1 00:00:10,500 --> 00:00:13,916 BU BİR KURGU ESERİDİR 2 00:00:13,916 --> 00:00:17,375 GERÇEK OLAYLARLA BÜTÜN BENZERLİKLER TAMAMEN TESADÜFTÜR 3 00:00:26,583 --> 00:00:30,666 Unutmayın plaj dostları, misilleme yapmadan önce şiddeti bildirin. 4 00:00:43,500 --> 00:00:44,375 Siktir. 5 00:00:46,041 --> 00:00:48,125 Neden Disneyland'e gitmedik? 6 00:00:50,833 --> 00:00:52,708 Disneyland'lik paran yok. 7 00:00:53,541 --> 00:00:56,166 Kombine bilet şu anda kişi başı 900 dolar. 8 00:00:56,166 --> 00:00:58,416 Kardeşimi severim ama o kadar da değil. 9 00:00:58,416 --> 00:01:01,083 Beşimizin parasıyla Gucci çanta alınır. 10 00:01:01,083 --> 00:01:03,958 - Vince Amca... - Ben senin amcan değilim kanka. 11 00:01:05,500 --> 00:01:07,000 Ahbap'ı görecek miyiz? 12 00:01:07,500 --> 00:01:10,000 - Ahbap gerçek değil, biliyorsundur. - Ne? 13 00:01:10,000 --> 00:01:12,791 Evet. Steve Harvey gibi kostümlü bir tip. 14 00:01:13,291 --> 00:01:14,875 Tavuk alabilir miyim? 15 00:01:14,875 --> 00:01:16,541 Tavukluk paran var mı? 16 00:01:16,541 --> 00:01:19,000 Pekâlâ millet, kulaklığınızı takın. 17 00:01:22,125 --> 00:01:23,916 Bugün zırvalamayı keseceksin. 18 00:01:23,916 --> 00:01:25,500 - Ne zırvası? - Her zamanki. 19 00:01:25,500 --> 00:01:28,583 Aptalı oynama. Dee Dee'nin doğum günü, seni örnek alıyor. 20 00:01:31,583 --> 00:01:35,416 Dee Dee mızmızın teki. Kardeşini sahiden sevseydin bunu bilirdin. 21 00:01:35,916 --> 00:01:39,000 - Tavuk için yalvarıyor burada. - Dur bakalım. 22 00:01:39,500 --> 00:01:41,333 Bildiğin tavuklardan değil bu. 23 00:01:42,041 --> 00:01:45,208 Yani düzgün davran, yoksa ağzına sıçarım. 24 00:01:59,041 --> 00:02:00,583 Surf City'ye hoş geldiniz. 25 00:02:00,583 --> 00:02:02,958 Eğlenceye dalın. Dalga geliyor! 26 00:02:04,500 --> 00:02:07,500 - Bir an önce bitsin bu iş. - Uzun bir gün olacak. 27 00:02:11,541 --> 00:02:13,750 Su parkı kapanmıştır. 28 00:02:13,750 --> 00:02:16,041 Dee Dee, doğum günü rozetini takayım. 29 00:02:16,041 --> 00:02:19,791 Bu trajedide hayatını kaybedenler nur içinde yatsın. 30 00:02:20,625 --> 00:02:23,250 Danışmadan doğum günü rozeti alır mısın? 31 00:02:28,000 --> 00:02:31,625 Hadi, fotoğraf çekelim. 32 00:02:33,458 --> 00:02:36,250 Hiç hareket etmiyor. Hani şey yapınca... 33 00:02:36,250 --> 00:02:37,416 Affedersiniz. 34 00:02:40,291 --> 00:02:41,416 Dur. 35 00:02:42,458 --> 00:02:43,500 Buyur? 36 00:02:43,500 --> 00:02:45,541 - Doğum günü rozeti lazım. - Moladayız. 37 00:02:45,541 --> 00:02:50,291 Takımı alırsam birlikte giymek istemiyorum çünkü... 38 00:02:53,625 --> 00:02:54,500 Senin için mi? 39 00:02:54,500 --> 00:02:55,750 Fark eder mi? 40 00:02:55,750 --> 00:02:58,375 Evet, eder. Sadece çocuklara veriyoruz. 41 00:02:58,375 --> 00:02:59,666 Sense eşek kadarsın. 42 00:02:59,666 --> 00:03:01,125 Ver şu rozeti. 43 00:03:01,125 --> 00:03:02,041 Yapma böyle. 44 00:03:02,041 --> 00:03:03,791 Çocuğu göster. 45 00:03:06,708 --> 00:03:07,750 Çocuğun o mu? 46 00:03:09,500 --> 00:03:11,250 Yok. Evlatlık. 47 00:03:15,708 --> 00:03:16,750 Adın ne? 48 00:03:17,291 --> 00:03:19,916 Dünyaca ünlü kızarmış tavuğumuzu deneyin. 49 00:03:19,916 --> 00:03:21,583 - Ne... - Uyuz oluyorum lan. 50 00:03:21,583 --> 00:03:25,958 - Hele bir mesaim bitsin. - Sakın geri gelme! 51 00:03:28,500 --> 00:03:30,750 Peki, hadi bakalım. "Peynir" deyin. 52 00:03:30,750 --> 00:03:32,458 - Teşekkürler! - Ben arabadayım. 53 00:03:32,458 --> 00:03:34,083 Fotoğrafa gir. 54 00:03:35,375 --> 00:03:39,625 Tüm çocuklara aynı etnik kökenden yetişkinler eşlik etmelidir. 55 00:03:40,166 --> 00:03:41,375 Çekil lan. 56 00:03:42,833 --> 00:03:47,541 Tamam millet, iyice yaklaşın. Bir, iki, üç, gülümseyin! 57 00:03:48,916 --> 00:03:51,166 - Ahbap'a ne oluyor? - Nasıl yani? 58 00:03:51,166 --> 00:03:52,791 Gözünü dikmiş bakıyor. 59 00:03:52,791 --> 00:03:54,625 Gözünü nereden gördün? 60 00:03:54,625 --> 00:03:57,750 Hatta o da fotoğrafa girsin. 61 00:03:57,750 --> 00:03:59,166 Bekle. 62 00:03:59,666 --> 00:04:00,666 Ahbap! 63 00:04:20,750 --> 00:04:23,583 - Şimdi sıra oyuncaklarda! - Evet! 64 00:04:24,583 --> 00:04:26,666 - Çekil ulan! - Siktir git! 65 00:04:26,666 --> 00:04:29,458 - Esas sen siktir git! - Çekil lan önümden! 66 00:04:32,500 --> 00:04:34,750 Midem ağrıyor. Ne zaman yemek yiyoruz? 67 00:04:35,875 --> 00:04:38,375 Gelmeden önce çocukları yedirmedin mi? 68 00:04:38,375 --> 00:04:40,250 Hayır. Deshaun'a yemek verdim. 69 00:04:41,250 --> 00:04:42,958 Neden herkesi yedirmezsin ki? 70 00:04:43,458 --> 00:04:46,291 Veletleri tanımıyorum. Ne yer, ne yemezler... 71 00:04:46,291 --> 00:04:49,833 Ne fark eder ki? Burada yesek? Tavuk istiyordun, değil mi? 72 00:04:49,833 --> 00:04:53,166 Evet, ama önünden geçerken kuyruğu görmedin mi? 73 00:04:54,500 --> 00:04:55,750 Belki sormazlar. 74 00:04:55,750 --> 00:05:02,291 Tavuk istiyoruz! 75 00:05:04,958 --> 00:05:06,291 Patates kızartması! 76 00:05:06,291 --> 00:05:09,958 Kızartmaya paramız yok bebeğim. En iyisi olmadığını biliyorum 77 00:05:09,958 --> 00:05:12,750 ama buraya gelelim diye her kuruşu biriktirdim. 78 00:05:12,750 --> 00:05:14,041 İdare edeceğiz. 79 00:05:17,958 --> 00:05:18,833 Affedersiniz. 80 00:05:19,833 --> 00:05:20,875 Oha. 81 00:05:21,750 --> 00:05:25,041 Evsiz gibi bir hâlimiz mi var? Parana ihtiyacım yok. 82 00:05:27,500 --> 00:05:28,416 Sıradaki! 83 00:05:32,000 --> 00:05:32,833 Şey alayım... 84 00:05:32,833 --> 00:05:34,291 Kırmızı mı, beyaz et mi? 85 00:05:34,875 --> 00:05:36,875 - Kırmızı. - Kırmızı kalmadı. 86 00:05:37,916 --> 00:05:39,416 O zaman beyaz et alayım. 87 00:05:41,000 --> 00:05:43,750 Miguel. Arkada beyaz et var mı? 88 00:05:45,208 --> 00:05:46,291 O da bitmiş. 89 00:05:46,833 --> 00:05:48,125 Ne var o zaman? 90 00:05:48,125 --> 00:05:50,750 Bana bak ulan, istasyon yapma. 91 00:05:51,250 --> 00:05:54,458 Yiyeceksen geri gelir, akşamki tavuktan alırsın. 92 00:05:55,875 --> 00:05:57,583 Popeye's sanki. 93 00:05:59,708 --> 00:06:02,708 N'aber Loc? Mookie'ye söyle, beni arasın. 94 00:06:03,583 --> 00:06:05,708 Bir dakika. Tavuk mu o? 95 00:06:05,708 --> 00:06:07,916 Kanka, sana tavuk yok! 96 00:06:07,916 --> 00:06:10,541 Şu arkadaki fritöz bana ait. 97 00:06:10,541 --> 00:06:12,208 Yani tavuk da benim. 98 00:06:12,208 --> 00:06:15,000 Bu herif de benim kankam. 99 00:06:17,083 --> 00:06:18,083 Evet, tamam. 100 00:06:18,708 --> 00:06:19,583 Sıradaki! 101 00:06:21,333 --> 00:06:22,458 - Evet? - Neredesin? 102 00:06:25,500 --> 00:06:27,583 Şebekeyle ilgili sorun yaşıyorsanız 103 00:06:27,583 --> 00:06:30,750 sizin için yapabileceğimiz hiçbir şey yok. Üzgünüz. 104 00:06:38,041 --> 00:06:38,875 N'aber? 105 00:06:40,791 --> 00:06:41,916 Tavuk mu arıyorsun? 106 00:06:44,791 --> 00:06:46,208 Yerini biliyor musun? 107 00:06:47,541 --> 00:06:49,041 Başka bir mekân olabilir. 108 00:06:50,291 --> 00:06:51,208 İddialara göre. 109 00:06:52,833 --> 00:06:53,666 İddialar mı? 110 00:06:54,291 --> 00:06:55,666 Sarı taşlı yolu izle. 111 00:06:57,250 --> 00:06:59,875 - Sıçratma Kasabası'nı biliyorsundur. - Evet. 112 00:06:59,875 --> 00:07:01,750 Onu geçeceksin. 113 00:07:02,250 --> 00:07:04,625 Birkaç dakikaya atlıkarıncayı göreceksin. 114 00:07:05,125 --> 00:07:08,375 Devam et. Sonunda karanlık bir tünel göreceksin. 115 00:07:10,041 --> 00:07:11,750 Yukarı ilerle, aşağı değil. 116 00:07:12,541 --> 00:07:15,083 Okyanus Çılgınlığı'nın yanında görürsün. 117 00:07:15,583 --> 00:07:16,625 Kırmızı kapı. 118 00:07:17,500 --> 00:07:18,416 Sağ olasın. 119 00:07:19,833 --> 00:07:21,125 Dikkatli ol Vince. 120 00:07:28,708 --> 00:07:31,625 AŞK İÇİN YAPTIKLARIMIZ 121 00:07:51,083 --> 00:07:51,916 Sikerler. 122 00:08:06,750 --> 00:08:08,791 ÖZ KÖPÜŞ'ÜN TAVUK KÜMESİ 123 00:08:08,791 --> 00:08:11,000 KIZARMIŞ TAVUK 124 00:08:15,666 --> 00:08:16,791 N'aber kanka? 125 00:08:20,041 --> 00:08:23,833 Neyse ya. İki tane 20'li Gelgit Kroket alayım. 126 00:08:23,833 --> 00:08:26,541 Yanında ekmeği var mı? 127 00:08:29,791 --> 00:08:32,375 Doğrudur kardeşim. Ekmeği de ekle. Sikerler. 128 00:08:32,375 --> 00:08:34,208 Bir de limonata. 129 00:08:34,875 --> 00:08:36,083 Lahana salatasız. 130 00:08:45,458 --> 00:08:46,458 Pahalıymış. 131 00:08:47,791 --> 00:08:50,541 YERİNDE PİŞER SİZİ ÇAĞIRACAĞIZ 132 00:08:58,875 --> 00:09:02,000 Durdurun! İnmek istiyorum! 133 00:09:13,041 --> 00:09:14,291 Ne oldu Jeremy? 134 00:09:16,083 --> 00:09:18,041 Büyükannem bana para vermiyor. 135 00:09:19,208 --> 00:09:22,500 Takma kafana. İstediğini al. Tamam mı? 136 00:09:31,125 --> 00:09:33,833 Affedersiniz. Nasılsınız? 137 00:09:34,500 --> 00:09:37,375 Kardeşimin doğum günü de... Deshaun, buraya gel. 138 00:09:37,875 --> 00:09:39,541 İnternet sitenizde gördüm, 139 00:09:39,541 --> 00:09:41,666 böyle durumlarda indirim varmış. 140 00:09:41,666 --> 00:09:44,291 Nasıl yapacağımı merak etmiştim. 141 00:09:44,291 --> 00:09:46,416 Dee Dee, rozetini göster. 142 00:09:46,416 --> 00:09:49,000 Ne? Asla olmaz. Hırsızlık yapıyorsunuz siz. 143 00:09:49,583 --> 00:09:50,583 Hırsızlık mı? 144 00:09:50,583 --> 00:09:52,875 - Evet. - Kimsenin bir şey çaldığı yok. 145 00:09:52,875 --> 00:09:55,541 Şu küçük T'Challa'nın çaldığını görüyorum, 146 00:09:55,541 --> 00:09:58,750 şu tombiş de öyle. Dua edin, güvenliği çağırmadım. 147 00:09:58,750 --> 00:10:02,250 Öncelikle Surf City'de güvenlik falan yok. 148 00:10:02,250 --> 00:10:06,541 İkincisi, ne diye 10 dolarlık tişört çalayım? Fakir değilim. 149 00:10:06,541 --> 00:10:07,625 Fakirsin tabii. 150 00:10:07,625 --> 00:10:09,875 Olmasan Disneyland'de olurdun. 151 00:10:09,875 --> 00:10:11,541 Şimdi defol dükkânımdan. 152 00:10:11,541 --> 00:10:13,500 O kısmı doğru. Hadi çocuklar! 153 00:10:13,500 --> 00:10:16,541 - Onun parasını vereceksin! - Bok veririz! 154 00:10:16,541 --> 00:10:19,333 Sevgilim gelsin de ağzına sıçsın! 155 00:10:19,333 --> 00:10:20,666 - Kim? - Vince Staples! 156 00:10:20,666 --> 00:10:22,500 Vince Staples da kim? 157 00:10:23,208 --> 00:10:25,375 Baksana. Vince Staples kim lan? 158 00:10:25,875 --> 00:10:27,500 {\an8}SİHİR GÖSTERİSİ BU TARAFTAN 159 00:10:31,875 --> 00:10:33,208 Merhaba efendim! 160 00:10:34,375 --> 00:10:37,458 Charlotte, başlıyoruz! Charlotte! 161 00:10:40,708 --> 00:10:41,583 Teşekkürler. 162 00:10:42,666 --> 00:10:44,958 Affedersiniz ama uzun zaman oldu. 163 00:10:44,958 --> 00:10:50,000 Ama böyle harika bir etkinlikte aramızda olduğunuz için çok mutluyuz. 164 00:10:50,791 --> 00:10:52,625 Adınız nedir efendim? 165 00:10:52,625 --> 00:10:53,708 Vince. 166 00:10:53,708 --> 00:10:56,125 Vince, sihre inanır mısınız? 167 00:10:57,583 --> 00:10:59,041 - Hayır. - Hayır mı? 168 00:10:59,041 --> 00:11:02,166 İnanın bana, bu geceden sonra inanacaksınız. 169 00:11:11,416 --> 00:11:15,333 Sihir, insanlığın en eski gizemlerinden biridir. 170 00:11:15,333 --> 00:11:18,416 Houdini, Copperfield, Hazreti İsa! 171 00:11:18,916 --> 00:11:21,250 Yüzyıllar boyunca insanları büyüledik, 172 00:11:21,250 --> 00:11:22,666 eğlendirdik 173 00:11:22,666 --> 00:11:26,625 ve alışılmışın dışında düşünmeye zorladık. 174 00:11:27,500 --> 00:11:29,583 Gönüllü var mı? 175 00:11:37,125 --> 00:11:38,375 Charlotte, gel! 176 00:11:39,875 --> 00:11:41,750 Sevgili asistanım Charlotte. 177 00:11:41,750 --> 00:11:45,500 Charlotte, son zamanlarda biraz mide sorunu yaşıyor, 178 00:11:45,500 --> 00:11:47,000 değil mi Charlotte? 179 00:11:47,000 --> 00:11:49,625 Ama merak etmeyin Vince. Halledeceğim. 180 00:11:49,625 --> 00:11:51,375 Charlotte, bir ricam olacak. 181 00:11:51,375 --> 00:11:55,708 Kafan şuraya, ayakların da şuraya gelecek şekilde uzanır mısın? 182 00:11:55,708 --> 00:11:57,541 Vince, üzgünüm 183 00:11:57,541 --> 00:11:59,916 ama odun kesmek için tasarlanan 184 00:11:59,916 --> 00:12:02,083 bir elektrikli testereyle 185 00:12:03,291 --> 00:12:04,875 ameliyata almak gerekecek. 186 00:12:05,500 --> 00:12:08,750 Bu küçük tahtayı alacağım 187 00:12:08,750 --> 00:12:12,875 Charlotte'un üzerine yerleştirip bıçağımı içinden geçireceğim. 188 00:12:12,875 --> 00:12:15,000 Pekâlâ, işte. 189 00:12:15,000 --> 00:12:17,416 Üç deyince başlıyoruz. 190 00:12:17,416 --> 00:12:19,416 Bir, iki, üç! 191 00:12:19,416 --> 00:12:20,666 İşte, Charlotte! 192 00:12:30,875 --> 00:12:32,750 Charlotte, şükürler olsun! 193 00:12:32,750 --> 00:12:33,916 İyileştin! 194 00:12:35,541 --> 00:12:38,375 Hayır, lütfen, buna ihtiyacım var! Lütfen! 195 00:12:38,375 --> 00:12:42,375 Şimdi yapacağım numara sırasında pek çok insan öldü. 196 00:12:43,000 --> 00:12:46,041 Evet, birçok ülkede yasaklandı 197 00:12:46,041 --> 00:12:48,708 ama burada, bu gece, bu parkta 198 00:12:48,708 --> 00:12:50,125 yapılacak. 199 00:12:57,208 --> 00:12:58,708 İsmi basit tabiriyle... 200 00:13:01,125 --> 00:13:02,291 "Av." 201 00:13:25,041 --> 00:13:27,250 Ananaslı kâseleri seviyorum, 202 00:13:27,250 --> 00:13:30,208 içine pilav koyuyorlar. Ananaslı kâseler başka. 203 00:13:30,208 --> 00:13:32,833 - Çok... - Merhaba. Yetkiliyle konuşmam lazım. 204 00:13:32,833 --> 00:13:34,708 Hoş geldiniz. Eğlenceye dalın. 205 00:13:34,708 --> 00:13:35,750 Çok kızmış. 206 00:13:35,750 --> 00:13:38,250 - Hem de nasıl. - Yardım edebilir miyiz? 207 00:13:38,250 --> 00:13:41,958 Evet. Hediyelik eşya dükkânında ırkçı muameleye maruz kaldım. 208 00:13:41,958 --> 00:13:44,250 Park içerisinde kavga etmek yasaktır. 209 00:13:45,625 --> 00:13:46,583 İmkânsız. 210 00:13:47,458 --> 00:13:49,500 - Pardon? - Siyahiler ırkçılık yapamaz. 211 00:13:49,500 --> 00:13:53,291 Irkçılık, sistematik baskıyla desteklenen sosyal bir yapıdır 212 00:13:53,291 --> 00:13:55,250 ve bizim böyle bir gücümüz yok. 213 00:13:55,250 --> 00:13:56,166 Hayır, yok. 214 00:13:56,166 --> 00:13:58,958 Hem ona karşı beyaz gibi davranmışsın. 215 00:13:58,958 --> 00:14:00,708 Ne olduğu belli değil zaten. 216 00:14:00,708 --> 00:14:02,000 Hırsızlık yapıyor. 217 00:14:02,000 --> 00:14:03,875 Wynona Ryder gibi hem de. 218 00:14:03,875 --> 00:14:07,125 Derhâl bir yetkiliyle konuşmak istiyorum! 219 00:14:07,708 --> 00:14:08,666 Moladayız. 220 00:14:09,750 --> 00:14:12,666 BİZE MUSALLAT OLAN ŞEY 221 00:14:16,750 --> 00:14:19,500 Ee, buraya seni hangi rüzgâr attı? 222 00:14:21,625 --> 00:14:23,458 Özel bir şey yok, doğum günü. 223 00:14:25,541 --> 00:14:26,625 Onu seviyor musun? 224 00:14:32,083 --> 00:14:35,166 Onun doğum günü değil. Şeyin... 225 00:14:35,166 --> 00:14:37,125 Kardeşinin. Dee Dee. 226 00:14:37,750 --> 00:14:39,000 Ne tatlı. 227 00:14:39,791 --> 00:14:43,166 Çok uzun zamandır buradayım. 228 00:14:43,666 --> 00:14:45,083 Çok insan gördüm. 229 00:14:46,000 --> 00:14:48,666 Çok şehvet. Çok da nefret. 230 00:14:50,375 --> 00:14:52,000 Ama gerçek aşk pek yok. 231 00:14:53,500 --> 00:14:56,208 Aşk her şeyin başı ve sonudur. 232 00:14:56,708 --> 00:15:01,916 Yeterince dikkatli bakarsan aradığını bulursun. 233 00:15:06,458 --> 00:15:08,125 Ya da seni arayan şeyi. 234 00:15:22,958 --> 00:15:25,125 - Hadi Deshaun! - Evet, hadi Deshaun! 235 00:15:25,125 --> 00:15:28,750 - Hayır! Eğlenceliydi. - Gitsene, eğlenceli olur! 236 00:15:29,708 --> 00:15:30,833 Korkuyorum. 237 00:15:32,500 --> 00:15:33,833 Benimle biner misin? 238 00:15:36,791 --> 00:15:39,875 Boğulan Ejderha'ya bulaşmam ben ufaklık. 239 00:15:40,791 --> 00:15:42,291 Vince benimle biner mi? 240 00:15:43,166 --> 00:15:46,375 Muhtemelen binerdi ama şu anda Vince'e ulaşamıyoruz. 241 00:15:46,875 --> 00:15:47,916 Vince iyi mi? 242 00:15:48,583 --> 00:15:51,875 Boş ver onu, onun bizi boş verdiği kesin. 243 00:15:56,750 --> 00:15:59,666 Elleri kaldır, çığlık at! 244 00:15:59,666 --> 00:16:00,916 Deja! 245 00:16:07,875 --> 00:16:09,416 Kilitli kapılara son! 246 00:16:43,333 --> 00:16:45,333 Siktir! Dur... 247 00:16:47,625 --> 00:16:48,458 Bittin sen! 248 00:17:09,625 --> 00:17:10,625 Alo? 249 00:17:25,666 --> 00:17:26,875 Acı sos var mı? 250 00:17:26,875 --> 00:17:30,041 SOSLAR TANESİ 25 SENT 251 00:17:43,916 --> 00:17:46,000 PARA ÜSTÜ VERİLMEZ 252 00:17:46,000 --> 00:17:47,708 O zaman hepsini ver lan! 253 00:18:02,250 --> 00:18:05,666 KIRMIZI KAPI 254 00:18:05,666 --> 00:18:07,000 Selamünaleyküm! 255 00:18:07,500 --> 00:18:09,875 Müminlerin Ramazan bayramı kutlu olsun. 256 00:18:09,875 --> 00:18:13,125 Helal gıda arabasından iftar atıştırmalığınızı alın. 257 00:18:15,250 --> 00:18:16,416 Nerelerdeydin sen? 258 00:18:17,125 --> 00:18:18,416 Beni ölüme terk ettin! 259 00:18:18,416 --> 00:18:19,916 Kime bağırıyorsun sen? 260 00:18:19,916 --> 00:18:23,000 Tavuk peşinde lunaparkta koşturup duruyorum! 261 00:18:23,000 --> 00:18:31,083 Mutlu yıllar sana 262 00:18:31,083 --> 00:18:35,833 Mutlu yıllar Deshaun 263 00:18:35,833 --> 00:18:37,416 Mutlu yıllar sana 264 00:19:35,500 --> 00:19:37,500 Alt yazı çevirmeni: Ezgi Acar