1
00:00:10,500 --> 00:00:13,916
ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO
2
00:00:13,916 --> 00:00:17,375
QUALQUER SEMELHANÇA
COM EVENTOS REAIS É COINCIDÊNCIA
3
00:00:26,583 --> 00:00:30,666
Lembrem-se, praieiros,
denunciem a violência antes de revidarem.
4
00:00:43,500 --> 00:00:44,375
Porra.
5
00:00:46,041 --> 00:00:48,125
Por que mesmo a gente não foi
pra Disneyland?
6
00:00:50,833 --> 00:00:52,833
Você não tem grana pra Disneyland.
7
00:00:53,541 --> 00:00:56,250
Os ingressos de acesso livre
estão custando 900 dólares.
8
00:00:56,250 --> 00:00:58,416
Amo meu irmãozinho, mas não tanto assim.
9
00:00:58,416 --> 00:01:01,083
Pra nós cinco,
custaria uma bolsa da Gucci.
10
00:01:01,083 --> 00:01:03,958
- Tio Vince.
- Não sou seu tio, mano.
11
00:01:05,500 --> 00:01:07,000
A gente vai ver o Cara?
12
00:01:07,500 --> 00:01:10,000
- Tá ligado que ele não é real, né?
- O quê?
13
00:01:10,000 --> 00:01:12,791
Pois é. É só um preto fantasiado,
como o Steve Harvey.
14
00:01:13,291 --> 00:01:14,875
Posso comer frango?
15
00:01:14,875 --> 00:01:16,541
Tem grana pra comprar?
16
00:01:16,541 --> 00:01:19,000
Beleza, galera. Todo mundo de fone.
17
00:01:22,125 --> 00:01:24,041
Pare com essa palhaçada.
18
00:01:24,041 --> 00:01:25,500
- Que palhaçada?
- A sua.
19
00:01:25,500 --> 00:01:28,583
Não fique se fazendo.
É aniversário do Dee Dee, ele te admira.
20
00:01:31,583 --> 00:01:35,416
O Dee Dee é um mané.
E saberia disso se amasse mesmo seu irmão.
21
00:01:35,916 --> 00:01:39,000
- Deixou a cria aí implorando por frango.
- Pode parar.
22
00:01:39,500 --> 00:01:41,333
Não é um frango frito comum.
23
00:01:42,041 --> 00:01:45,208
Então pare com isso
senão vou te dar uma surra.
24
00:01:59,166 --> 00:02:00,583
Bem-vindos a Surf City.
25
00:02:00,583 --> 00:02:02,958
Mergulhem na diversão. Peguem a onda!
26
00:02:04,500 --> 00:02:07,500
- Vamos acabar logo com essa merda.
- Vai ser um dia longo.
27
00:02:11,541 --> 00:02:13,750
O parque aquático está fechado.
28
00:02:13,750 --> 00:02:16,041
Espere, Dee Dee.
Faltou o broche de aniversário.
29
00:02:16,041 --> 00:02:19,791
Que todos que perderam a vida na tragédia
descansem em paz.
30
00:02:20,625 --> 00:02:23,250
Pega o broche no centro de informações?
31
00:02:28,000 --> 00:02:31,625
Venham, vamos tirar uma foto.
32
00:02:33,458 --> 00:02:36,250
Tipo, nem se move. Quando pega o...
33
00:02:36,250 --> 00:02:37,625
- Com licença.
- Nem se mexe...
34
00:02:40,791 --> 00:02:41,625
Espere aí.
35
00:02:42,458 --> 00:02:43,500
Posso ajudar?
36
00:02:43,500 --> 00:02:45,541
- Um broche de aniversário.
- É intervalo.
37
00:02:45,541 --> 00:02:47,708
Enfim, se eu comprar o conjunto,
38
00:02:47,708 --> 00:02:50,291
- não vou querer usar junto...
- Não sei o que vestir.
39
00:02:53,625 --> 00:02:54,500
É pra você?
40
00:02:54,500 --> 00:02:55,750
E importa?
41
00:02:55,750 --> 00:02:58,375
Sim, só damos broches pra crianças.
42
00:02:58,375 --> 00:02:59,666
E você já é grandinho.
43
00:02:59,666 --> 00:03:01,125
Passem logo a porra do broche.
44
00:03:01,125 --> 00:03:02,041
Não vem com essa.
45
00:03:02,041 --> 00:03:03,791
Mostre a criança.
46
00:03:06,708 --> 00:03:07,750
É seu filho?
47
00:03:09,500 --> 00:03:11,250
Não. Estou fazendo caridade.
48
00:03:15,666 --> 00:03:16,750
Qual é o seu nome?
49
00:03:17,291 --> 00:03:19,916
Praieiros, não se esqueçam
do nosso famoso frango frito.
50
00:03:19,916 --> 00:03:21,583
- Não...
- Odeio vocês.
51
00:03:21,583 --> 00:03:25,958
- Te pego no fim do meu turno.
- Não volte.
52
00:03:28,500 --> 00:03:30,750
Vamos lá. Digam "xis".
53
00:03:30,750 --> 00:03:32,458
- Obrigada!
- Vou ficar no carro.
54
00:03:32,458 --> 00:03:34,083
Venha tirar foto.
55
00:03:35,375 --> 00:03:39,625
Todas as crianças devem estar acompanhadas
por adultos da mesma etnia.
56
00:03:40,166 --> 00:03:41,375
Não encosta em mim.
57
00:03:42,833 --> 00:03:47,541
Beleza. Todos juntos.
Um, dois, três, sorriam!
58
00:03:48,916 --> 00:03:51,166
- Qual é a do Cara?
- Como assim?
59
00:03:51,166 --> 00:03:52,791
Parece que ele está nos encarando.
60
00:03:52,791 --> 00:03:54,625
Nem dá pra ver os olhos dele.
61
00:03:54,625 --> 00:03:57,750
Na verdade, vamos chamá-lo pra foto.
62
00:03:57,750 --> 00:03:59,166
Espere.
63
00:03:59,666 --> 00:04:00,666
Cara!
64
00:04:20,750 --> 00:04:22,375
Agora vamos nos brinquedos!
65
00:04:24,583 --> 00:04:26,666
- Sai fora, mano!
- Vai se foder!
66
00:04:26,666 --> 00:04:29,458
- Vai se foder também, seu merda!
- Sai da frente.
67
00:04:32,458 --> 00:04:34,708
Estou com dor de tanta fome.
Quando vamos comer?
68
00:04:35,875 --> 00:04:38,375
Não deu comida pra todos antes de virmos?
69
00:04:38,375 --> 00:04:39,958
Não. Só pro Deshaun.
70
00:04:41,208 --> 00:04:42,958
Por que não deu comida pra todos?
71
00:04:43,458 --> 00:04:46,291
Não os conheço.
Nem sei se têm restrições alimentares.
72
00:04:46,291 --> 00:04:49,833
Que diferença faz? Não dá pra comer aqui?
Você não queria frango?
73
00:04:49,833 --> 00:04:53,250
Sim, mas quando passamos,
a fila dava a volta na esquina.
74
00:04:54,500 --> 00:04:55,750
Talvez não peçam de novo.
75
00:04:55,750 --> 00:05:01,083
Queremos frango!
76
00:05:01,083 --> 00:05:04,166
Queremos frango!
77
00:05:04,958 --> 00:05:06,291
Queria batata frita.
78
00:05:06,291 --> 00:05:10,041
Não temos grana pra isso.
Sei que não é a melhor coisa do mundo,
79
00:05:10,041 --> 00:05:12,708
mas economizei cada centavo
pra gente poder vir.
80
00:05:12,708 --> 00:05:14,041
Vamos ter que nos virar.
81
00:05:17,958 --> 00:05:18,833
Com licença.
82
00:05:19,833 --> 00:05:20,875
Mano.
83
00:05:21,750 --> 00:05:25,083
Parecemos sem-teto pra você?
Não preciso do seu dinheiro.
84
00:05:27,500 --> 00:05:28,416
Próximo!
85
00:05:32,000 --> 00:05:32,833
Vou querer...
86
00:05:32,833 --> 00:05:34,291
Carne escura ou branca?
87
00:05:34,875 --> 00:05:36,875
- Escura.
- Acabou.
88
00:05:37,916 --> 00:05:39,416
Então carne branca.
89
00:05:41,000 --> 00:05:43,750
Miguel. Tem carne branca aí?
90
00:05:45,208 --> 00:05:46,291
Acabou também.
91
00:05:46,833 --> 00:05:48,125
E o que vocês têm?
92
00:05:48,125 --> 00:05:50,750
Não fique segurando a fila, filho da puta.
93
00:05:51,250 --> 00:05:54,750
Se quiser comer,
vai ter que voltar pro horário de jantar.
94
00:05:55,791 --> 00:05:57,916
Fica aí se achando grandão.
95
00:05:59,708 --> 00:06:02,708
E aí, Loc?
Fala pro Mookie vir falar comigo.
96
00:06:03,583 --> 00:06:05,708
Calma aí. Aquilo ali é frango?
97
00:06:05,708 --> 00:06:07,916
A gente não tem frango pra você, mano!
98
00:06:07,916 --> 00:06:12,208
Aquela fritadeira ali é minha.
Isso quer dizer que o frango é meu.
99
00:06:12,208 --> 00:06:15,000
E aquele ali é meu mano, mano.
100
00:06:17,083 --> 00:06:18,083
Saquei.
101
00:06:18,708 --> 00:06:19,583
Próximo!
102
00:06:21,333 --> 00:06:22,583
- Alô.
- Cadê você?
103
00:06:25,500 --> 00:06:27,583
Se estiver com o sinal telefônico fraco,
104
00:06:27,583 --> 00:06:30,750
não há nada que possamos fazer.
Pedimos desculpas.
105
00:06:32,166 --> 00:06:33,000
Opa.
106
00:06:38,041 --> 00:06:38,875
E aí?
107
00:06:40,791 --> 00:06:41,916
Quer frango?
108
00:06:44,750 --> 00:06:45,791
Sabe onde tem?
109
00:06:47,541 --> 00:06:49,125
Talvez tenha outro restaurante.
110
00:06:50,291 --> 00:06:51,166
Supostamente.
111
00:06:52,833 --> 00:06:53,666
"Supostamente"?
112
00:06:54,250 --> 00:06:55,875
Siga a estrada de tijolos amarelos.
113
00:06:57,250 --> 00:06:59,875
- Sabe a Vila Maré, né?
- Sei.
114
00:06:59,875 --> 00:07:01,750
Vá andando até passar.
115
00:07:02,250 --> 00:07:04,625
Depois de alguns minutos,
vai ver o carrossel.
116
00:07:05,125 --> 00:07:08,375
Continue andando
e vai ver um túnel escuro.
117
00:07:09,500 --> 00:07:11,750
Siga o túnel pelo caminho certo.
118
00:07:12,541 --> 00:07:15,083
Fica bem ali, perto da Loucura Oceânica.
119
00:07:15,583 --> 00:07:16,625
Porta vermelha.
120
00:07:17,500 --> 00:07:18,416
Valeu.
121
00:07:19,833 --> 00:07:21,125
Tome cuidado, Vince.
122
00:07:28,708 --> 00:07:31,625
O QUE FAZEMOS POR AMOR
123
00:07:51,083 --> 00:07:51,916
Foda-se.
124
00:08:06,750 --> 00:08:08,791
GALINHEIRO DO PUP
125
00:08:08,791 --> 00:08:11,000
FRANGO FRITO
126
00:08:15,666 --> 00:08:16,791
E aí, cara?
127
00:08:20,041 --> 00:08:23,833
Esqueça. Vou querer dois lanches
com 20 pedaços e Onda da Batata.
128
00:08:23,833 --> 00:08:26,541
Vem com pãezinhos?
129
00:08:29,791 --> 00:08:32,375
Tem razão, cara.
Pode adicionar os pãezinhos, foda-se.
130
00:08:32,375 --> 00:08:34,208
E limonada.
131
00:08:34,875 --> 00:08:36,083
Sem salada de repolho.
132
00:08:45,458 --> 00:08:46,458
Que caro.
133
00:08:47,791 --> 00:08:50,541
FEITO NA HORA
NÓS AVISAREMOS VOCÊ
134
00:08:58,875 --> 00:09:02,000
{\an8}Parem! Quero descer!
135
00:09:13,041 --> 00:09:14,291
O que foi, Jeremy?
136
00:09:16,083 --> 00:09:18,041
Minha vó não me dá dinheiro.
137
00:09:19,208 --> 00:09:22,500
Não se preocupe. Pegue o quiser, tá bom?
138
00:09:31,125 --> 00:09:33,833
Com licença. Como vai?
139
00:09:34,500 --> 00:09:37,375
É o aniversário do meu irmãozinho e...
Deshaun, venha aqui.
140
00:09:37,875 --> 00:09:39,541
Eu vi no site de vocês
141
00:09:39,541 --> 00:09:41,666
que oferecem um desconto especial
142
00:09:41,666 --> 00:09:44,291
e queria saber como consiguir.
143
00:09:44,291 --> 00:09:46,416
Dee Dee, mostre seu broche.
144
00:09:46,416 --> 00:09:49,000
O quê? Tá de sacanagem.
Vocês estão querendo roubar.
145
00:09:49,583 --> 00:09:50,583
Roubar?
146
00:09:50,583 --> 00:09:52,875
- Sim.
- Garoto, ninguém tem que roubar nada.
147
00:09:52,875 --> 00:09:55,541
O T'Challazinho ali está roubando,
148
00:09:55,541 --> 00:09:58,750
e o gorducho também.
Sorte sua que não chamei o segurança.
149
00:09:58,750 --> 00:10:02,250
Primeiro, não tem segurança
neste parque bagaceiro.
150
00:10:02,250 --> 00:10:06,625
Segundo, por que eu roubaria
camiseta de dez dólares? Não estou dura.
151
00:10:06,625 --> 00:10:07,625
Gata, você é dura.
152
00:10:07,625 --> 00:10:09,875
Se tivesse grana, estaria na Disneyland.
153
00:10:09,875 --> 00:10:11,541
Vazem logo da minha loja.
154
00:10:11,541 --> 00:10:13,500
A gente já ia vazar mesmo. Vamos!
155
00:10:13,500 --> 00:10:16,541
- Vão ter que pagar!
- Não vamos pagar por porra nenhuma!
156
00:10:16,541 --> 00:10:19,333
E meu boy vai te amassar no soco!
157
00:10:19,333 --> 00:10:20,666
- Seu boy?
- Vince Staples!
158
00:10:20,666 --> 00:10:22,500
Quem caralhos é Vince Staples?
159
00:10:23,208 --> 00:10:25,375
Ei, quem caralhos é Vince Staples?
160
00:10:25,875 --> 00:10:27,500
{\an8}SHOW DE MAGIA ESPETACULAR
POR AQUI
161
00:10:31,875 --> 00:10:33,208
Olá, meu senhor!
162
00:10:34,375 --> 00:10:37,458
Charlotte, vamos começar. Charlotte!
163
00:10:40,708 --> 00:10:41,583
Obrigado.
164
00:10:42,666 --> 00:10:44,958
Desculpe, faz um tempinho.
165
00:10:44,958 --> 00:10:50,000
Estamos muito felizes por tê-lo conosco
em uma ocasião tão maravilhosa.
166
00:10:50,791 --> 00:10:52,625
Como se chama, senhor?
167
00:10:52,625 --> 00:10:53,708
Vince.
168
00:10:53,708 --> 00:10:56,125
Vince, você acredita em magia?
169
00:10:57,583 --> 00:10:59,041
- Não.
- Não?
170
00:10:59,041 --> 00:11:02,166
Confiei em mim.
Depois desta noite, você vai.
171
00:11:11,416 --> 00:11:15,333
A magia é um dos mistérios
mais antigos da humanidade.
172
00:11:15,333 --> 00:11:18,416
Houdini, Copperfield, Cristo!
173
00:11:18,916 --> 00:11:22,666
Há séculos, surpreendemos, divertimos
174
00:11:22,666 --> 00:11:26,625
e forçamos a humanidade
a pensar fora da caixa.
175
00:11:27,500 --> 00:11:29,583
Tenho algum voluntário?
176
00:11:37,125 --> 00:11:38,375
Charlotte, venha!
177
00:11:39,875 --> 00:11:41,750
Minha adorável assistente, Charlotte.
178
00:11:41,750 --> 00:11:45,500
A Charlotte tem tido
um problema de estômago.
179
00:11:45,500 --> 00:11:47,000
Não é, Charlotte?
180
00:11:47,000 --> 00:11:49,625
Mas não se preocupe, Vince.
Vou dar um jeito.
181
00:11:49,625 --> 00:11:51,375
Charlotte, me faça um favor.
182
00:11:51,375 --> 00:11:55,708
Deite-se com a cabeça aqui
e com os pés para cá.
183
00:11:55,708 --> 00:11:57,541
Vince, lamento dizer isto,
184
00:11:57,541 --> 00:11:59,916
mas parece que vamos ter que operar
185
00:11:59,916 --> 00:12:02,083
com uma serra elétrica
186
00:12:03,291 --> 00:12:04,875
feita para cortar madeira.
187
00:12:05,500 --> 00:12:08,666
Para isso, vou usar este suporte
188
00:12:08,666 --> 00:12:11,250
pelo qual a lâmina vai passar,
189
00:12:11,250 --> 00:12:12,875
e vou colocá-lo sobre a Charlotte.
190
00:12:12,875 --> 00:12:15,000
Muito bem, lá vamos nós.
191
00:12:15,000 --> 00:12:17,416
Vou contar até três e começaremos.
192
00:12:17,416 --> 00:12:18,708
Um, dois, três!
193
00:12:18,708 --> 00:12:20,666
Lá vamos nós, Charlotte!
194
00:12:30,875 --> 00:12:32,750
Charlotte, aleluia!
195
00:12:32,750 --> 00:12:33,916
Você está curada!
196
00:12:35,541 --> 00:12:38,375
Não, por favor! Preciso disto, por favor!
197
00:12:38,375 --> 00:12:42,375
Muitas pessoas morreram
fazendo o próximo truque que vou realizar.
198
00:12:43,000 --> 00:12:46,041
Foi proibido em muitos países,
199
00:12:46,041 --> 00:12:48,708
mas aqui, esta noite, neste parque,
200
00:12:48,708 --> 00:12:50,125
será realizado.
201
00:12:57,208 --> 00:12:58,708
É chamado de...
202
00:13:01,125 --> 00:13:02,291
a Pegadinha.
203
00:13:25,041 --> 00:13:27,208
- Gosto de abacaxi...
- Com molho, né.
204
00:13:27,208 --> 00:13:30,208
- Aí colocam arroz, fica diferente.
- Para, amiga.
205
00:13:30,208 --> 00:13:32,833
- É muito...
- Olá. Preciso falar com um gerente.
206
00:13:32,833 --> 00:13:35,750
- Bem-vindos, mergulhem na diversão.
- Ela está brava.
207
00:13:35,750 --> 00:13:38,250
- Bravinha.
- Podemos ajudar?
208
00:13:38,250 --> 00:13:41,958
Sim. Sofri perfilamento racial
por um preto na loja de lembrancinhas.
209
00:13:41,958 --> 00:13:44,291
Brigas são proibidas dentro do parque.
210
00:13:45,625 --> 00:13:46,583
Gata, é impossível.
211
00:13:47,416 --> 00:13:49,500
- Como é?
- Pretos não podem ser racistas.
212
00:13:49,500 --> 00:13:53,291
Isso. O racismo é uma construção social
sustentada pela opressão sistemática,
213
00:13:53,291 --> 00:13:55,250
e simplesmente não temos o poder.
214
00:13:55,250 --> 00:13:56,166
Não mesmo.
215
00:13:56,166 --> 00:13:58,958
E ele disse que você o olhou
de uma perspectiva branca.
216
00:13:58,958 --> 00:14:00,708
Ela parece meio ambígua mesmo.
217
00:14:00,708 --> 00:14:01,958
Tentando roubar.
218
00:14:01,958 --> 00:14:03,875
Deu uma de Wynona Ryder.
219
00:14:03,875 --> 00:14:07,125
Preciso falar com o gerente
agora mesmo, porra.
220
00:14:07,708 --> 00:14:08,666
Estamos no intervalo.
221
00:14:09,750 --> 00:14:12,666
O QUE NOS ASSOMBRA
222
00:14:16,750 --> 00:14:19,500
Então, o que o traz aqui?
223
00:14:21,625 --> 00:14:23,458
Nada especial, só um aniversário.
224
00:14:25,541 --> 00:14:26,625
Você a ama?
225
00:14:32,083 --> 00:14:35,166
Sim, mas não é o aniversário dela. É...
226
00:14:35,166 --> 00:14:37,125
Do irmãozinho dela, o Dee Dee.
227
00:14:37,750 --> 00:14:39,000
Muito fofo.
228
00:14:39,791 --> 00:14:43,166
Sabe, eu estou aqui há muito tempo.
229
00:14:43,666 --> 00:14:45,083
Já conheci muita gente.
230
00:14:46,000 --> 00:14:48,666
Tem muita cobiça, muito ódio.
231
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Mas não muito amor verdadeiro.
232
00:14:53,500 --> 00:14:56,208
O amor é o começo e o fim de tudo.
233
00:14:56,708 --> 00:15:01,916
E se procurar bem,
vai encontrar o que está procurando.
234
00:15:06,458 --> 00:15:08,458
Ou o que está procurando por você.
235
00:15:22,958 --> 00:15:25,083
- Vamos, Deshaun!
- Vamos, Deshaun!
236
00:15:25,083 --> 00:15:26,000
Não!
237
00:15:26,500 --> 00:15:28,750
Vai! Vai ser divertido.
238
00:15:29,708 --> 00:15:30,833
Estou com medo.
239
00:15:32,500 --> 00:15:33,833
Você vai comigo?
240
00:15:36,791 --> 00:15:39,875
Não vou me meter
com o Dragão Afogado, maninho.
241
00:15:40,791 --> 00:15:42,291
O Vince vai comigo?
242
00:15:43,166 --> 00:15:46,375
Ele provavelmente iria,
mas não temos como pedir ao Vince agora.
243
00:15:46,875 --> 00:15:47,916
O Vince está bem?
244
00:15:48,500 --> 00:15:52,041
Não se preocupe com ele.
Ele não está preocupado com a gente.
245
00:15:56,750 --> 00:15:59,666
Levantem as mãos e gritem!
246
00:15:59,666 --> 00:16:00,916
Deja!
247
00:16:07,875 --> 00:16:09,416
Chega de portas trancadas!
248
00:16:43,333 --> 00:16:45,333
Puta merda. Espere...
249
00:16:47,625 --> 00:16:48,458
Levou um caldo!
250
00:17:09,625 --> 00:17:10,625
Alô?
251
00:17:25,666 --> 00:17:26,875
Tem molho picante?
252
00:17:26,875 --> 00:17:30,041
CONDIMENTOS
25 CENTAVOS CADA
253
00:17:43,916 --> 00:17:46,000
SEM TROCO
254
00:17:46,000 --> 00:17:47,916
Então me dê todo o molho, mano!
255
00:18:02,250 --> 00:18:05,666
PORTA VERMELHA
256
00:18:05,666 --> 00:18:07,000
Assalamu alaikum!
257
00:18:07,500 --> 00:18:09,875
Feliz Ramadã a todos os fiéis.
258
00:18:09,875 --> 00:18:13,125
Não deixem de pegar um lanche noturno
na barraquinha de comida halal.
259
00:18:15,208 --> 00:18:16,416
Onde caralhos você estava?
260
00:18:17,125 --> 00:18:18,416
Você me deixou pra morrer.
261
00:18:18,416 --> 00:18:20,583
- Está falando grosso com quem?
- Me fez correr
262
00:18:20,583 --> 00:18:23,000
- atrás de frango...
- Não quis alimentar as crianças...
263
00:18:23,000 --> 00:18:26,958
Parabéns pra você
264
00:18:26,958 --> 00:18:31,083
Nesta data querida
265
00:18:31,083 --> 00:18:35,833
Muitas felicidades
266
00:18:35,833 --> 00:18:37,416
Muitos anos de...
267
00:19:26,416 --> 00:19:31,416
Legendas: Júlia Schaefer Trindade