1
00:00:10,500 --> 00:00:13,916
BU BİR KURGU ESERİDİR
2
00:00:13,916 --> 00:00:17,375
GERÇEK OLAYLARLA BÜTÜN BENZERLİKLER
TAMAMEN TESADÜFTÜR
3
00:00:26,583 --> 00:00:30,666
Unutmayın plaj dostları,
misilleme yapmadan önce şiddeti bildirin.
4
00:00:43,500 --> 00:00:44,375
Siktir.
5
00:00:46,041 --> 00:00:48,125
Neden Disneyland'e gitmedik?
6
00:00:50,833 --> 00:00:52,708
Disneyland'lik paran yok.
7
00:00:53,541 --> 00:00:56,166
Kombine bilet şu anda kişi başı 900 dolar.
8
00:00:56,166 --> 00:00:58,416
Kardeşimi severim ama o kadar da değil.
9
00:00:58,416 --> 00:01:01,083
Beşimizin parasıyla Gucci çanta alınır.
10
00:01:01,083 --> 00:01:03,958
- Vince Amca...
- Ben senin amcan değilim kanka.
11
00:01:05,500 --> 00:01:07,000
Ahbap'ı görecek miyiz?
12
00:01:07,500 --> 00:01:10,000
- Ahbap gerçek değil, biliyorsundur.
- Ne?
13
00:01:10,000 --> 00:01:12,791
Evet. Steve Harvey gibi kostümlü bir tip.
14
00:01:13,291 --> 00:01:14,875
Tavuk alabilir miyim?
15
00:01:14,875 --> 00:01:16,541
Tavukluk paran var mı?
16
00:01:16,541 --> 00:01:19,000
Pekâlâ millet, kulaklığınızı takın.
17
00:01:22,125 --> 00:01:23,916
Bugün zırvalamayı keseceksin.
18
00:01:23,916 --> 00:01:25,500
- Ne zırvası?
- Her zamanki.
19
00:01:25,500 --> 00:01:28,583
Aptalı oynama.
Dee Dee'nin doğum günü, seni örnek alıyor.
20
00:01:31,583 --> 00:01:35,416
Dee Dee mızmızın teki.
Kardeşini sahiden sevseydin bunu bilirdin.
21
00:01:35,916 --> 00:01:39,000
- Tavuk için yalvarıyor burada.
- Dur bakalım.
22
00:01:39,500 --> 00:01:41,333
Bildiğin tavuklardan değil bu.
23
00:01:42,041 --> 00:01:45,208
Yani düzgün davran, yoksa ağzına sıçarım.
24
00:01:59,041 --> 00:02:00,583
Surf City'ye hoş geldiniz.
25
00:02:00,583 --> 00:02:02,958
Eğlenceye dalın. Dalga geliyor!
26
00:02:04,500 --> 00:02:07,500
- Bir an önce bitsin bu iş.
- Uzun bir gün olacak.
27
00:02:11,541 --> 00:02:13,750
Su parkı kapanmıştır.
28
00:02:13,750 --> 00:02:16,041
Dee Dee, doğum günü rozetini takayım.
29
00:02:16,041 --> 00:02:19,791
Bu trajedide
hayatını kaybedenler nur içinde yatsın.
30
00:02:20,625 --> 00:02:23,250
Danışmadan doğum günü rozeti alır mısın?
31
00:02:28,000 --> 00:02:31,625
Hadi, fotoğraf çekelim.
32
00:02:33,458 --> 00:02:36,250
Hiç hareket etmiyor. Hani şey yapınca...
33
00:02:36,250 --> 00:02:37,416
Affedersiniz.
34
00:02:40,291 --> 00:02:41,416
Dur.
35
00:02:42,458 --> 00:02:43,500
Buyur?
36
00:02:43,500 --> 00:02:45,541
- Doğum günü rozeti lazım.
- Moladayız.
37
00:02:45,541 --> 00:02:50,291
Takımı alırsam
birlikte giymek istemiyorum çünkü...
38
00:02:53,625 --> 00:02:54,500
Senin için mi?
39
00:02:54,500 --> 00:02:55,750
Fark eder mi?
40
00:02:55,750 --> 00:02:58,375
Evet, eder. Sadece çocuklara veriyoruz.
41
00:02:58,375 --> 00:02:59,666
Sense eşek kadarsın.
42
00:02:59,666 --> 00:03:01,125
Ver şu rozeti.
43
00:03:01,125 --> 00:03:02,041
Yapma böyle.
44
00:03:02,041 --> 00:03:03,791
Çocuğu göster.
45
00:03:06,708 --> 00:03:07,750
Çocuğun o mu?
46
00:03:09,500 --> 00:03:11,250
Yok. Evlatlık.
47
00:03:15,708 --> 00:03:16,750
Adın ne?
48
00:03:17,291 --> 00:03:19,916
Dünyaca ünlü kızarmış tavuğumuzu deneyin.
49
00:03:19,916 --> 00:03:21,583
- Ne...
- Uyuz oluyorum lan.
50
00:03:21,583 --> 00:03:25,958
- Hele bir mesaim bitsin.
- Sakın geri gelme!
51
00:03:28,500 --> 00:03:30,750
Peki, hadi bakalım. "Peynir" deyin.
52
00:03:30,750 --> 00:03:32,458
- Teşekkürler!
- Ben arabadayım.
53
00:03:32,458 --> 00:03:34,083
Fotoğrafa gir.
54
00:03:35,375 --> 00:03:39,625
Tüm çocuklara aynı etnik kökenden
yetişkinler eşlik etmelidir.
55
00:03:40,166 --> 00:03:41,375
Çekil lan.
56
00:03:42,833 --> 00:03:47,541
Tamam millet, iyice yaklaşın.
Bir, iki, üç, gülümseyin!
57
00:03:48,916 --> 00:03:51,166
- Ahbap'a ne oluyor?
- Nasıl yani?
58
00:03:51,166 --> 00:03:52,791
Gözünü dikmiş bakıyor.
59
00:03:52,791 --> 00:03:54,625
Gözünü nereden gördün?
60
00:03:54,625 --> 00:03:57,750
Hatta o da fotoğrafa girsin.
61
00:03:57,750 --> 00:03:59,166
Bekle.
62
00:03:59,666 --> 00:04:00,666
Ahbap!
63
00:04:20,750 --> 00:04:23,583
- Şimdi sıra oyuncaklarda!
- Evet!
64
00:04:24,583 --> 00:04:26,666
- Çekil ulan!
- Siktir git!
65
00:04:26,666 --> 00:04:29,458
- Esas sen siktir git!
- Çekil lan önümden!
66
00:04:32,500 --> 00:04:34,750
Midem ağrıyor. Ne zaman yemek yiyoruz?
67
00:04:35,875 --> 00:04:38,375
Gelmeden önce çocukları yedirmedin mi?
68
00:04:38,375 --> 00:04:40,250
Hayır. Deshaun'a yemek verdim.
69
00:04:41,250 --> 00:04:42,958
Neden herkesi yedirmezsin ki?
70
00:04:43,458 --> 00:04:46,291
Veletleri tanımıyorum.
Ne yer, ne yemezler...
71
00:04:46,291 --> 00:04:49,833
Ne fark eder ki? Burada yesek?
Tavuk istiyordun, değil mi?
72
00:04:49,833 --> 00:04:53,166
Evet, ama önünden geçerken
kuyruğu görmedin mi?
73
00:04:54,500 --> 00:04:55,750
Belki sormazlar.
74
00:04:55,750 --> 00:05:02,291
Tavuk istiyoruz!
75
00:05:04,958 --> 00:05:06,291
Patates kızartması!
76
00:05:06,291 --> 00:05:09,958
Kızartmaya paramız yok bebeğim.
En iyisi olmadığını biliyorum
77
00:05:09,958 --> 00:05:12,750
ama buraya gelelim diye
her kuruşu biriktirdim.
78
00:05:12,750 --> 00:05:14,041
İdare edeceğiz.
79
00:05:17,958 --> 00:05:18,833
Affedersiniz.
80
00:05:19,833 --> 00:05:20,875
Oha.
81
00:05:21,750 --> 00:05:25,041
Evsiz gibi bir hâlimiz mi var?
Parana ihtiyacım yok.
82
00:05:27,500 --> 00:05:28,416
Sıradaki!
83
00:05:32,000 --> 00:05:32,833
Şey alayım...
84
00:05:32,833 --> 00:05:34,291
Kırmızı mı, beyaz et mi?
85
00:05:34,875 --> 00:05:36,875
- Kırmızı.
- Kırmızı kalmadı.
86
00:05:37,916 --> 00:05:39,416
O zaman beyaz et alayım.
87
00:05:41,000 --> 00:05:43,750
Miguel. Arkada beyaz et var mı?
88
00:05:45,208 --> 00:05:46,291
O da bitmiş.
89
00:05:46,833 --> 00:05:48,125
Ne var o zaman?
90
00:05:48,125 --> 00:05:50,750
Bana bak ulan, istasyon yapma.
91
00:05:51,250 --> 00:05:54,458
Yiyeceksen geri gelir,
akşamki tavuktan alırsın.
92
00:05:55,875 --> 00:05:57,583
Popeye's sanki.
93
00:05:59,708 --> 00:06:02,708
N'aber Loc? Mookie'ye söyle, beni arasın.
94
00:06:03,583 --> 00:06:05,708
Bir dakika. Tavuk mu o?
95
00:06:05,708 --> 00:06:07,916
Kanka, sana tavuk yok!
96
00:06:07,916 --> 00:06:10,541
Şu arkadaki fritöz bana ait.
97
00:06:10,541 --> 00:06:12,208
Yani tavuk da benim.
98
00:06:12,208 --> 00:06:15,000
Bu herif de benim kankam.
99
00:06:17,083 --> 00:06:18,083
Evet, tamam.
100
00:06:18,708 --> 00:06:19,583
Sıradaki!
101
00:06:21,333 --> 00:06:22,458
- Evet?
- Neredesin?
102
00:06:25,500 --> 00:06:27,583
Şebekeyle ilgili sorun yaşıyorsanız
103
00:06:27,583 --> 00:06:30,750
sizin için yapabileceğimiz
hiçbir şey yok. Üzgünüz.
104
00:06:38,041 --> 00:06:38,875
N'aber?
105
00:06:40,791 --> 00:06:41,916
Tavuk mu arıyorsun?
106
00:06:44,791 --> 00:06:46,208
Yerini biliyor musun?
107
00:06:47,541 --> 00:06:49,041
Başka bir mekân olabilir.
108
00:06:50,291 --> 00:06:51,208
İddialara göre.
109
00:06:52,833 --> 00:06:53,666
İddialar mı?
110
00:06:54,291 --> 00:06:55,666
Sarı taşlı yolu izle.
111
00:06:57,250 --> 00:06:59,875
- Sıçratma Kasabası'nı biliyorsundur.
- Evet.
112
00:06:59,875 --> 00:07:01,750
Onu geçeceksin.
113
00:07:02,250 --> 00:07:04,625
Birkaç dakikaya atlıkarıncayı göreceksin.
114
00:07:05,125 --> 00:07:08,375
Devam et.
Sonunda karanlık bir tünel göreceksin.
115
00:07:10,041 --> 00:07:11,750
Yukarı ilerle, aşağı değil.
116
00:07:12,541 --> 00:07:15,083
Okyanus Çılgınlığı'nın yanında görürsün.
117
00:07:15,583 --> 00:07:16,625
Kırmızı kapı.
118
00:07:17,500 --> 00:07:18,416
Sağ olasın.
119
00:07:19,833 --> 00:07:21,125
Dikkatli ol Vince.
120
00:07:28,708 --> 00:07:31,625
AŞK İÇİN YAPTIKLARIMIZ
121
00:07:51,083 --> 00:07:51,916
Sikerler.
122
00:08:06,750 --> 00:08:08,791
ÖZ KÖPÜŞ'ÜN TAVUK KÜMESİ
123
00:08:08,791 --> 00:08:11,000
KIZARMIŞ TAVUK
124
00:08:15,666 --> 00:08:16,791
N'aber kanka?
125
00:08:20,041 --> 00:08:23,833
Neyse ya.
İki tane 20'li Gelgit Kroket alayım.
126
00:08:23,833 --> 00:08:26,541
Yanında ekmeği var mı?
127
00:08:29,791 --> 00:08:32,375
Doğrudur kardeşim.
Ekmeği de ekle. Sikerler.
128
00:08:32,375 --> 00:08:34,208
Bir de limonata.
129
00:08:34,875 --> 00:08:36,083
Lahana salatasız.
130
00:08:45,458 --> 00:08:46,458
Pahalıymış.
131
00:08:47,791 --> 00:08:50,541
YERİNDE PİŞER
SİZİ ÇAĞIRACAĞIZ
132
00:08:58,875 --> 00:09:02,000
Durdurun! İnmek istiyorum!
133
00:09:13,041 --> 00:09:14,291
Ne oldu Jeremy?
134
00:09:16,083 --> 00:09:18,041
Büyükannem bana para vermiyor.
135
00:09:19,208 --> 00:09:22,500
Takma kafana. İstediğini al. Tamam mı?
136
00:09:31,125 --> 00:09:33,833
Affedersiniz. Nasılsınız?
137
00:09:34,500 --> 00:09:37,375
Kardeşimin doğum günü de...
Deshaun, buraya gel.
138
00:09:37,875 --> 00:09:39,541
İnternet sitenizde gördüm,
139
00:09:39,541 --> 00:09:41,666
böyle durumlarda indirim varmış.
140
00:09:41,666 --> 00:09:44,291
Nasıl yapacağımı merak etmiştim.
141
00:09:44,291 --> 00:09:46,416
Dee Dee, rozetini göster.
142
00:09:46,416 --> 00:09:49,000
Ne? Asla olmaz.
Hırsızlık yapıyorsunuz siz.
143
00:09:49,583 --> 00:09:50,583
Hırsızlık mı?
144
00:09:50,583 --> 00:09:52,875
- Evet.
- Kimsenin bir şey çaldığı yok.
145
00:09:52,875 --> 00:09:55,541
Şu küçük T'Challa'nın çaldığını görüyorum,
146
00:09:55,541 --> 00:09:58,750
şu tombiş de öyle.
Dua edin, güvenliği çağırmadım.
147
00:09:58,750 --> 00:10:02,250
Öncelikle Surf City'de güvenlik falan yok.
148
00:10:02,250 --> 00:10:06,541
İkincisi, ne diye
10 dolarlık tişört çalayım? Fakir değilim.
149
00:10:06,541 --> 00:10:07,625
Fakirsin tabii.
150
00:10:07,625 --> 00:10:09,875
Olmasan Disneyland'de olurdun.
151
00:10:09,875 --> 00:10:11,541
Şimdi defol dükkânımdan.
152
00:10:11,541 --> 00:10:13,500
O kısmı doğru. Hadi çocuklar!
153
00:10:13,500 --> 00:10:16,541
- Onun parasını vereceksin!
- Bok veririz!
154
00:10:16,541 --> 00:10:19,333
Sevgilim gelsin de ağzına sıçsın!
155
00:10:19,333 --> 00:10:20,666
- Kim?
- Vince Staples!
156
00:10:20,666 --> 00:10:22,500
Vince Staples da kim?
157
00:10:23,208 --> 00:10:25,375
Baksana. Vince Staples kim lan?
158
00:10:25,875 --> 00:10:27,500
{\an8}SİHİR GÖSTERİSİ
BU TARAFTAN
159
00:10:31,875 --> 00:10:33,208
Merhaba efendim!
160
00:10:34,375 --> 00:10:37,458
Charlotte, başlıyoruz! Charlotte!
161
00:10:40,708 --> 00:10:41,583
Teşekkürler.
162
00:10:42,666 --> 00:10:44,958
Affedersiniz ama uzun zaman oldu.
163
00:10:44,958 --> 00:10:50,000
Ama böyle harika bir etkinlikte
aramızda olduğunuz için çok mutluyuz.
164
00:10:50,791 --> 00:10:52,625
Adınız nedir efendim?
165
00:10:52,625 --> 00:10:53,708
Vince.
166
00:10:53,708 --> 00:10:56,125
Vince, sihre inanır mısınız?
167
00:10:57,583 --> 00:10:59,041
- Hayır.
- Hayır mı?
168
00:10:59,041 --> 00:11:02,166
İnanın bana,
bu geceden sonra inanacaksınız.
169
00:11:11,416 --> 00:11:15,333
Sihir,
insanlığın en eski gizemlerinden biridir.
170
00:11:15,333 --> 00:11:18,416
Houdini, Copperfield, Hazreti İsa!
171
00:11:18,916 --> 00:11:21,250
Yüzyıllar boyunca insanları büyüledik,
172
00:11:21,250 --> 00:11:22,666
eğlendirdik
173
00:11:22,666 --> 00:11:26,625
ve alışılmışın dışında düşünmeye zorladık.
174
00:11:27,500 --> 00:11:29,583
Gönüllü var mı?
175
00:11:37,125 --> 00:11:38,375
Charlotte, gel!
176
00:11:39,875 --> 00:11:41,750
Sevgili asistanım Charlotte.
177
00:11:41,750 --> 00:11:45,500
Charlotte, son zamanlarda
biraz mide sorunu yaşıyor,
178
00:11:45,500 --> 00:11:47,000
değil mi Charlotte?
179
00:11:47,000 --> 00:11:49,625
Ama merak etmeyin Vince. Halledeceğim.
180
00:11:49,625 --> 00:11:51,375
Charlotte, bir ricam olacak.
181
00:11:51,375 --> 00:11:55,708
Kafan şuraya, ayakların da
şuraya gelecek şekilde uzanır mısın?
182
00:11:55,708 --> 00:11:57,541
Vince, üzgünüm
183
00:11:57,541 --> 00:11:59,916
ama odun kesmek için tasarlanan
184
00:11:59,916 --> 00:12:02,083
bir elektrikli testereyle
185
00:12:03,291 --> 00:12:04,875
ameliyata almak gerekecek.
186
00:12:05,500 --> 00:12:08,750
Bu küçük tahtayı alacağım
187
00:12:08,750 --> 00:12:12,875
Charlotte'un üzerine yerleştirip
bıçağımı içinden geçireceğim.
188
00:12:12,875 --> 00:12:15,000
Pekâlâ, işte.
189
00:12:15,000 --> 00:12:17,416
Üç deyince başlıyoruz.
190
00:12:17,416 --> 00:12:19,416
Bir, iki, üç!
191
00:12:19,416 --> 00:12:20,666
İşte, Charlotte!
192
00:12:30,875 --> 00:12:32,750
Charlotte, şükürler olsun!
193
00:12:32,750 --> 00:12:33,916
İyileştin!
194
00:12:35,541 --> 00:12:38,375
Hayır, lütfen, buna ihtiyacım var! Lütfen!
195
00:12:38,375 --> 00:12:42,375
Şimdi yapacağım numara sırasında
pek çok insan öldü.
196
00:12:43,000 --> 00:12:46,041
Evet, birçok ülkede yasaklandı
197
00:12:46,041 --> 00:12:48,708
ama burada, bu gece, bu parkta
198
00:12:48,708 --> 00:12:50,125
yapılacak.
199
00:12:57,208 --> 00:12:58,708
İsmi basit tabiriyle...
200
00:13:01,125 --> 00:13:02,291
"Av."
201
00:13:25,041 --> 00:13:27,250
Ananaslı kâseleri seviyorum,
202
00:13:27,250 --> 00:13:30,208
içine pilav koyuyorlar.
Ananaslı kâseler başka.
203
00:13:30,208 --> 00:13:32,833
- Çok...
- Merhaba. Yetkiliyle konuşmam lazım.
204
00:13:32,833 --> 00:13:34,708
Hoş geldiniz. Eğlenceye dalın.
205
00:13:34,708 --> 00:13:35,750
Çok kızmış.
206
00:13:35,750 --> 00:13:38,250
- Hem de nasıl.
- Yardım edebilir miyiz?
207
00:13:38,250 --> 00:13:41,958
Evet. Hediyelik eşya dükkânında
ırkçı muameleye maruz kaldım.
208
00:13:41,958 --> 00:13:44,250
Park içerisinde kavga etmek yasaktır.
209
00:13:45,625 --> 00:13:46,583
İmkânsız.
210
00:13:47,458 --> 00:13:49,500
- Pardon?
- Siyahiler ırkçılık yapamaz.
211
00:13:49,500 --> 00:13:53,291
Irkçılık, sistematik baskıyla desteklenen
sosyal bir yapıdır
212
00:13:53,291 --> 00:13:55,250
ve bizim böyle bir gücümüz yok.
213
00:13:55,250 --> 00:13:56,166
Hayır, yok.
214
00:13:56,166 --> 00:13:58,958
Hem ona karşı beyaz gibi davranmışsın.
215
00:13:58,958 --> 00:14:00,708
Ne olduğu belli değil zaten.
216
00:14:00,708 --> 00:14:02,000
Hırsızlık yapıyor.
217
00:14:02,000 --> 00:14:03,875
Wynona Ryder gibi hem de.
218
00:14:03,875 --> 00:14:07,125
Derhâl bir yetkiliyle konuşmak istiyorum!
219
00:14:07,708 --> 00:14:08,666
Moladayız.
220
00:14:09,750 --> 00:14:12,666
BİZE MUSALLAT OLAN ŞEY
221
00:14:16,750 --> 00:14:19,500
Ee, buraya seni hangi rüzgâr attı?
222
00:14:21,625 --> 00:14:23,458
Özel bir şey yok, doğum günü.
223
00:14:25,541 --> 00:14:26,625
Onu seviyor musun?
224
00:14:32,083 --> 00:14:35,166
Onun doğum günü değil. Şeyin...
225
00:14:35,166 --> 00:14:37,125
Kardeşinin. Dee Dee.
226
00:14:37,750 --> 00:14:39,000
Ne tatlı.
227
00:14:39,791 --> 00:14:43,166
Çok uzun zamandır buradayım.
228
00:14:43,666 --> 00:14:45,083
Çok insan gördüm.
229
00:14:46,000 --> 00:14:48,666
Çok şehvet. Çok da nefret.
230
00:14:50,375 --> 00:14:52,000
Ama gerçek aşk pek yok.
231
00:14:53,500 --> 00:14:56,208
Aşk her şeyin başı ve sonudur.
232
00:14:56,708 --> 00:15:01,916
Yeterince dikkatli bakarsan
aradığını bulursun.
233
00:15:06,458 --> 00:15:08,125
Ya da seni arayan şeyi.
234
00:15:22,958 --> 00:15:25,125
- Hadi Deshaun!
- Evet, hadi Deshaun!
235
00:15:25,125 --> 00:15:28,750
- Hayır! Eğlenceliydi.
- Gitsene, eğlenceli olur!
236
00:15:29,708 --> 00:15:30,833
Korkuyorum.
237
00:15:32,500 --> 00:15:33,833
Benimle biner misin?
238
00:15:36,791 --> 00:15:39,875
Boğulan Ejderha'ya bulaşmam ben ufaklık.
239
00:15:40,791 --> 00:15:42,291
Vince benimle biner mi?
240
00:15:43,166 --> 00:15:46,375
Muhtemelen binerdi
ama şu anda Vince'e ulaşamıyoruz.
241
00:15:46,875 --> 00:15:47,916
Vince iyi mi?
242
00:15:48,583 --> 00:15:51,875
Boş ver onu, onun bizi boş verdiği kesin.
243
00:15:56,750 --> 00:15:59,666
Elleri kaldır, çığlık at!
244
00:15:59,666 --> 00:16:00,916
Deja!
245
00:16:07,875 --> 00:16:09,416
Kilitli kapılara son!
246
00:16:43,333 --> 00:16:45,333
Siktir! Dur...
247
00:16:47,625 --> 00:16:48,458
Bittin sen!
248
00:17:09,625 --> 00:17:10,625
Alo?
249
00:17:25,666 --> 00:17:26,875
Acı sos var mı?
250
00:17:26,875 --> 00:17:30,041
SOSLAR
TANESİ 25 SENT
251
00:17:43,916 --> 00:17:46,000
PARA ÜSTÜ VERİLMEZ
252
00:17:46,000 --> 00:17:47,708
O zaman hepsini ver lan!
253
00:18:02,250 --> 00:18:05,666
KIRMIZI KAPI
254
00:18:05,666 --> 00:18:07,000
Selamünaleyküm!
255
00:18:07,500 --> 00:18:09,875
Müminlerin Ramazan bayramı kutlu olsun.
256
00:18:09,875 --> 00:18:13,125
Helal gıda arabasından
iftar atıştırmalığınızı alın.
257
00:18:15,250 --> 00:18:16,416
Nerelerdeydin sen?
258
00:18:17,125 --> 00:18:18,416
Beni ölüme terk ettin!
259
00:18:18,416 --> 00:18:19,916
Kime bağırıyorsun sen?
260
00:18:19,916 --> 00:18:23,000
Tavuk peşinde
lunaparkta koşturup duruyorum!
261
00:18:23,000 --> 00:18:31,083
Mutlu yıllar sana
262
00:18:31,083 --> 00:18:35,833
Mutlu yıllar Deshaun
263
00:18:35,833 --> 00:18:37,416
Mutlu yıllar sana
264
00:19:35,500 --> 00:19:37,500
Alt yazı çevirmeni: Ezgi Acar