1 00:00:10,500 --> 00:00:13,916 A SOROZAT KITALÁLT TÖRTÉNETEN ALAPUL. 2 00:00:13,916 --> 00:00:17,333 BÁRMINEMŰ EGYEZÉSE A VALÓSÁGGAL CSUPÁN A VÉLETLEN MŰVE. 3 00:00:30,625 --> 00:00:32,875 Vincent! Gyerünk, kicsim! 4 00:00:32,875 --> 00:00:36,875 Jó reggelt! Ideje felkelni. Nemsokára indulnod kell a suliba. 5 00:00:38,916 --> 00:00:41,666 Szuper napunk lesz. 6 00:00:42,750 --> 00:00:44,666 Jól van, lássuk csak! 7 00:00:47,375 --> 00:00:50,916 - Segítened kell. Nem tudom megkötni. - Oké, tudod, mit? 8 00:00:50,916 --> 00:00:53,416 Miután fogat mostál, apa segít neked. 9 00:00:53,416 --> 00:00:57,375 Gyerünk, nyomás! 10 00:00:57,375 --> 00:00:58,458 Siess! 11 00:00:59,875 --> 00:01:03,541 Figyelj, drágám, csak azt akartam kérni, hogy... 12 00:01:04,416 --> 00:01:05,333 Köszönöm. 13 00:01:05,333 --> 00:01:06,708 Elmész érte a suliba? 14 00:01:06,708 --> 00:01:07,916 - Oké. - Jól van. 15 00:01:07,916 --> 00:01:09,000 Megint túlórázol? 16 00:01:09,000 --> 00:01:12,625 Igen, Maxine átadta a műszakját. Tudod, hogy kell a pénz. 17 00:01:13,208 --> 00:01:16,916 Igen. Kurt beszélni akar velem valami melóról. 18 00:01:16,916 --> 00:01:20,291 Szóval ma átmegyek hozzá, hogy meghallgassam, mit akar. 19 00:01:20,291 --> 00:01:23,333 - Kurt lószarhoz nem ért. - A sógorod. 20 00:01:23,833 --> 00:01:26,833 Az sem érdekel, ha ő a Megváltó. Nem bízom benne. 21 00:01:29,875 --> 00:01:31,125 Ne maradj sokáig, jó? 22 00:01:31,625 --> 00:01:32,958 - Oké. - Jól van. 23 00:01:33,916 --> 00:01:34,958 Kész a reggeli! 24 00:02:07,500 --> 00:02:10,000 - Jó reggelt, Vincent! - Jó reggelt, anya! 25 00:02:10,875 --> 00:02:13,041 Örülsz, hogy kezdődik a suli? 26 00:02:13,041 --> 00:02:14,416 Aha, gondolom. 27 00:02:15,541 --> 00:02:19,166 Apád írt. Mondta, hogy megkapta a fényképeket. 28 00:02:19,166 --> 00:02:22,750 Odáig volt, hogy milyen nagy vagy! Nősz, mint a bolondgomba. 29 00:02:24,916 --> 00:02:27,833 Figyelj! Nagyon szeretett volna itt lenni. 30 00:02:27,833 --> 00:02:28,875 Tudom. 31 00:03:02,166 --> 00:03:04,958 - Még nem húztad fel a bugyit? - Kussolj már! 32 00:03:12,333 --> 00:03:14,250 Jó reggelt, diákok! 33 00:03:14,250 --> 00:03:17,666 Az idei sulibál pénteken lesz, este hétkor... 34 00:03:21,583 --> 00:03:23,458 Vince, jöhetsz. 35 00:03:29,583 --> 00:03:32,833 AZ OKTATÁS FEGYVER, AMIVEL MEGVÁLTOZTATHATJUK A VILÁGOT. 36 00:03:32,833 --> 00:03:35,125 Ifjú fekete diákok! 37 00:03:35,125 --> 00:03:39,333 Azért vagyunk itt, hogy harcoljunk az elnyomás és az előítéletek ellen. 38 00:03:39,333 --> 00:03:41,541 Ezt csak egy módon tehetjük meg. 39 00:03:41,541 --> 00:03:45,625 Ha nyílt párbeszédet folytatunk, és megosztjuk a történeteinket. 40 00:03:45,625 --> 00:03:50,166 Ebben a hónapban remek előadóink lesznek. Mind az iskolánk egykori diákjai. 41 00:03:50,166 --> 00:03:54,541 De ami a legfontosabb, hogy mind erős fekete hangok. 42 00:03:55,875 --> 00:03:59,625 Az első vendégünk iskolánk büszkesége, 43 00:04:00,500 --> 00:04:02,666 Vince Staples! 44 00:04:10,083 --> 00:04:11,208 Mizu, srácok? 45 00:04:12,375 --> 00:04:14,000 A nevem Vince Staples. 46 00:04:16,875 --> 00:04:18,208 Kimehetek mosdóba? 47 00:04:21,666 --> 00:04:22,666 Aha, menj csak! 48 00:04:33,125 --> 00:04:34,666 Bocs, hol tartottam? 49 00:04:35,708 --> 00:04:38,833 Én is ebbe a suliba jártam, mint ti. 50 00:05:04,708 --> 00:05:05,833 Mennyi kéne? 51 00:05:06,333 --> 00:05:07,458 Mondjuk négy gramm. 52 00:05:18,541 --> 00:05:21,583 Jó cuccnak tűnik. Akarsz szívni egyet? 53 00:05:22,166 --> 00:05:23,416 Nem is szarni jöttem. 54 00:05:24,708 --> 00:05:25,583 Jól van. 55 00:05:32,333 --> 00:05:33,875 Rohadtul ütős. 56 00:05:34,541 --> 00:05:36,708 Tudom. Igazi El Chapo vagyok, haver. 57 00:05:37,375 --> 00:05:39,666 - Milyen órád van? - Pályaválasztási. 58 00:05:40,166 --> 00:05:42,333 Vince Staples tart beszédet. 59 00:05:42,833 --> 00:05:44,500 Vince Staples? Az meg ki? 60 00:05:45,666 --> 00:05:46,791 Nem tudom. 61 00:05:48,041 --> 00:05:50,583 Vissza kell érnem, mielőtt a tanárnő kiakad. 62 00:05:55,250 --> 00:05:57,750 Sokat hibáztam és rögös út volt, 63 00:05:57,750 --> 00:05:59,708 de összességében 64 00:06:01,083 --> 00:06:02,125 megérte. 65 00:06:03,958 --> 00:06:06,375 Nahát, ez igazán lebilincselő volt! 66 00:06:06,375 --> 00:06:08,583 Micsoda történet, micsoda hang! 67 00:06:09,458 --> 00:06:10,375 Szép volt. 68 00:06:11,750 --> 00:06:12,750 Jövő héten 69 00:06:14,041 --> 00:06:17,708 egy híres teniszezővel fogunk beszélgetni, 70 00:06:17,708 --> 00:06:20,708 a legendás Billie Jean Kinggel. 71 00:06:30,125 --> 00:06:31,125 Mizu? 72 00:06:31,625 --> 00:06:32,666 Apám ismer téged. 73 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 Igen? Ki az apád? 74 00:06:35,583 --> 00:06:37,291 Őt is Vincentnek hívják. 75 00:06:41,208 --> 00:06:44,208 Azt mondta, hogy egy osztályba jártatok. 76 00:06:44,208 --> 00:06:46,708 - Becenevetek is volt. - Mi volt az övé? 77 00:06:47,208 --> 00:06:48,208 Fehér Srác. 78 00:06:49,791 --> 00:06:51,750 - Apád fehér? - Nem. 79 00:06:52,916 --> 00:06:55,125 Nem emlékszem. Mondd, hogy a haverja... 80 00:06:55,125 --> 00:06:56,416 Nem vagytok haverok. 81 00:07:01,708 --> 00:07:03,500 Várj! Afrófrizurája volt? 82 00:07:03,500 --> 00:07:07,208 Igen, mint egy fiatal Michael Jackson. A hangja is olyan volt. 83 00:07:07,708 --> 00:07:09,041 Lássuk, jól értem-e! 84 00:07:09,041 --> 00:07:11,791 Találkoztál egy afrófrizurás kölyökkel, 85 00:07:11,791 --> 00:07:15,083 aki azt mondta, hogy az apja, egy Fehér Srác nevű feka, 86 00:07:15,083 --> 00:07:17,125 gyerekkorod óta az ellenséged? 87 00:07:17,125 --> 00:07:20,458 A sitten ülök, tudom, miről beszélek. Veszélyben vagy. 88 00:07:20,458 --> 00:07:23,125 Nem tudom. Talán ő is jött velünk a suliba. 89 00:07:23,125 --> 00:07:26,500 Haver, sosem mentünk együtt a suliba. Mennem kell. 90 00:07:45,458 --> 00:07:46,375 Hé, apa! 91 00:07:47,250 --> 00:07:48,291 Itt a barátod. 92 00:08:06,041 --> 00:08:06,916 Baszki! 93 00:08:08,250 --> 00:08:09,833 Faszom! Szállj be! 94 00:08:12,541 --> 00:08:15,458 Kösd be magad! Kösd be az övet! Az övet! 95 00:08:18,208 --> 00:08:21,083 A HAJSZA 96 00:08:23,541 --> 00:08:24,416 Basszus! 97 00:08:31,458 --> 00:08:32,458 A picsába! 98 00:08:47,458 --> 00:08:48,291 Helló! 99 00:08:48,291 --> 00:08:50,625 ...felcsendült a gyászének. 100 00:08:50,625 --> 00:08:53,625 De az Úrnak más terve volt Illés prófétával. 101 00:08:53,625 --> 00:08:56,333 Ma van a nyílt nap? 102 00:08:56,333 --> 00:08:59,250 ...karon ragadta, és a dicsőség felé vezette őt... 103 00:08:59,250 --> 00:09:00,583 Jobb felső fiók. 104 00:09:01,833 --> 00:09:04,541 Veled is más terve van az Úrnak. 105 00:09:04,541 --> 00:09:07,000 Bárki elnyerheti a megváltást. 106 00:09:07,708 --> 00:09:11,208 Legyen az iszákos, házasságtörő, prostituált vagy hazug... 107 00:09:11,208 --> 00:09:12,166 Mi a gond? 108 00:09:13,375 --> 00:09:14,666 Csak hatlövetű. 109 00:09:15,166 --> 00:09:19,500 Jézus Krisztus öt kenyérrel és két hallal ötezer embert vendégelt meg. 110 00:09:20,916 --> 00:09:24,583 Jézus így szólt: „Jöjjetek énhozzám! Ne a templomba, hozzám! 111 00:09:25,166 --> 00:09:27,333 Ne a papokhoz, énhozzám! 112 00:09:27,333 --> 00:09:29,250 Ne a prédikátorokhoz, énhozzám! 113 00:09:29,833 --> 00:09:31,041 Ne a hittérítőkhöz...” 114 00:09:31,041 --> 00:09:31,958 Köszönöm. 115 00:09:31,958 --> 00:09:34,500 „Ne az egyházhoz vagy a pápához menjetek! 116 00:09:34,500 --> 00:09:37,791 Hanem énhozzám, mert itt megpihenhettek.” 117 00:09:38,458 --> 00:09:40,500 - Jézus Krisztus... - A francba! 118 00:09:41,375 --> 00:09:43,041 Apa, mi a baj? 119 00:09:46,000 --> 00:09:48,416 - Emlékszel Quinn unokatesódra? - Aha. 120 00:09:49,166 --> 00:09:52,416 Emlékszel, hogy a szülinapján lézerharcolni mentünk? 121 00:09:52,416 --> 00:09:53,791 Jó móka volt, nem? 122 00:09:55,541 --> 00:09:58,708 Szóval apa most lézerharcot játszik. 123 00:09:59,208 --> 00:10:00,541 Felnőtt lézerharcot. 124 00:10:00,541 --> 00:10:01,625 Én is játszhatok? 125 00:10:02,375 --> 00:10:03,583 Majd ha nagy leszel. 126 00:10:04,625 --> 00:10:08,500 Tessék! Játssz valamit, és rakd fel a fülest! 127 00:10:31,916 --> 00:10:33,875 - Baszki! - Apa! 128 00:10:35,416 --> 00:10:36,416 Apa! 129 00:10:37,583 --> 00:10:38,625 Apa! 130 00:10:38,625 --> 00:10:39,958 Igen, fiam? 131 00:10:40,833 --> 00:10:43,083 Éhes vagyok. Elugrunk a Happy Boyba? 132 00:11:02,166 --> 00:11:06,500 Egy újabb örökzöld sláger. Most pedig, a közlekedési hírek előtt, 133 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 együttérzésünket küldjük Long Beach lakóinak. 134 00:11:09,500 --> 00:11:12,125 Ma több lövöldözést is jelentettek onnan. 135 00:11:12,125 --> 00:11:15,375 Jaj, ne! Ez szörnyű. Mikor ér már véget az erőszak? 136 00:11:15,375 --> 00:11:18,541 Nem tudom, de amíg arra várunk, jöjjön egy újabb dal! 137 00:11:18,541 --> 00:11:21,791 Szóljon a „Shotgun” a Jr. Walker & The All Starstól! 138 00:11:52,416 --> 00:11:53,291 Bocs. 139 00:11:59,625 --> 00:12:02,583 MENEKÜLÉS A MÚLT ELŐL 140 00:12:02,583 --> 00:12:05,708 Üdv a Happy Boyban, ahol minden hambiban van sajt! 141 00:12:05,708 --> 00:12:06,708 Mit adhatok? 142 00:12:06,708 --> 00:12:09,750 Helló! Egy baconös hamburgert krumplival. 143 00:12:10,250 --> 00:12:12,291 Apa? Turmixot is kérek. 144 00:12:12,291 --> 00:12:15,083 Fiam, a suliban már ettél sütit, nem? 145 00:12:15,083 --> 00:12:17,333 Mondtam, hogy elég a nassolásból. 146 00:12:18,666 --> 00:12:20,666 Egy kis csokis turmixot is kérek. 147 00:12:23,083 --> 00:12:24,458 Elromlott a turmixgép. 148 00:12:27,000 --> 00:12:27,875 Köszönöm. 149 00:12:38,041 --> 00:12:38,958 Tartsa meg! 150 00:13:03,125 --> 00:13:04,333 Basszus! 151 00:13:27,166 --> 00:13:30,166 {\an8}Figyi, apa gyorsan elintéz valamit, oké? 152 00:13:30,166 --> 00:13:32,750 Szeretném ha várnál itt pár percet, jó? 153 00:13:33,250 --> 00:13:35,583 {\an8}- Aztán elmegyünk fagyizni. - Fagyizni? 154 00:13:35,583 --> 00:13:38,250 Igen, fagyizni. Tedd fel a fülest! 155 00:14:03,208 --> 00:14:04,208 Emlékszel rám? 156 00:14:09,083 --> 00:14:10,083 Igen. 157 00:14:12,000 --> 00:14:13,833 A valóság ijesztőbb, mi? 158 00:14:27,375 --> 00:14:28,875 Tudom, hogy itt vagy. 159 00:14:29,708 --> 00:14:34,000 Gyere elő, Vince! 160 00:14:37,416 --> 00:14:38,833 Csak köszönni akarok. 161 00:14:40,166 --> 00:14:44,041 A klipekben játszod a gengsztert, de nem is vagy az. 162 00:14:46,541 --> 00:14:47,541 Én viszont igen. 163 00:14:49,333 --> 00:14:50,541 Én az vagyok. 164 00:15:06,791 --> 00:15:08,083 Vinnie... 165 00:15:33,375 --> 00:15:34,333 Miért menekülsz? 166 00:15:58,375 --> 00:15:59,583 Gyerünk, Vince! 167 00:16:01,833 --> 00:16:02,875 Vince... 168 00:17:04,041 --> 00:17:07,458 VINCE STAPLES-SHOW 169 00:17:07,458 --> 00:17:10,958 A FEHÉR SRÁC 170 00:17:27,625 --> 00:17:30,541 Ha izgi családi programot keresnek a hétvégére, 171 00:17:30,541 --> 00:17:31,750 a művészeti vásár... 172 00:17:31,750 --> 00:17:32,666 Megjöttem. 173 00:17:33,416 --> 00:17:36,833 Nem tudom, emlékszel-e, de tavaly az egész stáb ott volt. 174 00:17:36,833 --> 00:17:40,458 Rengeteg foglalkozáson vettünk részt, 175 00:17:40,458 --> 00:17:42,958 és az egész család remekül szórakozott. 176 00:17:42,958 --> 00:17:44,708 Büfékocsik is lesznek, 177 00:17:44,708 --> 00:17:48,208 és pár hírességet is meghívtak. 178 00:17:48,208 --> 00:17:51,208 Úgy hallottam, meglepetésvendégek is érkeznek. 179 00:17:51,208 --> 00:17:52,916 Már nagyon várjuk. 180 00:17:53,458 --> 00:17:56,500 Élőben jelentkezünk a Queen Mary fedélzetéről. 181 00:17:56,500 --> 00:18:00,291 Erős szél fúj a tenger felől, a felszíni vízréteg elpárolgott. 182 00:18:00,291 --> 00:18:03,416 Úgy tűnik, hogy csodás időre számíthatunk... 183 00:18:03,416 --> 00:18:04,333 Szia, kicsim! 184 00:18:04,333 --> 00:18:05,625 ...egészen holnapig. 185 00:18:05,625 --> 00:18:09,583 A hőmérséklet 20 és 23 fok között alakul, 186 00:18:09,583 --> 00:18:11,625 és nem sokat fog változni... 187 00:18:11,625 --> 00:18:12,583 Éhes vagy? 188 00:18:13,416 --> 00:18:14,291 Tudnék enni. 189 00:18:15,083 --> 00:18:16,166 Milyen napod volt? 190 00:18:17,708 --> 00:18:19,750 - Elment. - Friss híreket kaptunk... 191 00:18:19,750 --> 00:18:21,208 Történt valami érdekes? 192 00:18:21,208 --> 00:18:24,166 ...halálos lövöldözés történt. Élőben jelentkezik... 193 00:18:24,166 --> 00:18:25,208 Nem igazán. 194 00:18:26,375 --> 00:18:29,500 Több lövöldözést is jelentettek ma Long Beachen. 195 00:18:29,500 --> 00:18:33,875 Eddig egy halálos áldozatról tudunk. Egyelőre nincsenek gyanúsítottak. 196 00:19:01,416 --> 00:19:02,500 Ne mozdulj! 197 00:19:03,166 --> 00:19:04,583 Kezeket fel! 198 00:19:04,583 --> 00:19:09,125 Vegyél egy dobozzal Vince Staples új gabonapelyhéből, a Kabumm!-ból! 199 00:19:09,125 --> 00:19:13,375 A kiegyensúlyozott reggeli része. Már kapható a boltokban. 200 00:19:13,375 --> 00:19:16,958 Vince Staples vagyok, és támogatom ezt az üzenetet. Kabumm! 201 00:20:00,458 --> 00:20:05,375 A feliratot fordította: Kiss Hajnalka