1 00:00:10,500 --> 00:00:13,916 ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO 2 00:00:13,916 --> 00:00:17,333 QUALQUER SEMELHANÇA COM FACTOS REAIS É MERA COINCIDÊNCIA 3 00:00:30,625 --> 00:00:32,875 Vincent. Anda, querido. 4 00:00:32,875 --> 00:00:36,833 Bom dia. Levanta-te. É hora de te preparares para a escola. 5 00:00:38,916 --> 00:00:41,666 Hoje será um grande dia. 6 00:00:42,750 --> 00:00:44,666 Ora bem, vamos lá ver. 7 00:00:47,375 --> 00:00:50,916 - Preciso de ajuda. Não consigo atar isto. - Sabes que mais? 8 00:00:50,916 --> 00:00:53,416 O teu pai ajuda após lavares os dentes. 9 00:00:53,416 --> 00:00:57,375 Anda lá. Vamos lá. 10 00:00:57,375 --> 00:00:58,458 Despacha-te. 11 00:00:59,875 --> 00:01:03,541 Olá, querido. Preciso que tu... 12 00:01:04,416 --> 00:01:06,708 Obrigada. Vai buscá-lo hoje, sim? 13 00:01:06,708 --> 00:01:08,916 - Sim. Mais horas extra? - Pronto. 14 00:01:08,916 --> 00:01:12,583 Sim. A Maxine cedeu-me o turno, sabes que precisamos. 15 00:01:13,208 --> 00:01:16,916 Sim. O Kurt que a minha opinião sobre uns negócios. 16 00:01:16,916 --> 00:01:20,291 Vou ter com ele e ver o que quer. 17 00:01:20,291 --> 00:01:23,333 - O Kurt não vale nada. - É teu cunhado. 18 00:01:23,833 --> 00:01:26,833 Bem podia ser Jesus! Não confio no sacana. 19 00:01:29,875 --> 00:01:31,083 Não te atrases, sim? 20 00:01:31,625 --> 00:01:32,958 - Está bem. - Certo. 21 00:01:33,875 --> 00:01:34,916 Hora da comida! 22 00:02:07,500 --> 00:02:10,000 - Bom dia, Vincent. - Bom dia, mãe. 23 00:02:10,875 --> 00:02:14,416 - Empolgado com o primeiro dia de aulas? - Sim, talvez. 24 00:02:15,541 --> 00:02:19,166 O teu pai escreveu a dizer que recebeu as fotos que enviámos. 25 00:02:19,166 --> 00:02:22,875 Disse que estavas a ficar grande. Ficarás mais alto que nós. 26 00:02:24,916 --> 00:02:28,875 - Ele adoraria poder cá estar. - Eu sei. 27 00:03:02,166 --> 00:03:04,958 - Ainda a vestir as cuecas? - Cala a boca! 28 00:03:12,333 --> 00:03:14,250 Eis os anúncios matinais: 29 00:03:14,250 --> 00:03:17,666 O Baile de Receção é esta sexta-feira... 30 00:03:21,583 --> 00:03:23,458 Vince, podes entrar. 31 00:03:29,583 --> 00:03:31,791 "A EDUCAÇÃO É A ARMA MAIS PODEROSA. 32 00:03:32,500 --> 00:03:35,125 Os meus Jovens Académicos Negros. 33 00:03:35,125 --> 00:03:37,125 Aqui combatemos o apagamento, 34 00:03:37,750 --> 00:03:39,333 o preconceito. 35 00:03:39,333 --> 00:03:41,125 A única forma de o fazermos 36 00:03:41,625 --> 00:03:45,625 é através de um diálogo aberto, de partilha das nossas histórias. 37 00:03:45,625 --> 00:03:50,166 Temos oradores excecionais este mês, todos antigos alunos. 38 00:03:50,166 --> 00:03:54,541 Acima de tudo, vozes negras fortes. 39 00:03:55,875 --> 00:03:59,583 Para começar, temos um dos nossos: 40 00:04:00,500 --> 00:04:02,666 Vince Staples. 41 00:04:10,083 --> 00:04:11,208 Como estão? 42 00:04:12,375 --> 00:04:14,000 Chamo-me Vince Staples. 43 00:04:16,875 --> 00:04:18,208 Posso ir ao WC? 44 00:04:21,666 --> 00:04:22,666 Sim, força. 45 00:04:33,125 --> 00:04:34,666 Fiz mal. Onde é que eu ia? 46 00:04:35,708 --> 00:04:38,833 Andei nesta escola quando era miúdo, como vocês. 47 00:05:04,708 --> 00:05:05,833 Quanto queres? 48 00:05:06,333 --> 00:05:07,250 Uma língua? 49 00:05:18,541 --> 00:05:21,458 Lindo. Rodas uma? 50 00:05:22,166 --> 00:05:23,416 Não vim aqui cagar. 51 00:05:24,708 --> 00:05:25,583 Certo. 52 00:05:32,333 --> 00:05:33,875 Bate bem. 53 00:05:34,541 --> 00:05:36,541 Eu sei, sou o El Chapo, mano. 54 00:05:37,375 --> 00:05:39,666 - Que aulas tens agora - JAN. 55 00:05:40,166 --> 00:05:42,333 O Vince Staples está lá a discursar. 56 00:05:42,833 --> 00:05:44,500 Vince Staples? Quem é esse? 57 00:05:45,666 --> 00:05:46,791 Não sei. 58 00:05:48,041 --> 00:05:50,458 Tenho de ir, não vá a Profe passar-se. 59 00:05:55,291 --> 00:05:59,708 Cometi erros, tive altos e baixos, mas, no fim de contas, 60 00:06:01,083 --> 00:06:02,125 valeu a pena. 61 00:06:03,958 --> 00:06:06,375 Foi tão cativante! 62 00:06:06,375 --> 00:06:08,583 Precisávamos da sua história e voz. 63 00:06:09,458 --> 00:06:10,375 Ótimo trabalho. 64 00:06:11,750 --> 00:06:12,750 Para a semana, 65 00:06:14,041 --> 00:06:20,708 teremos um debate com a ícone do ténis, a nossa Billie Jean King. 66 00:06:30,125 --> 00:06:32,666 - O que foi? - O meu pai conhece-o. 67 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 Sim? Quem é o teu pai? 68 00:06:35,583 --> 00:06:37,291 Também se chama Vincent. 69 00:06:41,208 --> 00:06:44,208 Disse que, em pequeno, foram da mesma turma. 70 00:06:44,208 --> 00:06:46,708 - Tinham alcunhas. - Qual era a dele? 71 00:06:47,208 --> 00:06:48,208 Branquela. 72 00:06:49,791 --> 00:06:51,750 - O teu pai é branco? - Não. 73 00:06:52,916 --> 00:06:55,125 Não me lembro. Diz-lhe que o amigo... 74 00:06:55,125 --> 00:06:56,416 Não são amigos. 75 00:07:01,708 --> 00:07:03,500 Alto lá, tinha penteado afro? 76 00:07:03,500 --> 00:07:07,166 Sim, como um Michael Jackson novo. Até tinha a mesma voz. 77 00:07:07,666 --> 00:07:09,041 Vejamos se percebi. 78 00:07:09,041 --> 00:07:11,833 Cruzas-te com um puto com afro à Huey Freeman, 79 00:07:11,833 --> 00:07:14,958 ele diz que o pai, um mano chamado Branquela, 80 00:07:14,958 --> 00:07:17,125 não te grama desde a tua infância? 81 00:07:17,125 --> 00:07:20,458 Merda. Ouve este mano detido: corres perigo. 82 00:07:20,458 --> 00:07:23,125 Talvez fosse connosco para a escola. 83 00:07:23,125 --> 00:07:26,500 Nunca fui contigo para a escola! Tenho de desligar. 84 00:07:45,458 --> 00:07:46,375 Pai. 85 00:07:47,250 --> 00:07:48,291 Olha o teu amigo. 86 00:08:06,041 --> 00:08:06,916 Foda-se! 87 00:08:08,250 --> 00:08:09,833 Foda-se! Entra no carro. 88 00:08:12,541 --> 00:08:15,375 Põe o cinto. Olha o cinto de segurança. 89 00:08:18,208 --> 00:08:21,083 A PERSEGUIÇÃO 90 00:08:23,541 --> 00:08:24,416 Merda! 91 00:08:31,458 --> 00:08:32,458 Foda-se! 92 00:08:47,458 --> 00:08:48,291 Viva. 93 00:08:48,291 --> 00:08:50,208 ... como seu canto fúnebre. 94 00:08:50,708 --> 00:08:53,625 Mas o Senhor guardara algo melhor para Elias. 95 00:08:53,625 --> 00:08:56,333 As visitas à casa são hoje? 96 00:08:56,333 --> 00:09:00,583 - Levou-o para a glória sem... - Na gaveta de cima, à direita. 97 00:09:01,833 --> 00:09:04,541 Deus também guarda algo melhor para si. 98 00:09:04,541 --> 00:09:07,000 A salvação, se a conseguir ver. 99 00:09:07,708 --> 00:09:11,208 Pode ser alcoólatra, adúltero, devasso, mentiroso. 100 00:09:11,208 --> 00:09:12,166 Há problema? 101 00:09:13,375 --> 00:09:14,583 Só tem seis balas. 102 00:09:15,166 --> 00:09:19,500 Jesus Nosso Senhor alimentou cinco mil com cinco pães e dois peixes. 103 00:09:21,000 --> 00:09:22,875 Jesus disse: "Vinde a mim." 104 00:09:22,875 --> 00:09:24,583 Não à Igreja, a ele. 105 00:09:25,166 --> 00:09:27,333 Não a um culto, a ele. 106 00:09:27,333 --> 00:09:29,250 Não a um pregador, a ele. 107 00:09:29,875 --> 00:09:31,916 - Não a evangélicos... - Obrigado. 108 00:09:31,916 --> 00:09:34,416 Não a um padre ou a um Papa. 109 00:09:34,416 --> 00:09:37,791 "Vinde a mim e eu dar-vos-ei descanso." 110 00:09:38,458 --> 00:09:40,500 - Fé em Jesus... - Raios! 111 00:09:41,375 --> 00:09:43,041 O que se passa, pai? 112 00:09:46,000 --> 00:09:48,416 - Estás a ver o teu primo Quinn? - Sim. 113 00:09:49,166 --> 00:09:52,041 Lembras-te de jogarmos laser tag pelos aos dele? 114 00:09:52,541 --> 00:09:53,791 Divertimo-nos, não? 115 00:09:55,541 --> 00:09:58,708 O pai agora está a jogar laser tag. 116 00:09:59,208 --> 00:10:01,625 - Para adultos. - Posso jogar? 117 00:10:02,416 --> 00:10:03,541 Quando cresceres. 118 00:10:04,625 --> 00:10:08,500 Toma. Joga qualquer coisa e põe os auscultadores. 119 00:10:31,416 --> 00:10:33,291 - Foda-se! - Pai! 120 00:10:35,416 --> 00:10:36,416 Pai! 121 00:10:37,583 --> 00:10:38,625 Pai! 122 00:10:38,625 --> 00:10:39,958 Diz, Junior. 123 00:10:40,833 --> 00:10:43,083 Tenho fome. Podemos ir ao Happy Boy? 124 00:11:02,166 --> 00:11:06,500 Outro grande clássico. Antes de passarmos ao trânsito, 125 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 votos de solidariedade para quem está em Beach. 126 00:11:09,500 --> 00:11:12,125 Relataram vários tiroteios desde a manhã. 127 00:11:12,125 --> 00:11:15,375 É realmente terrível. Quando porão fim à violência? 128 00:11:15,375 --> 00:11:18,500 Não sei mas, enquanto esperamos, temos outra canção. 129 00:11:18,500 --> 00:11:21,791 "Shotgun", de Junior Walker & All Stars. 130 00:11:52,416 --> 00:11:53,291 Desculpe lá. 131 00:11:59,625 --> 00:12:02,583 FUGIR DO PASSADO 132 00:12:02,583 --> 00:12:06,708 Happy Boy Grill, todos os hambúrgueres têm queijo. O que vai ser? 133 00:12:06,708 --> 00:12:09,750 Quero um Junior Bacon Burger com batatas fritas. 134 00:12:10,250 --> 00:12:14,416 - Quero um batido, pai. - Já não comeste sobremesa na escola? 135 00:12:15,250 --> 00:12:17,333 Não abusamos nos doces, já disse. 136 00:12:18,666 --> 00:12:20,791 E um batido pequeno de chocolate. 137 00:12:23,083 --> 00:12:24,458 Estamos sem batidos. 138 00:12:27,000 --> 00:12:27,875 Obrigado. 139 00:12:38,041 --> 00:12:38,958 Deixe o troco. 140 00:13:03,125 --> 00:13:04,333 Merda! 141 00:13:27,166 --> 00:13:30,166 {\an8}Escuta, o pai vai tratar de uma cena num instante. 142 00:13:30,166 --> 00:13:32,750 Esperas aqui um bocadinho e sabes que mais? 143 00:13:33,250 --> 00:13:35,583 {\an8}- Vamos comer gelado. - Gelado? 144 00:13:35,583 --> 00:13:38,250 Isso mesmo! Põe os auscultadores. 145 00:14:03,125 --> 00:14:04,208 Lembras-te de mim? 146 00:14:09,083 --> 00:14:10,083 Pois. 147 00:14:12,000 --> 00:14:13,833 Quando é a sério, é diferente. 148 00:14:27,375 --> 00:14:28,875 Sei que estás aqui, mano! 149 00:14:29,708 --> 00:14:34,000 Vá lá, Vince! Anda lá! 150 00:14:37,416 --> 00:14:38,833 Só vou cumprimentar-te. 151 00:14:40,166 --> 00:14:44,041 Então as cenas à bandido nos videoclips? Não és assim. 152 00:14:46,541 --> 00:14:47,458 Eu sou. 153 00:14:49,333 --> 00:14:50,541 Pois sou. 154 00:15:06,791 --> 00:15:08,083 Vinnie... 155 00:15:33,375 --> 00:15:34,333 Porque foges? 156 00:15:58,375 --> 00:15:59,583 Vá lá, Vince. 157 00:16:01,833 --> 00:16:02,875 Vince... 158 00:17:07,541 --> 00:17:10,958 RAPAZ BRANCO 159 00:17:27,625 --> 00:17:30,625 Se quer diversão em família para o fim de semana, 160 00:17:30,625 --> 00:17:32,625 temos a feira... - Cheguei. 161 00:17:33,416 --> 00:17:36,833 Lembrar-se-ão que toda a equipa lá esteve no ano passado, 162 00:17:36,833 --> 00:17:40,458 participámos em vários ateliês 163 00:17:40,458 --> 00:17:42,958 e é divertido para toda a família. 164 00:17:42,958 --> 00:17:48,208 Terão rulotes com alguns dos vossos pratos preferidos. 165 00:17:48,208 --> 00:17:52,916 Consta que terão convidados surpresa este ano, mal podemos esperar. 166 00:17:53,458 --> 00:17:56,500 Temos imagens em direto do Queen Mary. 167 00:17:56,500 --> 00:18:00,083 O vento sopra da costa, a névoa marítima dissipou 168 00:18:00,083 --> 00:18:05,625 e o resto do dia será lindo. - Olá, amor. 169 00:18:05,625 --> 00:18:09,583 Temperatura máxima de 23 ºC, mínima nos 20 ºC 170 00:18:09,583 --> 00:18:12,583 e esta pouco mudará. - Tens fome? 171 00:18:13,416 --> 00:18:14,291 Nem por isso. 172 00:18:15,083 --> 00:18:16,083 Que tal o dia? 173 00:18:17,708 --> 00:18:19,750 - Fixe. - Notícias de última hora. 174 00:18:19,750 --> 00:18:21,125 Algo de interessante? 175 00:18:21,125 --> 00:18:24,125 Morto a tiro em Long Beach. Passamos ao repórter... 176 00:18:24,125 --> 00:18:25,125 Nem por isso. 177 00:18:26,375 --> 00:18:29,500 Relataram uma série de tiroteios em Beach, hoje, 178 00:18:29,500 --> 00:18:33,875 com uma morte registada. Ainda não há suspeitos. 179 00:19:01,416 --> 00:19:02,500 Quieto! 180 00:19:03,166 --> 00:19:04,583 Mãos para o céu! 181 00:19:04,583 --> 00:19:09,125 Prova os novos cereais de pequeno-almoço do Vince Staples: os Kapow! Pops! 182 00:19:09,125 --> 00:19:13,375 Parte de uma refeição equilibrada, disponíveis nos Feast for Least. 183 00:19:13,375 --> 00:19:16,708 Eu sou o Vince Staples e aprovo esta mensagem. 184 00:20:00,458 --> 00:20:05,375 Legendas: Paulo Fernando