1 00:00:10,500 --> 00:00:13,916 ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO 2 00:00:13,916 --> 00:00:17,375 QUALQUER SEMELHANÇA COM EVENTOS REAIS É COINCIDÊNCIA 3 00:00:26,583 --> 00:00:30,666 Lembrem-se, praieiros, denunciem a violência antes de revidarem. 4 00:00:43,500 --> 00:00:44,375 Porra. 5 00:00:46,041 --> 00:00:48,125 Por que mesmo a gente não foi pra Disneyland? 6 00:00:50,833 --> 00:00:52,833 Você não tem grana pra Disneyland. 7 00:00:53,541 --> 00:00:56,250 Os ingressos de acesso livre estão custando 900 dólares. 8 00:00:56,250 --> 00:00:58,416 Amo meu irmãozinho, mas não tanto assim. 9 00:00:58,416 --> 00:01:01,083 Pra nós cinco, custaria uma bolsa da Gucci. 10 00:01:01,083 --> 00:01:03,958 - Tio Vince. - Não sou seu tio, mano. 11 00:01:05,500 --> 00:01:07,000 A gente vai ver o Cara? 12 00:01:07,500 --> 00:01:10,000 - Tá ligado que ele não é real, né? - O quê? 13 00:01:10,000 --> 00:01:12,791 Pois é. É só um preto fantasiado, como o Steve Harvey. 14 00:01:13,291 --> 00:01:14,875 Posso comer frango? 15 00:01:14,875 --> 00:01:16,541 Tem grana pra comprar? 16 00:01:16,541 --> 00:01:19,000 Beleza, galera. Todo mundo de fone. 17 00:01:22,125 --> 00:01:24,041 Pare com essa palhaçada. 18 00:01:24,041 --> 00:01:25,500 - Que palhaçada? - A sua. 19 00:01:25,500 --> 00:01:28,583 Não fique se fazendo. É aniversário do Dee Dee, ele te admira. 20 00:01:31,583 --> 00:01:35,416 O Dee Dee é um mané. E saberia disso se amasse mesmo seu irmão. 21 00:01:35,916 --> 00:01:39,000 - Deixou a cria aí implorando por frango. - Pode parar. 22 00:01:39,500 --> 00:01:41,333 Não é um frango frito comum. 23 00:01:42,041 --> 00:01:45,208 Então pare com isso senão vou te dar uma surra. 24 00:01:59,166 --> 00:02:00,583 Bem-vindos a Surf City. 25 00:02:00,583 --> 00:02:02,958 Mergulhem na diversão. Peguem a onda! 26 00:02:04,500 --> 00:02:07,500 - Vamos acabar logo com essa merda. - Vai ser um dia longo. 27 00:02:11,541 --> 00:02:13,750 O parque aquático está fechado. 28 00:02:13,750 --> 00:02:16,041 Espere, Dee Dee. Faltou o broche de aniversário. 29 00:02:16,041 --> 00:02:19,791 Que todos que perderam a vida na tragédia descansem em paz. 30 00:02:20,625 --> 00:02:23,250 Pega o broche no centro de informações? 31 00:02:28,000 --> 00:02:31,625 Venham, vamos tirar uma foto. 32 00:02:33,458 --> 00:02:36,250 Tipo, nem se move. Quando pega o... 33 00:02:36,250 --> 00:02:37,625 - Com licença. - Nem se mexe... 34 00:02:40,791 --> 00:02:41,625 Espere aí. 35 00:02:42,458 --> 00:02:43,500 Posso ajudar? 36 00:02:43,500 --> 00:02:45,541 - Um broche de aniversário. - É intervalo. 37 00:02:45,541 --> 00:02:47,708 Enfim, se eu comprar o conjunto, 38 00:02:47,708 --> 00:02:50,291 - não vou querer usar junto... - Não sei o que vestir. 39 00:02:53,625 --> 00:02:54,500 É pra você? 40 00:02:54,500 --> 00:02:55,750 E importa? 41 00:02:55,750 --> 00:02:58,375 Sim, só damos broches pra crianças. 42 00:02:58,375 --> 00:02:59,666 E você já é grandinho. 43 00:02:59,666 --> 00:03:01,125 Passem logo a porra do broche. 44 00:03:01,125 --> 00:03:02,041 Não vem com essa. 45 00:03:02,041 --> 00:03:03,791 Mostre a criança. 46 00:03:06,708 --> 00:03:07,750 É seu filho? 47 00:03:09,500 --> 00:03:11,250 Não. Estou fazendo caridade. 48 00:03:15,666 --> 00:03:16,750 Qual é o seu nome? 49 00:03:17,291 --> 00:03:19,916 Praieiros, não se esqueçam do nosso famoso frango frito. 50 00:03:19,916 --> 00:03:21,583 - Não... - Odeio vocês. 51 00:03:21,583 --> 00:03:25,958 - Te pego no fim do meu turno. - Não volte. 52 00:03:28,500 --> 00:03:30,750 Vamos lá. Digam "xis". 53 00:03:30,750 --> 00:03:32,458 - Obrigada! - Vou ficar no carro. 54 00:03:32,458 --> 00:03:34,083 Venha tirar foto. 55 00:03:35,375 --> 00:03:39,625 Todas as crianças devem estar acompanhadas por adultos da mesma etnia. 56 00:03:40,166 --> 00:03:41,375 Não encosta em mim. 57 00:03:42,833 --> 00:03:47,541 Beleza. Todos juntos. Um, dois, três, sorriam! 58 00:03:48,916 --> 00:03:51,166 - Qual é a do Cara? - Como assim? 59 00:03:51,166 --> 00:03:52,791 Parece que ele está nos encarando. 60 00:03:52,791 --> 00:03:54,625 Nem dá pra ver os olhos dele. 61 00:03:54,625 --> 00:03:57,750 Na verdade, vamos chamá-lo pra foto. 62 00:03:57,750 --> 00:03:59,166 Espere. 63 00:03:59,666 --> 00:04:00,666 Cara! 64 00:04:20,750 --> 00:04:22,375 Agora vamos nos brinquedos! 65 00:04:24,583 --> 00:04:26,666 - Sai fora, mano! - Vai se foder! 66 00:04:26,666 --> 00:04:29,458 - Vai se foder também, seu merda! - Sai da frente. 67 00:04:32,458 --> 00:04:34,708 Estou com dor de tanta fome. Quando vamos comer? 68 00:04:35,875 --> 00:04:38,375 Não deu comida pra todos antes de virmos? 69 00:04:38,375 --> 00:04:39,958 Não. Só pro Deshaun. 70 00:04:41,208 --> 00:04:42,958 Por que não deu comida pra todos? 71 00:04:43,458 --> 00:04:46,291 Não os conheço. Nem sei se têm restrições alimentares. 72 00:04:46,291 --> 00:04:49,833 Que diferença faz? Não dá pra comer aqui? Você não queria frango? 73 00:04:49,833 --> 00:04:53,250 Sim, mas quando passamos, a fila dava a volta na esquina. 74 00:04:54,500 --> 00:04:55,750 Talvez não peçam de novo. 75 00:04:55,750 --> 00:05:01,083 Queremos frango! 76 00:05:01,083 --> 00:05:04,166 Queremos frango! 77 00:05:04,958 --> 00:05:06,291 Queria batata frita. 78 00:05:06,291 --> 00:05:10,041 Não temos grana pra isso. Sei que não é a melhor coisa do mundo, 79 00:05:10,041 --> 00:05:12,708 mas economizei cada centavo pra gente poder vir. 80 00:05:12,708 --> 00:05:14,041 Vamos ter que nos virar. 81 00:05:17,958 --> 00:05:18,833 Com licença. 82 00:05:19,833 --> 00:05:20,875 Mano. 83 00:05:21,750 --> 00:05:25,083 Parecemos sem-teto pra você? Não preciso do seu dinheiro. 84 00:05:27,500 --> 00:05:28,416 Próximo! 85 00:05:32,000 --> 00:05:32,833 Vou querer... 86 00:05:32,833 --> 00:05:34,291 Carne escura ou branca? 87 00:05:34,875 --> 00:05:36,875 - Escura. - Acabou. 88 00:05:37,916 --> 00:05:39,416 Então carne branca. 89 00:05:41,000 --> 00:05:43,750 Miguel. Tem carne branca aí? 90 00:05:45,208 --> 00:05:46,291 Acabou também. 91 00:05:46,833 --> 00:05:48,125 E o que vocês têm? 92 00:05:48,125 --> 00:05:50,750 Não fique segurando a fila, filho da puta. 93 00:05:51,250 --> 00:05:54,750 Se quiser comer, vai ter que voltar pro horário de jantar. 94 00:05:55,791 --> 00:05:57,916 Fica aí se achando grandão. 95 00:05:59,708 --> 00:06:02,708 E aí, Loc? Fala pro Mookie vir falar comigo. 96 00:06:03,583 --> 00:06:05,708 Calma aí. Aquilo ali é frango? 97 00:06:05,708 --> 00:06:07,916 A gente não tem frango pra você, mano! 98 00:06:07,916 --> 00:06:12,208 Aquela fritadeira ali é minha. Isso quer dizer que o frango é meu. 99 00:06:12,208 --> 00:06:15,000 E aquele ali é meu mano, mano. 100 00:06:17,083 --> 00:06:18,083 Saquei. 101 00:06:18,708 --> 00:06:19,583 Próximo! 102 00:06:21,333 --> 00:06:22,583 - Alô. - Cadê você? 103 00:06:25,500 --> 00:06:27,583 Se estiver com o sinal telefônico fraco, 104 00:06:27,583 --> 00:06:30,750 não há nada que possamos fazer. Pedimos desculpas. 105 00:06:32,166 --> 00:06:33,000 Opa. 106 00:06:38,041 --> 00:06:38,875 E aí? 107 00:06:40,791 --> 00:06:41,916 Quer frango? 108 00:06:44,750 --> 00:06:45,791 Sabe onde tem? 109 00:06:47,541 --> 00:06:49,125 Talvez tenha outro restaurante. 110 00:06:50,291 --> 00:06:51,166 Supostamente. 111 00:06:52,833 --> 00:06:53,666 "Supostamente"? 112 00:06:54,250 --> 00:06:55,875 Siga a estrada de tijolos amarelos. 113 00:06:57,250 --> 00:06:59,875 - Sabe a Vila Maré, né? - Sei. 114 00:06:59,875 --> 00:07:01,750 Vá andando até passar. 115 00:07:02,250 --> 00:07:04,625 Depois de alguns minutos, vai ver o carrossel. 116 00:07:05,125 --> 00:07:08,375 Continue andando e vai ver um túnel escuro. 117 00:07:09,500 --> 00:07:11,750 Siga o túnel pelo caminho certo. 118 00:07:12,541 --> 00:07:15,083 Fica bem ali, perto da Loucura Oceânica. 119 00:07:15,583 --> 00:07:16,625 Porta vermelha. 120 00:07:17,500 --> 00:07:18,416 Valeu. 121 00:07:19,833 --> 00:07:21,125 Tome cuidado, Vince. 122 00:07:28,708 --> 00:07:31,625 O QUE FAZEMOS POR AMOR 123 00:07:51,083 --> 00:07:51,916 Foda-se. 124 00:08:06,750 --> 00:08:08,791 GALINHEIRO DO PUP 125 00:08:08,791 --> 00:08:11,000 FRANGO FRITO 126 00:08:15,666 --> 00:08:16,791 E aí, cara? 127 00:08:20,041 --> 00:08:23,833 Esqueça. Vou querer dois lanches com 20 pedaços e Onda da Batata. 128 00:08:23,833 --> 00:08:26,541 Vem com pãezinhos? 129 00:08:29,791 --> 00:08:32,375 Tem razão, cara. Pode adicionar os pãezinhos, foda-se. 130 00:08:32,375 --> 00:08:34,208 E limonada. 131 00:08:34,875 --> 00:08:36,083 Sem salada de repolho. 132 00:08:45,458 --> 00:08:46,458 Que caro. 133 00:08:47,791 --> 00:08:50,541 FEITO NA HORA NÓS AVISAREMOS VOCÊ 134 00:08:58,875 --> 00:09:02,000 {\an8}Parem! Quero descer! 135 00:09:13,041 --> 00:09:14,291 O que foi, Jeremy? 136 00:09:16,083 --> 00:09:18,041 Minha vó não me dá dinheiro. 137 00:09:19,208 --> 00:09:22,500 Não se preocupe. Pegue o quiser, tá bom? 138 00:09:31,125 --> 00:09:33,833 Com licença. Como vai? 139 00:09:34,500 --> 00:09:37,375 É o aniversário do meu irmãozinho e... Deshaun, venha aqui. 140 00:09:37,875 --> 00:09:39,541 Eu vi no site de vocês 141 00:09:39,541 --> 00:09:41,666 que oferecem um desconto especial 142 00:09:41,666 --> 00:09:44,291 e queria saber como consiguir. 143 00:09:44,291 --> 00:09:46,416 Dee Dee, mostre seu broche. 144 00:09:46,416 --> 00:09:49,000 O quê? Tá de sacanagem. Vocês estão querendo roubar. 145 00:09:49,583 --> 00:09:50,583 Roubar? 146 00:09:50,583 --> 00:09:52,875 - Sim. - Garoto, ninguém tem que roubar nada. 147 00:09:52,875 --> 00:09:55,541 O T'Challazinho ali está roubando, 148 00:09:55,541 --> 00:09:58,750 e o gorducho também. Sorte sua que não chamei o segurança. 149 00:09:58,750 --> 00:10:02,250 Primeiro, não tem segurança neste parque bagaceiro. 150 00:10:02,250 --> 00:10:06,625 Segundo, por que eu roubaria camiseta de dez dólares? Não estou dura. 151 00:10:06,625 --> 00:10:07,625 Gata, você é dura. 152 00:10:07,625 --> 00:10:09,875 Se tivesse grana, estaria na Disneyland. 153 00:10:09,875 --> 00:10:11,541 Vazem logo da minha loja. 154 00:10:11,541 --> 00:10:13,500 A gente já ia vazar mesmo. Vamos! 155 00:10:13,500 --> 00:10:16,541 - Vão ter que pagar! - Não vamos pagar por porra nenhuma! 156 00:10:16,541 --> 00:10:19,333 E meu boy vai te amassar no soco! 157 00:10:19,333 --> 00:10:20,666 - Seu boy? - Vince Staples! 158 00:10:20,666 --> 00:10:22,500 Quem caralhos é Vince Staples? 159 00:10:23,208 --> 00:10:25,375 Ei, quem caralhos é Vince Staples? 160 00:10:25,875 --> 00:10:27,500 {\an8}SHOW DE MAGIA ESPETACULAR POR AQUI 161 00:10:31,875 --> 00:10:33,208 Olá, meu senhor! 162 00:10:34,375 --> 00:10:37,458 Charlotte, vamos começar. Charlotte! 163 00:10:40,708 --> 00:10:41,583 Obrigado. 164 00:10:42,666 --> 00:10:44,958 Desculpe, faz um tempinho. 165 00:10:44,958 --> 00:10:50,000 Estamos muito felizes por tê-lo conosco em uma ocasião tão maravilhosa. 166 00:10:50,791 --> 00:10:52,625 Como se chama, senhor? 167 00:10:52,625 --> 00:10:53,708 Vince. 168 00:10:53,708 --> 00:10:56,125 Vince, você acredita em magia? 169 00:10:57,583 --> 00:10:59,041 - Não. - Não? 170 00:10:59,041 --> 00:11:02,166 Confiei em mim. Depois desta noite, você vai. 171 00:11:11,416 --> 00:11:15,333 A magia é um dos mistérios mais antigos da humanidade. 172 00:11:15,333 --> 00:11:18,416 Houdini, Copperfield, Cristo! 173 00:11:18,916 --> 00:11:22,666 Há séculos, surpreendemos, divertimos 174 00:11:22,666 --> 00:11:26,625 e forçamos a humanidade a pensar fora da caixa. 175 00:11:27,500 --> 00:11:29,583 Tenho algum voluntário? 176 00:11:37,125 --> 00:11:38,375 Charlotte, venha! 177 00:11:39,875 --> 00:11:41,750 Minha adorável assistente, Charlotte. 178 00:11:41,750 --> 00:11:45,500 A Charlotte tem tido um problema de estômago. 179 00:11:45,500 --> 00:11:47,000 Não é, Charlotte? 180 00:11:47,000 --> 00:11:49,625 Mas não se preocupe, Vince. Vou dar um jeito. 181 00:11:49,625 --> 00:11:51,375 Charlotte, me faça um favor. 182 00:11:51,375 --> 00:11:55,708 Deite-se com a cabeça aqui e com os pés para cá. 183 00:11:55,708 --> 00:11:57,541 Vince, lamento dizer isto, 184 00:11:57,541 --> 00:11:59,916 mas parece que vamos ter que operar 185 00:11:59,916 --> 00:12:02,083 com uma serra elétrica 186 00:12:03,291 --> 00:12:04,875 feita para cortar madeira. 187 00:12:05,500 --> 00:12:08,666 Para isso, vou usar este suporte 188 00:12:08,666 --> 00:12:11,250 pelo qual a lâmina vai passar, 189 00:12:11,250 --> 00:12:12,875 e vou colocá-lo sobre a Charlotte. 190 00:12:12,875 --> 00:12:15,000 Muito bem, lá vamos nós. 191 00:12:15,000 --> 00:12:17,416 Vou contar até três e começaremos. 192 00:12:17,416 --> 00:12:18,708 Um, dois, três! 193 00:12:18,708 --> 00:12:20,666 Lá vamos nós, Charlotte! 194 00:12:30,875 --> 00:12:32,750 Charlotte, aleluia! 195 00:12:32,750 --> 00:12:33,916 Você está curada! 196 00:12:35,541 --> 00:12:38,375 Não, por favor! Preciso disto, por favor! 197 00:12:38,375 --> 00:12:42,375 Muitas pessoas morreram fazendo o próximo truque que vou realizar. 198 00:12:43,000 --> 00:12:46,041 Foi proibido em muitos países, 199 00:12:46,041 --> 00:12:48,708 mas aqui, esta noite, neste parque, 200 00:12:48,708 --> 00:12:50,125 será realizado. 201 00:12:57,208 --> 00:12:58,708 É chamado de... 202 00:13:01,125 --> 00:13:02,291 a Pegadinha. 203 00:13:25,041 --> 00:13:27,208 - Gosto de abacaxi... - Com molho, né. 204 00:13:27,208 --> 00:13:30,208 - Aí colocam arroz, fica diferente. - Para, amiga. 205 00:13:30,208 --> 00:13:32,833 - É muito... - Olá. Preciso falar com um gerente. 206 00:13:32,833 --> 00:13:35,750 - Bem-vindos, mergulhem na diversão. - Ela está brava. 207 00:13:35,750 --> 00:13:38,250 - Bravinha. - Podemos ajudar? 208 00:13:38,250 --> 00:13:41,958 Sim. Sofri perfilamento racial por um preto na loja de lembrancinhas. 209 00:13:41,958 --> 00:13:44,291 Brigas são proibidas dentro do parque. 210 00:13:45,625 --> 00:13:46,583 Gata, é impossível. 211 00:13:47,416 --> 00:13:49,500 - Como é? - Pretos não podem ser racistas. 212 00:13:49,500 --> 00:13:53,291 Isso. O racismo é uma construção social sustentada pela opressão sistemática, 213 00:13:53,291 --> 00:13:55,250 e simplesmente não temos o poder. 214 00:13:55,250 --> 00:13:56,166 Não mesmo. 215 00:13:56,166 --> 00:13:58,958 E ele disse que você o olhou de uma perspectiva branca. 216 00:13:58,958 --> 00:14:00,708 Ela parece meio ambígua mesmo. 217 00:14:00,708 --> 00:14:01,958 Tentando roubar. 218 00:14:01,958 --> 00:14:03,875 Deu uma de Wynona Ryder. 219 00:14:03,875 --> 00:14:07,125 Preciso falar com o gerente agora mesmo, porra. 220 00:14:07,708 --> 00:14:08,666 Estamos no intervalo. 221 00:14:09,750 --> 00:14:12,666 O QUE NOS ASSOMBRA 222 00:14:16,750 --> 00:14:19,500 Então, o que o traz aqui? 223 00:14:21,625 --> 00:14:23,458 Nada especial, só um aniversário. 224 00:14:25,541 --> 00:14:26,625 Você a ama? 225 00:14:32,083 --> 00:14:35,166 Sim, mas não é o aniversário dela. É... 226 00:14:35,166 --> 00:14:37,125 Do irmãozinho dela, o Dee Dee. 227 00:14:37,750 --> 00:14:39,000 Muito fofo. 228 00:14:39,791 --> 00:14:43,166 Sabe, eu estou aqui há muito tempo. 229 00:14:43,666 --> 00:14:45,083 Já conheci muita gente. 230 00:14:46,000 --> 00:14:48,666 Tem muita cobiça, muito ódio. 231 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Mas não muito amor verdadeiro. 232 00:14:53,500 --> 00:14:56,208 O amor é o começo e o fim de tudo. 233 00:14:56,708 --> 00:15:01,916 E se procurar bem, vai encontrar o que está procurando. 234 00:15:06,458 --> 00:15:08,458 Ou o que está procurando por você. 235 00:15:22,958 --> 00:15:25,083 - Vamos, Deshaun! - Vamos, Deshaun! 236 00:15:25,083 --> 00:15:26,000 Não! 237 00:15:26,500 --> 00:15:28,750 Vai! Vai ser divertido. 238 00:15:29,708 --> 00:15:30,833 Estou com medo. 239 00:15:32,500 --> 00:15:33,833 Você vai comigo? 240 00:15:36,791 --> 00:15:39,875 Não vou me meter com o Dragão Afogado, maninho. 241 00:15:40,791 --> 00:15:42,291 O Vince vai comigo? 242 00:15:43,166 --> 00:15:46,375 Ele provavelmente iria, mas não temos como pedir ao Vince agora. 243 00:15:46,875 --> 00:15:47,916 O Vince está bem? 244 00:15:48,500 --> 00:15:52,041 Não se preocupe com ele. Ele não está preocupado com a gente. 245 00:15:56,750 --> 00:15:59,666 Levantem as mãos e gritem! 246 00:15:59,666 --> 00:16:00,916 Deja! 247 00:16:07,875 --> 00:16:09,416 Chega de portas trancadas! 248 00:16:43,333 --> 00:16:45,333 Puta merda. Espere... 249 00:16:47,625 --> 00:16:48,458 Levou um caldo! 250 00:17:09,625 --> 00:17:10,625 Alô? 251 00:17:25,666 --> 00:17:26,875 Tem molho picante? 252 00:17:26,875 --> 00:17:30,041 CONDIMENTOS 25 CENTAVOS CADA 253 00:17:43,916 --> 00:17:46,000 SEM TROCO 254 00:17:46,000 --> 00:17:47,916 Então me dê todo o molho, mano! 255 00:18:02,250 --> 00:18:05,666 PORTA VERMELHA 256 00:18:05,666 --> 00:18:07,000 Assalamu alaikum! 257 00:18:07,500 --> 00:18:09,875 Feliz Ramadã a todos os fiéis. 258 00:18:09,875 --> 00:18:13,125 Não deixem de pegar um lanche noturno na barraquinha de comida halal. 259 00:18:15,208 --> 00:18:16,416 Onde caralhos você estava? 260 00:18:17,125 --> 00:18:18,416 Você me deixou pra morrer. 261 00:18:18,416 --> 00:18:20,583 - Está falando grosso com quem? - Me fez correr 262 00:18:20,583 --> 00:18:23,000 - atrás de frango... - Não quis alimentar as crianças... 263 00:18:23,000 --> 00:18:26,958 Parabéns pra você 264 00:18:26,958 --> 00:18:31,083 Nesta data querida 265 00:18:31,083 --> 00:18:35,833 Muitas felicidades 266 00:18:35,833 --> 00:18:37,416 Muitos anos de... 267 00:19:26,416 --> 00:19:31,416 Legendas: Júlia Schaefer Trindade