00:03:19,916 --> 00:03:21,583 - Não... - Detesto-vos. 45 00:03:21,583 --> 00:03:25,958 - Espere até eu sair. - Não volte. 46 00:03:28,500 --> 00:03:30,750 Vamos lá, olha o passarinho! 47 00:03:30,750 --> 00:03:34,083 - Obrigada! Tiras a foto. - Estou no carro. 48 00:03:35,375 --> 00:03:39,625 As crianças devem ser acompanhadas por adultos da mesma etnia. 49 00:03:40,166 --> 00:03:41,375 Larga-me, porra! 50 00:03:42,833 --> 00:03:47,541 Juntem-se todos! Um, dois, três, sorriam! 51 00:03:48,916 --> 00:03:51,166 - O que tem o Dude? - Como assim? 52 00:03:51,166 --> 00:03:54,625 - Parece olhar para nós. - Nem se veem os olhos, Vincent. 53 00:03:54,625 --> 00:03:57,750 Aliás, tiramos uma foto com ele. 54 00:03:57,750 --> 00:03:59,166 Espera. 55 00:03:59,666 --> 00:04:00,666 Dude! 56 00:04:20,750 --> 00:04:23,583 - É hora das diversões! - Boa! 57 00:04:24,583 --> 00:04:26,666 - Mexe-te, meu! - Vai-te foder. 58 00:04:26,666 --> 00:04:29,458 - Fode-te tu, cabrão! - Sai da frente! 59 00:04:32,500 --> 00:04:34,625 Dói-me a barriga. Quando comemos? 60 00:04:35,875 --> 00:04:38,375 Não deste de comer a todos antes de virmos? 61 00:04:38,375 --> 00:04:39,958 Dei de comer ao Deshaun. 62 00:04:41,250 --> 00:04:42,958 Porque não dares a todos? 63 00:04:43,458 --> 00:04:46,291 Não os conheço, podem ter restrições alimentares. 64 00:04:46,291 --> 00:04:49,833 Importa? Não podemos comer aqui? Querias frango, certo? 65 00:04:49,833 --> 00:04:53,166 Sim, mas a fila dobrava a esquina. 66 00:04:54,500 --> 00:04:55,750 Podem não pedir mais. 67 00:04:55,750 --> 00:05:02,291 - Queremos frango! - Queremos frango! 68 00:05:04,958 --> 00:05:06,291 Queria batatas fritas. 69 00:05:06,291 --> 00:05:10,041 Não há dinheiro para batatas fritas. Sei que não é o melhor, 70 00:05:10,041 --> 00:05:14,041 mas juntei cada tostão só para entrarmos. Tem de render. 71 00:05:17,958 --> 00:05:18,833 Desculpe. 72 00:05:19,833 --> 00:05:20,875 Meu! 73 00:05:21,750 --> 00:05:25,041 Temos ar de sem-abrigo? Não preciso do teu dinheiro. 74 00:05:27,500 --> 00:05:28,416 Próximo! 75 00:05:32,000 --> 00:05:34,291 - Quero... - Carne branca ou vermelha? 76 00:05:34,875 --> 00:05:36,875 - Vermelha. - Já não temos. 77 00:05:37,916 --> 00:05:39,416 Então, quero branca. 78 00:05:41,000 --> 00:05:43,750 Ainda há carne branca, Miguel? 79 00:05:45,208 --> 00:05:46,291 Também acabou. 80 00:05:46,833 --> 00:05:48,125 O que têm então? 81 00:05:48,125 --> 00:05:50,750 A fila tem de andar, filho da puta! 82 00:05:51,250 --> 00:05:54,750 Se queres comer, voltas e pedes frango para o jantar. 83 00:05:55,791 --> 00:05:57,916 Já pareço estar no Popeye's. 84 00:05:59,708 --> 00:06:02,708 Tudo bem, Loc? O Mookie que me diga algo. 85 00:06:03,583 --> 00:06:05,708 Espere lá, isso é frango? 86 00:06:05,708 --> 00:06:07,916 Não há frango para ti, primo! 87 00:06:07,916 --> 00:06:10,541 Aquela fritadeira é minha. 88 00:06:10,541 --> 00:06:15,000 Ou seja, o frango é meu e aquele é o meu mano, mano. 89 00:06:17,083 --> 00:06:18,083 Está bem. 90 00:06:18,708 --> 00:06:19,583 Próximo! 91 00:06:21,333 --> 00:06:22,583 - Sim? - Onde estás? 92 00:06:25,500 --> 00:06:30,750 Se tiver problemas com a rede, nada podemos fazer. As nossas desculpas. 93 00:06:32,166 --> 00:06:33,000 Olha lá. 94 00:06:38,041 --> 00:06:38,875 Tudo bem? 95 00:06:40,791 --> 00:06:41,916 Queres frango? 96 00:06:44,750 --> 00:06:45,791 Sabes onde há? 97 00:06:47,541 --> 00:06:49,125 Pode haver outra opção. 98 00:06:50,291 --> 00:06:51,166 Alegadamente. 99 00:06:52,833 --> 00:06:55,666 - Alegadamente? - Segue a estrada amarela. 100 00:06:57,250 --> 00:06:59,875 - Sabes onde fica o Splash Town. - Sim. 101 00:06:59,875 --> 00:07:01,750 Passas esse divertimento. 102 00:07:02,250 --> 00:07:04,625 Minutos depois, verás o carrossel. 103 00:07:05,125 --> 00:07:08,375 Continua. Acabarás por ver um túnel escuro. 104 00:07:10,041 --> 00:07:11,750 É por cima, não por baixo. 105 00:07:12,541 --> 00:07:15,083 Estará aí, junto ao Ocean Madness. 106 00:07:15,583 --> 00:07:16,625 A porta vermelha. 107 00:07:17,500 --> 00:07:18,416 Agradeço. 108 00:07:19,833 --> 00:07:21,125 Tem cuidado, Vince. 109 00:07:28,708 --> 00:07:31,625 O QUE FAZEMOS POR AMOR 110 00:07:51,083 --> 00:07:51,916 Que se foda. 111 00:08:06,750 --> 00:08:08,791 GALINHEIRO DO PUP JÚNIOR 112 00:08:08,791 --> 00:08:11,000 FRANGO FRITO 113 00:08:15,666 --> 00:08:16,791 Como estás, mano? 114 00:08:20,041 --> 00:08:23,833 Seja. Quero dois menus de 20 peças com Batatas Onduladas. 115 00:08:23,833 --> 00:08:26,541 Inclui já a massa frita? 116 00:08:29,791 --> 00:08:32,375 Tens razão. Junta a massa, que se lixe. 117 00:08:32,375 --> 00:08:34,208 E uma limonada. 118 00:08:34,875 --> 00:08:36,083 Sem repolho. 119 00:08:45,458 --> 00:08:46,458 Mas que caro! 120 00:08:47,791 --> 00:08:50,541 FEITO NA ALTURA: NÓS CHAMAMOS 121 00:08:58,875 --> 00:09:02,000 Parem isto! Quero sair! 122 00:09:13,041 --> 00:09:14,291 O que foi, Jeremy? 123 00:09:16,083 --> 00:09:18,041 A minha avó não me deu dinheiro. 124 00:09:19,208 --> 00:09:22,500 Não te preocupes. Leva o que quiseres, sim? 125 00:09:31,125 --> 00:09:33,833 Desculpe, como está? 126 00:09:34,500 --> 00:09:37,375 O meu irmão mais novo faz anos... Deshaun, anda cá! 127 00:09:37,875 --> 00:09:41,666 Vi no vosso site que fazem descontos nessas situações. 128 00:09:41,666 --> 00:09:46,416 Queria saber como se processa. Mostra-lhe o crachá, Dee Dee. 129 00:09:46,416 --> 00:09:49,000 Nem pensar! Vocês andam a roubar. 130 00:09:49,583 --> 00:09:50,583 A roubar? 131 00:09:50,583 --> 00:09:52,875 - Sim. - Ninguém tem de roubar nada. 132 00:09:52,875 --> 00:09:55,541 Vejo ali o pequeno T'Challa a roubar 133 00:09:55,541 --> 00:09:58,750 e o gordo também. Não chamar a segurança já é sorte. 134 00:09:58,750 --> 00:10:02,250 Primeiro, o raio da Cidade do Surfe não tem segurança. 135 00:10:02,250 --> 00:10:06,625 Depois, porque roubaria t-shirts de dez dólares? Não sou tesa, mano. 136 00:10:06,625 --> 00:10:07,625 És tesa, cabra. 137 00:10:07,625 --> 00:10:11,541 Se não estarias na Disneylândia. Desaparece-me da loja. 138 00:10:11,541 --> 00:10:13,500 Acertaste. Vamos embora! 139 00:10:13,500 --> 00:10:16,541 - Vais pagar essa merda! - Não pagamos nada! 140 00:10:16,541 --> 00:10:19,333 E o meu gajo vem dar cabo de ti! 141 00:10:19,333 --> 00:10:22,500 - O teu gajo? Quem é esse? - O Vince Staples! 142 00:10:23,208 --> 00:10:25,375 Olha lá, quem é o Vince Staples? 143 00:10:25,875 --> 00:10:27,500 {\an8}MAGIA ESPETACULAR, POR AQUI 144 00:10:31,875 --> 00:10:33,208 Viva, caro senhor! 145 00:10:34,375 --> 00:10:37,458 Vai acontecer, Charlotte! 146 00:10:40,708 --> 00:10:41,583 Obrigado. 147 00:10:42,666 --> 00:10:44,958 Desculpe, já lá vai algum tempo. 148 00:10:44,958 --> 00:10:50,000 É uma alegria tê-lo connosco numa ocasião tão maravilhosa. 149 00:10:50,791 --> 00:10:52,625 Como se chama? 150 00:10:52,625 --> 00:10:56,125 - Vince. - O Vince acredita em magia? 151 00:10:57,583 --> 00:10:59,041 - Não. - Não? 152 00:10:59,041 --> 00:11:02,166 Confie em mim, a partir de hoje, vai acreditar. 153 00:11:11,416 --> 00:11:15,333 A magia é um dos mistérios mais antigos da humanidade. 154 00:11:15,333 --> 00:11:18,416 Houdini, Copperfield, Cristo! 155 00:11:18,916 --> 00:11:21,250 Durante séculos, maravilhámos, 156 00:11:21,250 --> 00:11:22,666 entretivemos 157 00:11:22,666 --> 00:11:26,625 e forçámos a humanidade a pensar fora da caixa. 158 00:11:27,500 --> 00:11:29,583 Há voluntários? 159 00:11:37,125 --> 00:11:38,375 Vem, Charlotte! 160 00:11:39,875 --> 00:11:41,750 A minha bela assistente. 161 00:11:41,750 --> 00:11:45,500 A Charlotte tem tido problemas de estômago, 162 00:11:45,500 --> 00:11:47,000 não é verdade? 163 00:11:47,000 --> 00:11:49,625 Não tema, Vince. Vou tratar dela. 164 00:11:49,625 --> 00:11:51,375 Charlotte, faz-me um favor. 165 00:11:51,375 --> 00:11:55,708 Deita-te, põe a cabeça ali e os pés ali. 166 00:11:55,708 --> 00:11:59,916 Vince, lamento dizê-lo, mas parece que teremos de operá-la, 167 00:11:59,916 --> 00:12:02,083 com uma serra elétrica... 168 00:12:03,291 --> 00:12:04,458 Para madeira. 169 00:12:05,500 --> 00:12:08,666 Simplesmente colocarei esta cadeia, 170 00:12:08,666 --> 00:12:12,875 por onde passará a lâmina, sobre a Charlotte. 171 00:12:12,875 --> 00:12:15,000 Vamos lá a isto. 172 00:12:15,000 --> 00:12:17,416 Aos três, começamos. 173 00:12:17,416 --> 00:12:18,708 Um, dois, 174 00:12:18,708 --> 00:12:20,666 três! Vamos a isto, Charlotte! 175 00:12:30,875 --> 00:12:33,916 Charlotte, aleluia! Estás curada! 176 00:12:35,541 --> 00:12:38,375 Não, eu preciso disto! Por favor! 177 00:12:38,375 --> 00:12:42,375 Muitos morreram a fazer o truque que estou prestes a fazer. 178 00:12:43,000 --> 00:12:46,041 Sim, foi proibido em vários países, 179 00:12:46,041 --> 00:12:48,708 mas aqui, hoje, neste parque, 180 00:12:48,708 --> 00:12:50,125 será feito. 181 00:12:57,208 --> 00:12:58,708 Chama-se simplesmente... 182 00:13:01,125 --> 00:13:02,291 ... a Pesca. 183 00:13:25,041 --> 00:13:27,250 Gosto das tigelas de ananás 184 00:13:27,250 --> 00:13:30,208 e põem arroz, as tigelas mudam tudo. - Para! 185 00:13:30,208 --> 00:13:32,833 Viva. Quero falar com alguém responsável. 186 00:13:32,833 --> 00:13:34,583 Cidade do Surfe, bem-vindos! 187 00:13:34,583 --> 00:13:35,750 Ela está fula. 188 00:13:35,750 --> 00:13:38,250 - Mesmo. - Podemos ajudar? 189 00:13:38,250 --> 00:13:41,958 Sim. Um mano na loja de recordações fez-me um perfil racial. 190 00:13:41,958 --> 00:13:44,250 É proibido lutar no recinto. 191 00:13:45,625 --> 00:13:46,583 É impossível. 192 00:13:47,500 --> 00:13:49,500 - Como? - Negros não são racistas. 193 00:13:49,500 --> 00:13:53,291 O racismo é uma construção social assente em opressão sistémica 194 00:13:53,291 --> 00:13:56,166 e simplesmente não temos poder. - Pois não. 195 00:13:56,166 --> 00:13:58,958 Ele disse que olhava para ele com ar branco. 196 00:13:58,958 --> 00:14:00,708 Ela parece algo ambígua. 197 00:14:00,708 --> 00:14:01,958 A tentar roubar. 198 00:14:01,958 --> 00:14:03,875 Como a Wynona Ryder. 199 00:14:03,875 --> 00:14:07,125 Chamem já alguém responsável, porra! 200 00:14:07,708 --> 00:14:08,666 Hora da pausa. 201 00:14:09,750 --> 00:14:12,666 O QUE NOS ASSOMBRA 202 00:14:16,750 --> 00:14:19,500 O que o traz por cá? 203 00:14:21,625 --> 00:14:23,458 Só um aniversário. 204 00:14:25,541 --> 00:14:26,625 Ama-la? 205 00:14:32,083 --> 00:14:35,166 Não é o aniversário dela... 206 00:14:35,166 --> 00:14:37,125 Do irmão mais novo, o Dee Dee. 207 00:14:37,750 --> 00:14:39,000 É tão querido. 208 00:14:39,791 --> 00:14:43,166 Estou cá há imenso tempo. 209 00:14:43,666 --> 00:14:45,083 Já vi muita gente. 210 00:14:46,000 --> 00:14:48,666 Muita luxúria, muito ódio. 211 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Mas pouco amor verdadeiro. 212 00:14:53,500 --> 00:14:56,208 O amor é o princípio e o fim de tudo. 213 00:14:56,708 --> 00:15:01,916 Se procurar bem, encontrará o que procura. 214 00:15:06,458 --> 00:15:08,125 Ou o que anda à sua procura. 215 00:15:22,958 --> 00:15:25,125 - Anda, Deshaun! - Sim, Deshaun! 216 00:15:25,125 --> 00:15:28,750 - Não! Foi giro. - Vai, será divertido! 217 00:15:29,708 --> 00:15:30,833 Tenho medo. 218 00:15:32,500 --> 00:15:33,833 Vens comigo? 219 00:15:36,791 --> 00:15:39,875 Não me meto no Dragão Afogado, maninho. 220 00:15:40,791 --> 00:15:42,291 O Vince vem comigo? 221 00:15:43,166 --> 00:15:46,375 Provavelmente iria, mas não consigo falar com ele. 222 00:15:46,875 --> 00:15:47,916 O Vince está bem? 223 00:15:48,583 --> 00:15:51,875 Não te rales com ele, ele também não se rala connosco. 224 00:15:56,750 --> 00:15:59,666 levantem as mãos e gritem! 225 00:15:59,666 --> 00:16:00,916 Deja! 226 00:16:07,875 --> 00:16:09,000 Basta de trancas! 227 00:16:43,333 --> 00:16:45,333 Merda! Espera... 228 00:16:47,625 --> 00:16:48,458 Massacre! 229 00:17:09,625 --> 00:17:10,625 Estou? 230 00:17:25,666 --> 00:17:26,875 Tem picante? 231 00:17:26,875 --> 00:17:30,041 CONDIMENTOS: 25 CÊNTIMOS CADA 232 00:17:43,916 --> 00:17:46,000 SEM TROCO 233 00:17:46,000 --> 00:17:47,708 Então, dê-me tudo! 234 00:18:02,250 --> 00:18:05,666 A PORTA VERMELHA 235 00:18:05,666 --> 00:18:07,000 Assalamu Alaikum! 236 00:18:07,500 --> 00:18:09,875 Feliz Ramadão aos que praticam. 237 00:18:09,875 --> 00:18:13,125 Comam um petisco ao pôr-do-sol na rulote halal. 238 00:18:15,250 --> 00:18:16,416 Onde te meteste? 239 00:18:17,125 --> 00:18:18,416 Deixaste-me a morrer! 240 00:18:18,416 --> 00:18:19,916 Levantas a voz a quem? 241 00:18:19,916 --> 00:18:23,000 Corri todo o parque à procura da merda do frango! 242 00:18:23,000 --> 00:18:26,958 Parabéns a você 243 00:18:26,958 --> 00:18:31,083 Cantam as nossas almas 244 00:18:31,083 --> 00:18:35,833 Para o menino Deshaun 245 00:18:35,833 --> 00:18:37,416 Uma salva de palmas! 246 00:19:26,500 --> 00:19:31,416 Legendas: Paulo Fernando