1 00:00:10,500 --> 00:00:13,916 "이 작품은 허구이다" 2 00:00:13,916 --> 00:00:17,333 "실제 사건과 유사한 어떤 부분도 전적으로 우연의 일치일 뿐이다" 3 00:00:30,625 --> 00:00:32,875 빈센트, 그만 자자 4 00:00:32,875 --> 00:00:36,833 좋은 아침이야 일어나, 학교 갈 준비 해야지 5 00:00:38,916 --> 00:00:41,666 멋진 하루가 될 거야 6 00:00:42,750 --> 00:00:44,666 좋아, 어디 보자 7 00:00:47,375 --> 00:00:50,041 도와줘, 나 이거 못 묶어 8 00:00:50,041 --> 00:00:53,416 그래, 양치질하고 나면 아빠가 도와줄 거야 9 00:00:53,416 --> 00:00:57,375 어서, 가자 10 00:00:57,375 --> 00:00:58,458 서둘러 11 00:00:59,875 --> 00:01:03,708 여보, 자기가 좀 해줘야... 12 00:01:04,416 --> 00:01:05,333 고마워 13 00:01:05,333 --> 00:01:06,708 이따 데리러 갈 수도 있지? 14 00:01:06,708 --> 00:01:07,916 - 알았어 - 그래 15 00:01:07,916 --> 00:01:08,916 초과 근무 더 해? 16 00:01:08,916 --> 00:01:12,583 응, 맥신이 자기 근무 시간 줬어 우리한테 필요하잖아 17 00:01:13,250 --> 00:01:16,916 그래, 커트가 나한테 의견 구할 일이 있대 18 00:01:16,916 --> 00:01:20,291 그래서 오늘 거기 들러서 무슨 얘기인지 들어 보려고 19 00:01:20,291 --> 00:01:23,333 - 커트는 시시하지 - 내 형제야 20 00:01:23,833 --> 00:01:26,750 예수라고 해도 관심 없어 그 인간 안 믿으니까 21 00:01:29,875 --> 00:01:31,083 늦지 마, 알았지? 22 00:01:31,625 --> 00:01:32,958 - 알았어 - 그래 23 00:01:33,875 --> 00:01:34,916 아침 먹자! 24 00:02:07,500 --> 00:02:10,000 - 좋은 아침이다, 빈센트 - 좋은 아침, 엄마 25 00:02:10,875 --> 00:02:12,625 개학 날이라 기대돼? 26 00:02:13,166 --> 00:02:14,416 응, 그런 거 같아 27 00:02:15,541 --> 00:02:16,666 아빠한테 편지 왔어 28 00:02:17,583 --> 00:02:19,166 우리가 보낸 사진 받았대 29 00:02:19,166 --> 00:02:22,875 너더러 엄청 컸단다 우리보다 훌쩍 클 거래 30 00:02:24,916 --> 00:02:27,833 여기 못 와서 너무 아쉬워해 31 00:02:27,833 --> 00:02:28,875 알아 32 00:03:02,166 --> 00:03:05,083 - 아직도 팬티 입는 중이냐? - 닥쳐, 인마 33 00:03:12,333 --> 00:03:14,250 아침 안내 방송입니다 34 00:03:14,250 --> 00:03:17,666 올해 홈커밍의 디스코 댄스파티는 이번 금요일... 35 00:03:21,583 --> 00:03:23,458 빈스, 우리 준비됐어 36 00:03:29,583 --> 00:03:32,500 "교육은 세상을 바꿀 수 있는 가장 강력한 무기다, 넬슨 만델라" 37 00:03:32,500 --> 00:03:35,125 영 블랙 스칼러 여러분 38 00:03:35,125 --> 00:03:37,208 우리는 삭제에 맞서고 39 00:03:37,750 --> 00:03:39,333 편견에 맞서고자 모였습니다 40 00:03:39,333 --> 00:03:41,125 그것은 오로지 마음을 열고 41 00:03:41,625 --> 00:03:45,625 이야기를 나눠야만 가능합니다 42 00:03:45,625 --> 00:03:49,000 이번 달에 우린 특별한 연사들을 모셨는데 43 00:03:49,000 --> 00:03:50,166 다 이곳 졸업생이에요 44 00:03:50,166 --> 00:03:51,166 무엇보다 중요한 건 45 00:03:51,166 --> 00:03:54,541 모두가 흑인 목소리의 강력한 대변자란 거죠 46 00:03:55,875 --> 00:03:59,583 첫 번째 연사를 모셔볼까요 우리 학교가 낳은 47 00:04:00,500 --> 00:04:02,666 빈스 스테이플스입니다 48 00:04:10,083 --> 00:04:11,208 안녕? 49 00:04:12,375 --> 00:04:14,125 내 이름은 빈스 스테이플스야 50 00:04:16,875 --> 00:04:18,208 화장실 갔다 와도 돼요? 51 00:04:21,666 --> 00:04:22,666 그래, 갔다 와 52 00:04:33,125 --> 00:04:34,666 미안, 어디까지 했지? 53 00:04:35,708 --> 00:04:38,833 어렸을 때 나도 너희처럼 이 학교에 다녔어 54 00:05:04,708 --> 00:05:05,833 얼마나 줘? 55 00:05:06,333 --> 00:05:07,250 3.5g 정도? 56 00:05:18,541 --> 00:05:19,500 좋아 보이네 57 00:05:20,791 --> 00:05:21,625 같이 피울래? 58 00:05:22,166 --> 00:05:23,208 난 아무것도 안 해 59 00:05:24,708 --> 00:05:25,583 알았어 60 00:05:32,833 --> 00:05:33,875 이거 독하네 61 00:05:34,541 --> 00:05:36,666 그렇지? 내가 바로 엘 차포다 62 00:05:37,375 --> 00:05:39,666 - 지금 무슨 수업이야? - 영 블랙 스칼러 63 00:05:40,166 --> 00:05:42,000 빈스 스테이플스가 연설 중이야 64 00:05:42,833 --> 00:05:44,708 빈스 스테이플스? 그게 누군데? 65 00:05:45,666 --> 00:05:46,791 나도 몰라 66 00:05:48,041 --> 00:05:50,375 해서웨이 선생님 슬슬 화날라 그만 들어갈게 67 00:05:55,291 --> 00:05:58,208 실수도 우여곡절도 많았지만 68 00:05:58,833 --> 00:05:59,791 대체로는 69 00:06:01,083 --> 00:06:02,125 보람이 있었어 70 00:06:04,625 --> 00:06:06,375 마음을 사로잡는 이야기였어요 71 00:06:06,375 --> 00:06:08,750 우린 빈스의 이야기, 목소리가 필요했어요 72 00:06:09,458 --> 00:06:10,375 잘했어요 73 00:06:11,750 --> 00:06:12,750 다음 주에 74 00:06:14,041 --> 00:06:17,708 우리와 함께 토론할 사람은 테니스의 아이콘 75 00:06:17,708 --> 00:06:20,708 우리 학교가 낳은 빌리 진 킹이에요 76 00:06:30,125 --> 00:06:31,125 왜 그래? 77 00:06:31,625 --> 00:06:32,750 우리 아빠가 아저씨 알아요 78 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 그래? 아빠가 누군데? 79 00:06:36,083 --> 00:06:37,375 우리 아빠도 빈센트예요 80 00:06:41,208 --> 00:06:44,208 어렸을 때 같은 반이었대요 81 00:06:44,208 --> 00:06:46,708 - 둘 다 별명도 있었고요 - 아빠 별명은 뭐였는데? 82 00:06:47,208 --> 00:06:48,208 백인 소년이요 83 00:06:49,791 --> 00:06:51,750 - 아빠 백인이야? - 아뇨 84 00:06:53,416 --> 00:06:55,125 기억이 안 나네 친구가 안부 전한다고... 85 00:06:55,125 --> 00:06:56,250 친구 사이 아니에요 86 00:07:01,750 --> 00:07:03,500 잠깐, 걔 아프로 머리야? 87 00:07:03,500 --> 00:07:06,166 응, 마이클 잭슨 어렸을 때처럼 88 00:07:06,166 --> 00:07:07,166 목소리도 똑같았어 89 00:07:07,666 --> 00:07:09,041 정리 좀 해보자 90 00:07:09,041 --> 00:07:11,875 휴이 프리먼의 아프로 머리를 한 어린애를 어쩌다 봤는데 91 00:07:11,875 --> 00:07:14,958 자기 아빠가 일명 백인 소년이었고 92 00:07:14,958 --> 00:07:16,791 너랑 어린 시절의 원한이 있다고? 93 00:07:17,291 --> 00:07:19,583 젠장, 빵에 있는 친구로서 말할게 94 00:07:19,583 --> 00:07:20,500 너 위험해 95 00:07:20,500 --> 00:07:23,125 모르겠어, 우리랑 학교 걸어 다닌 애일 수 있어 96 00:07:23,125 --> 00:07:25,041 난 한 번도 너랑 걸어서 학교 간 적 없어 97 00:07:25,541 --> 00:07:26,500 끊어야겠다 98 00:07:45,458 --> 00:07:46,375 아빠 99 00:07:47,250 --> 00:07:48,291 저기 친구 왔어요 100 00:08:06,041 --> 00:08:06,916 젠장! 101 00:08:08,250 --> 00:08:09,833 제길! 차에 타 102 00:08:12,541 --> 00:08:13,541 안전띠 매 103 00:08:13,541 --> 00:08:15,375 안전띠, 어서 매 104 00:08:18,208 --> 00:08:21,083 "추격" 105 00:08:23,541 --> 00:08:24,416 돌겠네! 106 00:08:31,458 --> 00:08:32,458 젠장! 107 00:08:47,458 --> 00:08:48,291 안녕하세요 108 00:08:48,291 --> 00:08:50,208 그의 장송곡으로 썼어요 109 00:08:50,708 --> 00:08:53,625 하지만 주님은 일라이자를 위해 더 좋은 것을 준비하셨죠 110 00:08:53,625 --> 00:08:56,333 오늘 오픈 하우스 하시는 거예요? 111 00:08:56,333 --> 00:08:59,250 급습해서 그를 영광에 이르게... 112 00:08:59,250 --> 00:09:00,583 거기 오른쪽 서랍 봐 113 00:09:01,833 --> 00:09:04,541 주님은 여러분을 위해서도 더 좋은 걸 준비하셨습니다 114 00:09:04,541 --> 00:09:07,000 구원이죠, 여러분이 보게 하실 수만 있다면요 115 00:09:07,708 --> 00:09:11,208 주정뱅이, 간통자 매춘부, 거짓말쟁이일지라도... 116 00:09:11,208 --> 00:09:12,166 문제 있어? 117 00:09:13,375 --> 00:09:14,583 6발뿐인데요 118 00:09:15,166 --> 00:09:18,666 우리 주 예수 그리스도께선 빵 다섯 개와 물고기 두 마리로 119 00:09:18,666 --> 00:09:19,666 5천 명을 먹이셨어 120 00:09:21,000 --> 00:09:22,875 예수님은 말씀하셨습니다 '내게로 오라' 121 00:09:22,875 --> 00:09:24,583 교회가 아니라 '내게로' 122 00:09:25,166 --> 00:09:27,333 교리가 아니라 '내게로' 123 00:09:27,333 --> 00:09:29,250 설교자가 아니라 '내게로' 124 00:09:29,875 --> 00:09:31,000 전도자가 아니라... 125 00:09:31,000 --> 00:09:31,916 고맙습니다 126 00:09:31,916 --> 00:09:33,250 사제가 아니라 '내게로' 127 00:09:33,250 --> 00:09:37,791 교황이 아니라 '내게로 오라 내가 너희를 쉬게 하리라' 128 00:09:38,458 --> 00:09:40,000 예수 그리스도에 대한 믿음... 129 00:09:40,000 --> 00:09:41,333 젠장! 130 00:09:41,333 --> 00:09:43,166 아빠, 왜 그래요? 131 00:09:46,000 --> 00:09:48,416 - 네 사촌 퀸 기억해? - 네 132 00:09:49,166 --> 00:09:52,041 걔 생일에 우리 전부 레이저태그장 가서 놀았었잖아 133 00:09:52,541 --> 00:09:53,791 재밌었지? 134 00:09:55,541 --> 00:09:58,708 지금 아빠는 레이저태그를 하는 거야 135 00:09:59,208 --> 00:10:00,583 어른용 레이저태그 136 00:10:00,583 --> 00:10:01,625 나도 해도 돼요? 137 00:10:02,416 --> 00:10:03,541 더 크면 해 138 00:10:04,625 --> 00:10:05,500 여기 139 00:10:06,125 --> 00:10:08,500 넌 이 게임 해, 헤드폰 쓰고 140 00:10:31,916 --> 00:10:32,750 쌍! 141 00:10:33,375 --> 00:10:34,208 아빠! 142 00:10:35,416 --> 00:10:36,416 아빠! 143 00:10:37,583 --> 00:10:38,625 아빠! 144 00:10:38,625 --> 00:10:39,958 그래, 주니어? 145 00:10:40,833 --> 00:10:43,083 배고파요, 해피 보이 가도 돼요? 146 00:11:02,166 --> 00:11:06,500 또 하나의 오래된 명곡이죠 교통 소식 알아보기 전에 147 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 비치에서 피해를 본 분들을 위해 특별 기도를 보냅니다 148 00:11:09,500 --> 00:11:12,125 오늘 오전에 잇단 총격이 발생했어요 149 00:11:12,125 --> 00:11:15,375 세상에, 정말 보기 싫죠 폭력은 언제 멈출까요? 150 00:11:15,375 --> 00:11:18,500 모르겠어요, 하지만 기다리는 동안 짧은 곡 하나 더 듣겠습니다 151 00:11:18,500 --> 00:11:19,583 제목은 '샷건' 152 00:11:19,583 --> 00:11:21,791 주니어 워커 앤드 디 올 스타즈가 부릅니다 153 00:11:52,416 --> 00:11:53,291 미안합니다 154 00:11:59,625 --> 00:12:02,583 "과거로부터의 도망" 155 00:12:02,583 --> 00:12:04,166 어서 오세요 해피 보이 그릴입니다 156 00:12:04,166 --> 00:12:06,708 모든 버거에 치즈가 들어갑니다 주문하시겠어요? 157 00:12:06,708 --> 00:12:09,750 안녕하세요? 주니어 베이컨버거랑 감튀요 158 00:12:10,250 --> 00:12:12,291 아빠, 밀크셰이크 먹고 싶어요 159 00:12:12,291 --> 00:12:15,166 아들, 학교에서 디저트 먹지 않았어? 160 00:12:15,166 --> 00:12:16,750 단 거는 더 안 된다고 말했잖아 161 00:12:18,666 --> 00:12:20,791 초콜릿셰이크 작은 사이즈도요 162 00:12:23,083 --> 00:12:24,458 셰이크 기계가 고장 났어요 163 00:12:27,000 --> 00:12:27,875 감사합니다 164 00:12:38,041 --> 00:12:38,958 잔돈은 됐어요 165 00:13:03,583 --> 00:13:04,416 미치겠네! 166 00:13:27,166 --> 00:13:30,166 아빠가 엄청 급하게 처리할 일이 있거든? 167 00:13:30,166 --> 00:13:32,750 딱 몇 분만 기다려 줘 그런 다음에 어디 가게? 168 00:13:33,250 --> 00:13:35,583 - 아이스크림 사 먹으러 - 아이스크림요? 169 00:13:35,583 --> 00:13:38,250 응, 아이스크림, 헤드폰 써 170 00:14:03,208 --> 00:14:04,208 나 기억하냐? 171 00:14:09,083 --> 00:14:10,083 그래 172 00:14:12,000 --> 00:14:13,750 현실에선 다르지? 173 00:14:27,375 --> 00:14:28,875 여기 있는 거 다 알아! 174 00:14:29,708 --> 00:14:31,500 나와, 빈스 175 00:14:32,458 --> 00:14:34,000 나와라, 빈스 176 00:14:37,416 --> 00:14:38,833 그냥 인사만 할 거야 177 00:14:40,166 --> 00:14:44,041 뮤비 속 깡패 어떻게 된 거야? 실제론 하나도 안 그렇네 178 00:14:46,541 --> 00:14:47,458 난 그래 179 00:14:49,333 --> 00:14:50,541 그래, 난 그래 180 00:15:06,791 --> 00:15:08,083 비니 181 00:15:33,375 --> 00:15:34,333 왜 도망가? 182 00:15:58,375 --> 00:15:59,583 나와, 빈스 183 00:16:01,833 --> 00:16:02,875 빈스 184 00:17:04,041 --> 00:17:07,458 "빈스 스테이플스 쇼" 185 00:17:07,458 --> 00:17:10,958 "백인 소년" 186 00:17:27,625 --> 00:17:30,625 이번 주말 가족과 즐길 재미있는 걸 찾으신다면 187 00:17:30,625 --> 00:17:31,708 아트 페어가 몇 군데... 188 00:17:31,708 --> 00:17:32,625 다녀왔어 189 00:17:33,416 --> 00:17:36,833 기억하실지 모르겠지만 작년에 전체 크루가 갔었어요 190 00:17:36,833 --> 00:17:40,458 많은 작업장에 동참할 수 있었는데 191 00:17:40,458 --> 00:17:42,958 온 가족이 아주 재밌게 즐길 수 있답니다 192 00:17:42,958 --> 00:17:44,708 음식도 판매하니까 193 00:17:44,708 --> 00:17:48,208 여러분이 좋아하는 것도 있을 거예요 194 00:17:48,208 --> 00:17:51,208 올해는 깜짝손님들이 온다고 들었어요 195 00:17:51,208 --> 00:17:52,916 그래서 저희도 고대하고 있죠 196 00:17:53,458 --> 00:17:56,500 그리고 실시간으로 보이는 여기는 퀸 메리인데요 197 00:17:56,500 --> 00:17:58,500 앞바다에서 바람이 불어오고 있습니다 198 00:17:58,500 --> 00:18:00,083 해무가 사라져 199 00:18:00,083 --> 00:18:03,416 아름다운 전경이 하루 내내 펼쳐지고... 200 00:18:03,416 --> 00:18:04,333 왔어, 자기? 201 00:18:04,333 --> 00:18:05,625 내일까지요 202 00:18:05,625 --> 00:18:09,583 최고 기온은 섭씨 24도 최저는 20도로 예상돼 203 00:18:09,583 --> 00:18:11,625 일교차가 크지는 않을 것으로... 204 00:18:11,625 --> 00:18:12,583 배고파? 205 00:18:13,416 --> 00:18:14,291 그다지 206 00:18:15,083 --> 00:18:16,083 오늘 어땠어? 207 00:18:17,708 --> 00:18:19,750 - 괜찮았어 - 속보가 들어왔... 208 00:18:19,750 --> 00:18:21,125 재미있는 일 없었어? 209 00:18:21,125 --> 00:18:24,125 롱비치에서 치명적인 총격이 있었습니다, 현장에서 보도... 210 00:18:24,125 --> 00:18:25,125 별로 211 00:18:26,375 --> 00:18:29,500 오늘 비치에서 일련의 총격이 보고됐습니다 212 00:18:29,500 --> 00:18:33,875 한 명이 사망했고 현재 용의자는 없습니다 213 00:19:01,416 --> 00:19:02,500 움직이지 마! 214 00:19:03,166 --> 00:19:04,583 손 들어! 215 00:19:04,583 --> 00:19:07,791 빈스 스테이플스의 새 시그니처 시리얼을 먹어요 216 00:19:07,791 --> 00:19:09,125 '콰쾅! 팝스' 217 00:19:09,125 --> 00:19:11,041 균형 잡힌 아침 식사죠 218 00:19:11,041 --> 00:19:13,375 피스트 포 리스트에서 구입 가능합니다 219 00:19:13,375 --> 00:19:16,708 빈스 스테이플스입니다 이 메시지에 찬성합니다, 콰쾅! 220 00:20:04,541 --> 00:20:05,375 자막: 천민정