1
00:00:10,500 --> 00:00:13,916
ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO
2
00:00:13,916 --> 00:00:17,333
QUALQUER SEMELHANÇA COM FACTOS REAIS
É MERA COINCIDÊNCIA
3
00:00:30,625 --> 00:00:32,875
Vincent. Anda, querido.
4
00:00:32,875 --> 00:00:36,833
Bom dia. Levanta-te.
É hora de te preparares para a escola.
5
00:00:38,916 --> 00:00:41,666
Hoje será um grande dia.
6
00:00:42,750 --> 00:00:44,666
Ora bem, vamos lá ver.
7
00:00:47,375 --> 00:00:50,916
- Preciso de ajuda. Não consigo atar isto.
- Sabes que mais?
8
00:00:50,916 --> 00:00:53,416
O teu pai ajuda após lavares os dentes.
9
00:00:53,416 --> 00:00:57,375
Anda lá. Vamos lá.
10
00:00:57,375 --> 00:00:58,458
Despacha-te.
11
00:00:59,875 --> 00:01:03,541
Olá, querido. Preciso que tu...
12
00:01:04,416 --> 00:01:06,708
Obrigada. Vai buscá-lo hoje, sim?
13
00:01:06,708 --> 00:01:08,916
- Sim. Mais horas extra?
- Pronto.
14
00:01:08,916 --> 00:01:12,583
Sim. A Maxine cedeu-me o turno,
sabes que precisamos.
15
00:01:13,208 --> 00:01:16,916
Sim. O Kurt que a minha opinião
sobre uns negócios.
16
00:01:16,916 --> 00:01:20,291
Vou ter com ele e ver o que quer.
17
00:01:20,291 --> 00:01:23,333
- O Kurt não vale nada.
- É teu cunhado.
18
00:01:23,833 --> 00:01:26,833
Bem podia ser Jesus! Não confio no sacana.
19
00:01:29,875 --> 00:01:31,083
Não te atrases, sim?
20
00:01:31,625 --> 00:01:32,958
- Está bem.
- Certo.
21
00:01:33,875 --> 00:01:34,916
Hora da comida!
22
00:02:07,500 --> 00:02:10,000
- Bom dia, Vincent.
- Bom dia, mãe.
23
00:02:10,875 --> 00:02:14,416
- Empolgado com o primeiro dia de aulas?
- Sim, talvez.
24
00:02:15,541 --> 00:02:19,166
O teu pai escreveu a dizer
que recebeu as fotos que enviámos.
25
00:02:19,166 --> 00:02:22,875
Disse que estavas a ficar grande.
Ficarás mais alto que nós.
26
00:02:24,916 --> 00:02:28,875
- Ele adoraria poder cá estar.
- Eu sei.
27
00:03:02,166 --> 00:03:04,958
- Ainda a vestir as cuecas?
- Cala a boca!
28
00:03:12,333 --> 00:03:14,250
Eis os anúncios matinais:
29
00:03:14,250 --> 00:03:17,666
O Baile de Receção é esta sexta-feira...
30
00:03:21,583 --> 00:03:23,458
Vince, podes entrar.
31
00:03:29,583 --> 00:03:31,791
"A EDUCAÇÃO É A ARMA MAIS PODEROSA.
32
00:03:32,500 --> 00:03:35,125
Os meus Jovens Académicos Negros.
33
00:03:35,125 --> 00:03:37,125
Aqui combatemos o apagamento,
34
00:03:37,750 --> 00:03:39,333
o preconceito.
35
00:03:39,333 --> 00:03:41,125
A única forma de o fazermos
36
00:03:41,625 --> 00:03:45,625
é através de um diálogo aberto,
de partilha das nossas histórias.
37
00:03:45,625 --> 00:03:50,166
Temos oradores excecionais este mês,
todos antigos alunos.
38
00:03:50,166 --> 00:03:54,541
Acima de tudo, vozes negras fortes.
39
00:03:55,875 --> 00:03:59,583
Para começar, temos um dos nossos:
40
00:04:00,500 --> 00:04:02,666
Vince Staples.
41
00:04:10,083 --> 00:04:11,208
Como estão?
42
00:04:12,375 --> 00:04:14,000
Chamo-me Vince Staples.
43
00:04:16,875 --> 00:04:18,208
Posso ir ao WC?
44
00:04:21,666 --> 00:04:22,666
Sim, força.
45
00:04:33,125 --> 00:04:34,666
Fiz mal. Onde é que eu ia?
46
00:04:35,708 --> 00:04:38,833
Andei nesta escola quando era miúdo,
como vocês.
47
00:05:04,708 --> 00:05:05,833
Quanto queres?
48
00:05:06,333 --> 00:05:07,250
Uma língua?
49
00:05:18,541 --> 00:05:21,458
Lindo. Rodas uma?
50
00:05:22,166 --> 00:05:23,416
Não vim aqui cagar.
51
00:05:24,708 --> 00:05:25,583
Certo.
52
00:05:32,333 --> 00:05:33,875
Bate bem.
53
00:05:34,541 --> 00:05:36,541
Eu sei, sou o El Chapo, mano.
54
00:05:37,375 --> 00:05:39,666
- Que aulas tens agora
- JAN.
55
00:05:40,166 --> 00:05:42,333
O Vince Staples está lá a discursar.
56
00:05:42,833 --> 00:05:44,500
Vince Staples? Quem é esse?
57
00:05:45,666 --> 00:05:46,791
Não sei.
58
00:05:48,041 --> 00:05:50,458
Tenho de ir, não vá a Profe passar-se.
59
00:05:55,291 --> 00:05:59,708
Cometi erros, tive altos e baixos,
mas, no fim de contas,
60
00:06:01,083 --> 00:06:02,125
valeu a pena.
61
00:06:03,958 --> 00:06:06,375
Foi tão cativante!
62
00:06:06,375 --> 00:06:08,583
Precisávamos da sua história e voz.
63
00:06:09,458 --> 00:06:10,375
Ótimo trabalho.
64
00:06:11,750 --> 00:06:12,750
Para a semana,
65
00:06:14,041 --> 00:06:20,708
teremos um debate com a ícone do ténis,
a nossa Billie Jean King.
66
00:06:30,125 --> 00:06:32,666
- O que foi?
- O meu pai conhece-o.
67
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
Sim? Quem é o teu pai?
68
00:06:35,583 --> 00:06:37,291
Também se chama Vincent.
69
00:06:41,208 --> 00:06:44,208
Disse que, em pequeno,
foram da mesma turma.
70
00:06:44,208 --> 00:06:46,708
- Tinham alcunhas.
- Qual era a dele?
71
00:06:47,208 --> 00:06:48,208
Branquela.
72
00:06:49,791 --> 00:06:51,750
- O teu pai é branco?
- Não.
73
00:06:52,916 --> 00:06:55,125
Não me lembro. Diz-lhe que o amigo...
74
00:06:55,125 --> 00:06:56,416
Não são amigos.
75
00:07:01,708 --> 00:07:03,500
Alto lá, tinha penteado afro?
76
00:07:03,500 --> 00:07:07,166
Sim, como um Michael Jackson novo.
Até tinha a mesma voz.
77
00:07:07,666 --> 00:07:09,041
Vejamos se percebi.
78
00:07:09,041 --> 00:07:11,833
Cruzas-te com um puto
com afro à Huey Freeman,
79
00:07:11,833 --> 00:07:14,958
ele diz que o pai,
um mano chamado Branquela,
80
00:07:14,958 --> 00:07:17,125
não te grama desde a tua infância?
81
00:07:17,125 --> 00:07:20,458
Merda.
Ouve este mano detido: corres perigo.
82
00:07:20,458 --> 00:07:23,125
Talvez fosse connosco para a escola.
83
00:07:23,125 --> 00:07:26,500
Nunca fui contigo para a escola!
Tenho de desligar.
84
00:07:45,458 --> 00:07:46,375
Pai.
85
00:07:47,250 --> 00:07:48,291
Olha o teu amigo.
86
00:08:06,041 --> 00:08:06,916
Foda-se!
87
00:08:08,250 --> 00:08:09,833
Foda-se! Entra no carro.
88
00:08:12,541 --> 00:08:15,375
Põe o cinto. Olha o cinto de segurança.
89
00:08:18,208 --> 00:08:21,083
A PERSEGUIÇÃO
90
00:08:23,541 --> 00:08:24,416
Merda!
91
00:08:31,458 --> 00:08:32,458
Foda-se!
92
00:08:47,458 --> 00:08:48,291
Viva.
93
00:08:48,291 --> 00:08:50,208
... como seu canto fúnebre.
94
00:08:50,708 --> 00:08:53,625
Mas o Senhor guardara algo melhor
para Elias.
95
00:08:53,625 --> 00:08:56,333
As visitas à casa são hoje?
96
00:08:56,333 --> 00:09:00,583
- Levou-o para a glória sem...
- Na gaveta de cima, à direita.
97
00:09:01,833 --> 00:09:04,541
Deus também guarda algo melhor para si.
98
00:09:04,541 --> 00:09:07,000
A salvação, se a conseguir ver.
99
00:09:07,708 --> 00:09:11,208
Pode ser alcoólatra, adúltero,
devasso, mentiroso.
100
00:09:11,208 --> 00:09:12,166
Há problema?
101
00:09:13,375 --> 00:09:14,583
Só tem seis balas.
102
00:09:15,166 --> 00:09:19,500
Jesus Nosso Senhor alimentou cinco mil
com cinco pães e dois peixes.
103
00:09:21,000 --> 00:09:22,875
Jesus disse: "Vinde a mim."
104
00:09:22,875 --> 00:09:24,583
Não à Igreja, a ele.
105
00:09:25,166 --> 00:09:27,333
Não a um culto, a ele.
106
00:09:27,333 --> 00:09:29,250
Não a um pregador, a ele.
107
00:09:29,875 --> 00:09:31,916
- Não a evangélicos...
- Obrigado.
108
00:09:31,916 --> 00:09:34,416
Não a um padre ou a um Papa.
109
00:09:34,416 --> 00:09:37,791
"Vinde a mim e eu dar-vos-ei descanso."
110
00:09:38,458 --> 00:09:40,500
- Fé em Jesus...
- Raios!
111
00:09:41,375 --> 00:09:43,041
O que se passa, pai?
112
00:09:46,000 --> 00:09:48,416
- Estás a ver o teu primo Quinn?
- Sim.
113
00:09:49,166 --> 00:09:52,041
Lembras-te de jogarmos laser tag
pelos aos dele?
114
00:09:52,541 --> 00:09:53,791
Divertimo-nos, não?
115
00:09:55,541 --> 00:09:58,708
O pai agora está a jogar laser tag.
116
00:09:59,208 --> 00:10:01,625
- Para adultos.
- Posso jogar?
117
00:10:02,416 --> 00:10:03,541
Quando cresceres.
118
00:10:04,625 --> 00:10:08,500
Toma. Joga qualquer coisa
e põe os auscultadores.
119
00:10:31,416 --> 00:10:33,291
- Foda-se!
- Pai!
120
00:10:35,416 --> 00:10:36,416
Pai!
121
00:10:37,583 --> 00:10:38,625
Pai!
122
00:10:38,625 --> 00:10:39,958
Diz, Junior.
123
00:10:40,833 --> 00:10:43,083
Tenho fome. Podemos ir ao Happy Boy?
124
00:11:02,166 --> 00:11:06,500
Outro grande clássico.
Antes de passarmos ao trânsito,
125
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
votos de solidariedade
para quem está em Beach.
126
00:11:09,500 --> 00:11:12,125
Relataram vários tiroteios desde a manhã.
127
00:11:12,125 --> 00:11:15,375
É realmente terrível.
Quando porão fim à violência?
128
00:11:15,375 --> 00:11:18,500
Não sei mas, enquanto esperamos,
temos outra canção.
129
00:11:18,500 --> 00:11:21,791
"Shotgun", de Junior Walker & All Stars.
130
00:11:52,416 --> 00:11:53,291
Desculpe lá.
131
00:11:59,625 --> 00:12:02,583
FUGIR DO PASSADO
132
00:12:02,583 --> 00:12:06,708
Happy Boy Grill, todos os hambúrgueres
têm queijo. O que vai ser?
133
00:12:06,708 --> 00:12:09,750
Quero um Junior Bacon Burger
com batatas fritas.
134
00:12:10,250 --> 00:12:14,416
- Quero um batido, pai.
- Já não comeste sobremesa na escola?
135
00:12:15,250 --> 00:12:17,333
Não abusamos nos doces, já disse.
136
00:12:18,666 --> 00:12:20,791
E um batido pequeno de chocolate.
137
00:12:23,083 --> 00:12:24,458
Estamos sem batidos.
138
00:12:27,000 --> 00:12:27,875
Obrigado.
139
00:12:38,041 --> 00:12:38,958
Deixe o troco.
140
00:13:03,125 --> 00:13:04,333
Merda!
141
00:13:27,166 --> 00:13:30,166
{\an8}Escuta, o pai vai tratar de uma cena
num instante.
142
00:13:30,166 --> 00:13:32,750
Esperas aqui um bocadinho
e sabes que mais?
143
00:13:33,250 --> 00:13:35,583
{\an8}- Vamos comer gelado.
- Gelado?
144
00:13:35,583 --> 00:13:38,250
Isso mesmo! Põe os auscultadores.
145
00:14:03,125 --> 00:14:04,208
Lembras-te de mim?
146
00:14:09,083 --> 00:14:10,083
Pois.
147
00:14:12,000 --> 00:14:13,833
Quando é a sério, é diferente.
148
00:14:27,375 --> 00:14:28,875
Sei que estás aqui, mano!
149
00:14:29,708 --> 00:14:34,000
Vá lá, Vince! Anda lá!
150
00:14:37,416 --> 00:14:38,833
Só vou cumprimentar-te.
151
00:14:40,166 --> 00:14:44,041
Então as cenas à bandido nos videoclips?
Não és assim.
152
00:14:46,541 --> 00:14:47,458
Eu sou.
153
00:14:49,333 --> 00:14:50,541
Pois sou.
154
00:15:06,791 --> 00:15:08,083
Vinnie...
155
00:15:33,375 --> 00:15:34,333
Porque foges?
156
00:15:58,375 --> 00:15:59,583
Vá lá, Vince.
157
00:16:01,833 --> 00:16:02,875
Vince...
158
00:17:07,541 --> 00:17:10,958
RAPAZ BRANCO
159
00:17:27,625 --> 00:17:30,625
Se quer diversão em família
para o fim de semana,
160
00:17:30,625 --> 00:17:32,625
temos a feira...
- Cheguei.
161
00:17:33,416 --> 00:17:36,833
Lembrar-se-ão que toda a equipa
lá esteve no ano passado,
162
00:17:36,833 --> 00:17:40,458
participámos em vários ateliês
163
00:17:40,458 --> 00:17:42,958
e é divertido para toda a família.
164
00:17:42,958 --> 00:17:48,208
Terão rulotes com alguns
dos vossos pratos preferidos.
165
00:17:48,208 --> 00:17:52,916
Consta que terão convidados surpresa
este ano, mal podemos esperar.
166
00:17:53,458 --> 00:17:56,500
Temos imagens em direto do Queen Mary.
167
00:17:56,500 --> 00:18:00,083
O vento sopra da costa,
a névoa marítima dissipou
168
00:18:00,083 --> 00:18:05,625
e o resto do dia será lindo.
- Olá, amor.
169
00:18:05,625 --> 00:18:09,583
Temperatura máxima de 23 ºC,
mínima nos 20 ºC
170
00:18:09,583 --> 00:18:12,583
e esta pouco mudará.
- Tens fome?
171
00:18:13,416 --> 00:18:14,291
Nem por isso.
172
00:18:15,083 --> 00:18:16,083
Que tal o dia?
173
00:18:17,708 --> 00:18:19,750
- Fixe.
- Notícias de última hora.
174
00:18:19,750 --> 00:18:21,125
Algo de interessante?
175
00:18:21,125 --> 00:18:24,125
Morto a tiro em Long Beach.
Passamos ao repórter...
176
00:18:24,125 --> 00:18:25,125
Nem por isso.
177
00:18:26,375 --> 00:18:29,500
Relataram uma série de tiroteios
em Beach, hoje,
178
00:18:29,500 --> 00:18:33,875
com uma morte registada.
Ainda não há suspeitos.
179
00:19:01,416 --> 00:19:02,500
Quieto!
180
00:19:03,166 --> 00:19:04,583
Mãos para o céu!
181
00:19:04,583 --> 00:19:09,125
Prova os novos cereais de pequeno-almoço
do Vince Staples: os Kapow! Pops!
182
00:19:09,125 --> 00:19:13,375
Parte de uma refeição equilibrada,
disponíveis nos Feast for Least.
183
00:19:13,375 --> 00:19:16,708
Eu sou o Vince Staples
e aprovo esta mensagem.
184
00:20:00,458 --> 00:20:05,375
Legendas: Paulo Fernando