1
00:00:10,500 --> 00:00:13,916
A SOROZAT KITALÁLT TÖRTÉNETEN ALAPUL.
2
00:00:13,916 --> 00:00:17,333
BÁRMINEMŰ EGYEZÉSE A VALÓSÁGGAL
CSUPÁN A VÉLETLEN MŰVE.
3
00:00:30,625 --> 00:00:32,875
Vincent! Gyerünk, kicsim!
4
00:00:32,875 --> 00:00:36,875
Jó reggelt! Ideje felkelni.
Nemsokára indulnod kell a suliba.
5
00:00:38,916 --> 00:00:41,666
Szuper napunk lesz.
6
00:00:42,750 --> 00:00:44,666
Jól van, lássuk csak!
7
00:00:47,375 --> 00:00:50,916
- Segítened kell. Nem tudom megkötni.
- Oké, tudod, mit?
8
00:00:50,916 --> 00:00:53,416
Miután fogat mostál, apa segít neked.
9
00:00:53,416 --> 00:00:57,375
Gyerünk, nyomás!
10
00:00:57,375 --> 00:00:58,458
Siess!
11
00:00:59,875 --> 00:01:03,541
Figyelj, drágám,
csak azt akartam kérni, hogy...
12
00:01:04,416 --> 00:01:05,333
Köszönöm.
13
00:01:05,333 --> 00:01:06,708
Elmész érte a suliba?
14
00:01:06,708 --> 00:01:07,916
- Oké.
- Jól van.
15
00:01:07,916 --> 00:01:09,000
Megint túlórázol?
16
00:01:09,000 --> 00:01:12,625
Igen, Maxine átadta a műszakját.
Tudod, hogy kell a pénz.
17
00:01:13,208 --> 00:01:16,916
Igen. Kurt beszélni akar velem
valami melóról.
18
00:01:16,916 --> 00:01:20,291
Szóval ma átmegyek hozzá,
hogy meghallgassam, mit akar.
19
00:01:20,291 --> 00:01:23,333
- Kurt lószarhoz nem ért.
- A sógorod.
20
00:01:23,833 --> 00:01:26,833
Az sem érdekel,
ha ő a Megváltó. Nem bízom benne.
21
00:01:29,875 --> 00:01:31,125
Ne maradj sokáig, jó?
22
00:01:31,625 --> 00:01:32,958
- Oké.
- Jól van.
23
00:01:33,916 --> 00:01:34,958
Kész a reggeli!
24
00:02:07,500 --> 00:02:10,000
- Jó reggelt, Vincent!
- Jó reggelt, anya!
25
00:02:10,875 --> 00:02:13,041
Örülsz, hogy kezdődik a suli?
26
00:02:13,041 --> 00:02:14,416
Aha, gondolom.
27
00:02:15,541 --> 00:02:19,166
Apád írt. Mondta,
hogy megkapta a fényképeket.
28
00:02:19,166 --> 00:02:22,750
Odáig volt, hogy milyen nagy vagy!
Nősz, mint a bolondgomba.
29
00:02:24,916 --> 00:02:27,833
Figyelj! Nagyon szeretett volna itt lenni.
30
00:02:27,833 --> 00:02:28,875
Tudom.
31
00:03:02,166 --> 00:03:04,958
- Még nem húztad fel a bugyit?
- Kussolj már!
32
00:03:12,333 --> 00:03:14,250
Jó reggelt, diákok!
33
00:03:14,250 --> 00:03:17,666
Az idei sulibál
pénteken lesz, este hétkor...
34
00:03:21,583 --> 00:03:23,458
Vince, jöhetsz.
35
00:03:29,583 --> 00:03:32,833
AZ OKTATÁS FEGYVER,
AMIVEL MEGVÁLTOZTATHATJUK A VILÁGOT.
36
00:03:32,833 --> 00:03:35,125
Ifjú fekete diákok!
37
00:03:35,125 --> 00:03:39,333
Azért vagyunk itt, hogy harcoljunk
az elnyomás és az előítéletek ellen.
38
00:03:39,333 --> 00:03:41,541
Ezt csak egy módon tehetjük meg.
39
00:03:41,541 --> 00:03:45,625
Ha nyílt párbeszédet folytatunk,
és megosztjuk a történeteinket.
40
00:03:45,625 --> 00:03:50,166
Ebben a hónapban remek előadóink lesznek.
Mind az iskolánk egykori diákjai.
41
00:03:50,166 --> 00:03:54,541
De ami a legfontosabb,
hogy mind erős fekete hangok.
42
00:03:55,875 --> 00:03:59,625
Az első vendégünk iskolánk büszkesége,
43
00:04:00,500 --> 00:04:02,666
Vince Staples!
44
00:04:10,083 --> 00:04:11,208
Mizu, srácok?
45
00:04:12,375 --> 00:04:14,000
A nevem Vince Staples.
46
00:04:16,875 --> 00:04:18,208
Kimehetek mosdóba?
47
00:04:21,666 --> 00:04:22,666
Aha, menj csak!
48
00:04:33,125 --> 00:04:34,666
Bocs, hol tartottam?
49
00:04:35,708 --> 00:04:38,833
Én is ebbe a suliba jártam, mint ti.
50
00:05:04,708 --> 00:05:05,833
Mennyi kéne?
51
00:05:06,333 --> 00:05:07,458
Mondjuk négy gramm.
52
00:05:18,541 --> 00:05:21,583
Jó cuccnak tűnik. Akarsz szívni egyet?
53
00:05:22,166 --> 00:05:23,416
Nem is szarni jöttem.
54
00:05:24,708 --> 00:05:25,583
Jól van.
55
00:05:32,333 --> 00:05:33,875
Rohadtul ütős.
56
00:05:34,541 --> 00:05:36,708
Tudom. Igazi El Chapo vagyok, haver.
57
00:05:37,375 --> 00:05:39,666
- Milyen órád van?
- Pályaválasztási.
58
00:05:40,166 --> 00:05:42,333
Vince Staples tart beszédet.
59
00:05:42,833 --> 00:05:44,500
Vince Staples? Az meg ki?
60
00:05:45,666 --> 00:05:46,791
Nem tudom.
61
00:05:48,041 --> 00:05:50,583
Vissza kell érnem,
mielőtt a tanárnő kiakad.
62
00:05:55,250 --> 00:05:57,750
Sokat hibáztam és rögös út volt,
63
00:05:57,750 --> 00:05:59,708
de összességében
64
00:06:01,083 --> 00:06:02,125
megérte.
65
00:06:03,958 --> 00:06:06,375
Nahát, ez igazán lebilincselő volt!
66
00:06:06,375 --> 00:06:08,583
Micsoda történet, micsoda hang!
67
00:06:09,458 --> 00:06:10,375
Szép volt.
68
00:06:11,750 --> 00:06:12,750
Jövő héten
69
00:06:14,041 --> 00:06:17,708
egy híres teniszezővel fogunk beszélgetni,
70
00:06:17,708 --> 00:06:20,708
a legendás Billie Jean Kinggel.
71
00:06:30,125 --> 00:06:31,125
Mizu?
72
00:06:31,625 --> 00:06:32,666
Apám ismer téged.
73
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
Igen? Ki az apád?
74
00:06:35,583 --> 00:06:37,291
Őt is Vincentnek hívják.
75
00:06:41,208 --> 00:06:44,208
Azt mondta, hogy egy osztályba jártatok.
76
00:06:44,208 --> 00:06:46,708
- Becenevetek is volt.
- Mi volt az övé?
77
00:06:47,208 --> 00:06:48,208
Fehér Srác.
78
00:06:49,791 --> 00:06:51,750
- Apád fehér?
- Nem.
79
00:06:52,916 --> 00:06:55,125
Nem emlékszem. Mondd, hogy a haverja...
80
00:06:55,125 --> 00:06:56,416
Nem vagytok haverok.
81
00:07:01,708 --> 00:07:03,500
Várj! Afrófrizurája volt?
82
00:07:03,500 --> 00:07:07,208
Igen, mint egy fiatal Michael Jackson.
A hangja is olyan volt.
83
00:07:07,708 --> 00:07:09,041
Lássuk, jól értem-e!
84
00:07:09,041 --> 00:07:11,791
Találkoztál egy afrófrizurás kölyökkel,
85
00:07:11,791 --> 00:07:15,083
aki azt mondta, hogy az apja,
egy Fehér Srác nevű feka,
86
00:07:15,083 --> 00:07:17,125
gyerekkorod óta az ellenséged?
87
00:07:17,125 --> 00:07:20,458
A sitten ülök, tudom,
miről beszélek. Veszélyben vagy.
88
00:07:20,458 --> 00:07:23,125
Nem tudom.
Talán ő is jött velünk a suliba.
89
00:07:23,125 --> 00:07:26,500
Haver, sosem mentünk
együtt a suliba. Mennem kell.
90
00:07:45,458 --> 00:07:46,375
Hé, apa!
91
00:07:47,250 --> 00:07:48,291
Itt a barátod.
92
00:08:06,041 --> 00:08:06,916
Baszki!
93
00:08:08,250 --> 00:08:09,833
Faszom! Szállj be!
94
00:08:12,541 --> 00:08:15,458
Kösd be magad! Kösd be az övet! Az övet!
95
00:08:18,208 --> 00:08:21,083
A HAJSZA
96
00:08:23,541 --> 00:08:24,416
Basszus!
97
00:08:31,458 --> 00:08:32,458
A picsába!
98
00:08:47,458 --> 00:08:48,291
Helló!
99
00:08:48,291 --> 00:08:50,625
...felcsendült a gyászének.
100
00:08:50,625 --> 00:08:53,625
De az Úrnak
más terve volt Illés prófétával.
101
00:08:53,625 --> 00:08:56,333
Ma van a nyílt nap?
102
00:08:56,333 --> 00:08:59,250
...karon ragadta,
és a dicsőség felé vezette őt...
103
00:08:59,250 --> 00:09:00,583
Jobb felső fiók.
104
00:09:01,833 --> 00:09:04,541
Veled is más terve van az Úrnak.
105
00:09:04,541 --> 00:09:07,000
Bárki elnyerheti a megváltást.
106
00:09:07,708 --> 00:09:11,208
Legyen az iszákos,
házasságtörő, prostituált vagy hazug...
107
00:09:11,208 --> 00:09:12,166
Mi a gond?
108
00:09:13,375 --> 00:09:14,666
Csak hatlövetű.
109
00:09:15,166 --> 00:09:19,500
Jézus Krisztus öt kenyérrel
és két hallal ötezer embert vendégelt meg.
110
00:09:20,916 --> 00:09:24,583
Jézus így szólt: „Jöjjetek énhozzám!
Ne a templomba, hozzám!
111
00:09:25,166 --> 00:09:27,333
Ne a papokhoz, énhozzám!
112
00:09:27,333 --> 00:09:29,250
Ne a prédikátorokhoz, énhozzám!
113
00:09:29,833 --> 00:09:31,041
Ne a hittérítőkhöz...”
114
00:09:31,041 --> 00:09:31,958
Köszönöm.
115
00:09:31,958 --> 00:09:34,500
„Ne az egyházhoz vagy a pápához menjetek!
116
00:09:34,500 --> 00:09:37,791
Hanem énhozzám, mert itt megpihenhettek.”
117
00:09:38,458 --> 00:09:40,500
- Jézus Krisztus...
- A francba!
118
00:09:41,375 --> 00:09:43,041
Apa, mi a baj?
119
00:09:46,000 --> 00:09:48,416
- Emlékszel Quinn unokatesódra?
- Aha.
120
00:09:49,166 --> 00:09:52,416
Emlékszel,
hogy a szülinapján lézerharcolni mentünk?
121
00:09:52,416 --> 00:09:53,791
Jó móka volt, nem?
122
00:09:55,541 --> 00:09:58,708
Szóval apa most lézerharcot játszik.
123
00:09:59,208 --> 00:10:00,541
Felnőtt lézerharcot.
124
00:10:00,541 --> 00:10:01,625
Én is játszhatok?
125
00:10:02,375 --> 00:10:03,583
Majd ha nagy leszel.
126
00:10:04,625 --> 00:10:08,500
Tessék! Játssz valamit,
és rakd fel a fülest!
127
00:10:31,916 --> 00:10:33,875
- Baszki!
- Apa!
128
00:10:35,416 --> 00:10:36,416
Apa!
129
00:10:37,583 --> 00:10:38,625
Apa!
130
00:10:38,625 --> 00:10:39,958
Igen, fiam?
131
00:10:40,833 --> 00:10:43,083
Éhes vagyok. Elugrunk a Happy Boyba?
132
00:11:02,166 --> 00:11:06,500
Egy újabb örökzöld sláger.
Most pedig, a közlekedési hírek előtt,
133
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
együttérzésünket küldjük
Long Beach lakóinak.
134
00:11:09,500 --> 00:11:12,125
Ma több lövöldözést is jelentettek onnan.
135
00:11:12,125 --> 00:11:15,375
Jaj, ne! Ez szörnyű.
Mikor ér már véget az erőszak?
136
00:11:15,375 --> 00:11:18,541
Nem tudom, de amíg arra várunk,
jöjjön egy újabb dal!
137
00:11:18,541 --> 00:11:21,791
Szóljon a „Shotgun”
a Jr. Walker & The All Starstól!
138
00:11:52,416 --> 00:11:53,291
Bocs.
139
00:11:59,625 --> 00:12:02,583
MENEKÜLÉS A MÚLT ELŐL
140
00:12:02,583 --> 00:12:05,708
Üdv a Happy Boyban,
ahol minden hambiban van sajt!
141
00:12:05,708 --> 00:12:06,708
Mit adhatok?
142
00:12:06,708 --> 00:12:09,750
Helló! Egy baconös hamburgert krumplival.
143
00:12:10,250 --> 00:12:12,291
Apa? Turmixot is kérek.
144
00:12:12,291 --> 00:12:15,083
Fiam, a suliban már ettél sütit, nem?
145
00:12:15,083 --> 00:12:17,333
Mondtam, hogy elég a nassolásból.
146
00:12:18,666 --> 00:12:20,666
Egy kis csokis turmixot is kérek.
147
00:12:23,083 --> 00:12:24,458
Elromlott a turmixgép.
148
00:12:27,000 --> 00:12:27,875
Köszönöm.
149
00:12:38,041 --> 00:12:38,958
Tartsa meg!
150
00:13:03,125 --> 00:13:04,333
Basszus!
151
00:13:27,166 --> 00:13:30,166
{\an8}Figyi, apa gyorsan elintéz valamit, oké?
152
00:13:30,166 --> 00:13:32,750
Szeretném ha várnál itt pár percet, jó?
153
00:13:33,250 --> 00:13:35,583
{\an8}- Aztán elmegyünk fagyizni.
- Fagyizni?
154
00:13:35,583 --> 00:13:38,250
Igen, fagyizni. Tedd fel a fülest!
155
00:14:03,208 --> 00:14:04,208
Emlékszel rám?
156
00:14:09,083 --> 00:14:10,083
Igen.
157
00:14:12,000 --> 00:14:13,833
A valóság ijesztőbb, mi?
158
00:14:27,375 --> 00:14:28,875
Tudom, hogy itt vagy.
159
00:14:29,708 --> 00:14:34,000
Gyere elő, Vince!
160
00:14:37,416 --> 00:14:38,833
Csak köszönni akarok.
161
00:14:40,166 --> 00:14:44,041
A klipekben játszod a gengsztert,
de nem is vagy az.
162
00:14:46,541 --> 00:14:47,541
Én viszont igen.
163
00:14:49,333 --> 00:14:50,541
Én az vagyok.
164
00:15:06,791 --> 00:15:08,083
Vinnie...
165
00:15:33,375 --> 00:15:34,333
Miért menekülsz?
166
00:15:58,375 --> 00:15:59,583
Gyerünk, Vince!
167
00:16:01,833 --> 00:16:02,875
Vince...
168
00:17:04,041 --> 00:17:07,458
VINCE STAPLES-SHOW
169
00:17:07,458 --> 00:17:10,958
A FEHÉR SRÁC
170
00:17:27,625 --> 00:17:30,541
Ha izgi családi programot
keresnek a hétvégére,
171
00:17:30,541 --> 00:17:31,750
a művészeti vásár...
172
00:17:31,750 --> 00:17:32,666
Megjöttem.
173
00:17:33,416 --> 00:17:36,833
Nem tudom, emlékszel-e,
de tavaly az egész stáb ott volt.
174
00:17:36,833 --> 00:17:40,458
Rengeteg foglalkozáson vettünk részt,
175
00:17:40,458 --> 00:17:42,958
és az egész család remekül szórakozott.
176
00:17:42,958 --> 00:17:44,708
Büfékocsik is lesznek,
177
00:17:44,708 --> 00:17:48,208
és pár hírességet is meghívtak.
178
00:17:48,208 --> 00:17:51,208
Úgy hallottam,
meglepetésvendégek is érkeznek.
179
00:17:51,208 --> 00:17:52,916
Már nagyon várjuk.
180
00:17:53,458 --> 00:17:56,500
Élőben jelentkezünk
a Queen Mary fedélzetéről.
181
00:17:56,500 --> 00:18:00,291
Erős szél fúj a tenger felől,
a felszíni vízréteg elpárolgott.
182
00:18:00,291 --> 00:18:03,416
Úgy tűnik, hogy csodás időre számíthatunk...
183
00:18:03,416 --> 00:18:04,333
Szia, kicsim!
184
00:18:04,333 --> 00:18:05,625
...egészen holnapig.
185
00:18:05,625 --> 00:18:09,583
A hőmérséklet 20 és 23 fok között alakul,
186
00:18:09,583 --> 00:18:11,625
és nem sokat fog változni...
187
00:18:11,625 --> 00:18:12,583
Éhes vagy?
188
00:18:13,416 --> 00:18:14,291
Tudnék enni.
189
00:18:15,083 --> 00:18:16,166
Milyen napod volt?
190
00:18:17,708 --> 00:18:19,750
- Elment.
- Friss híreket kaptunk...
191
00:18:19,750 --> 00:18:21,208
Történt valami érdekes?
192
00:18:21,208 --> 00:18:24,166
...halálos lövöldözés történt.
Élőben jelentkezik...
193
00:18:24,166 --> 00:18:25,208
Nem igazán.
194
00:18:26,375 --> 00:18:29,500
Több lövöldözést is
jelentettek ma Long Beachen.
195
00:18:29,500 --> 00:18:33,875
Eddig egy halálos áldozatról tudunk.
Egyelőre nincsenek gyanúsítottak.
196
00:19:01,416 --> 00:19:02,500
Ne mozdulj!
197
00:19:03,166 --> 00:19:04,583
Kezeket fel!
198
00:19:04,583 --> 00:19:09,125
Vegyél egy dobozzal Vince Staples
új gabonapelyhéből, a Kabumm!-ból!
199
00:19:09,125 --> 00:19:13,375
A kiegyensúlyozott reggeli része.
Már kapható a boltokban.
200
00:19:13,375 --> 00:19:16,958
Vince Staples vagyok,
és támogatom ezt az üzenetet. Kabumm!
201
00:20:00,458 --> 00:20:05,375
A feliratot fordította: Kiss Hajnalka