1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:06,563 --> 00:00:08,313 Schießereien am Strand 3 00:00:08,396 --> 00:00:10,563 forderten ein Todesopfer und vier Verletzte, 4 00:00:10,646 --> 00:00:11,480 die umgehend… 5 00:00:18,105 --> 00:00:21,521 DER FOLGENDE INHALT IST FIKTIV 6 00:00:21,605 --> 00:00:25,105 JEDE ÄHNLICHKEIT ZU WAHREN BEGEBENHEITEN IST ABSOLUT ZUFÄLLIG 7 00:01:05,063 --> 00:01:07,563 -Guten Morgen, Officer. -Mh, Morgen. 8 00:01:07,646 --> 00:01:11,146 -Wie immer? -Ja. Ganz genau. 9 00:01:15,771 --> 00:01:17,730 Ja. 10 00:01:20,646 --> 00:01:21,813 Mh. 11 00:01:23,521 --> 00:01:25,605 Das wird 'n guter Tag. 12 00:01:26,813 --> 00:01:29,230 Ist jemand nahe der High Street? 13 00:01:29,313 --> 00:01:31,355 -Hilflose Person gemeldet. -Herrlich. 14 00:01:31,438 --> 00:01:35,646 Weißt du, was, Harry? Jetzt machen wir's uns gemütlich. 15 00:01:41,396 --> 00:01:42,563 Scheiße. 16 00:01:49,521 --> 00:01:52,688 Bei Randall. Ich glaube, der Typ aus Abbott Elementary. 17 00:01:53,230 --> 00:01:55,646 -Der Hausmeister? -Nein, der Freund. 18 00:02:13,230 --> 00:02:14,063 Morgen, Officer. 19 00:02:31,980 --> 00:02:33,730 ICH HASSE NIG 20 00:02:43,938 --> 00:02:48,355 ICH HABE ALBTRÄUME 21 00:02:51,021 --> 00:02:52,188 Ja, ich auch. 22 00:02:55,813 --> 00:02:58,146 Andauernd. 23 00:03:12,021 --> 00:03:13,730 Hey, wo kommst du her, Bro? 24 00:03:14,230 --> 00:03:15,480 North Side, Alter. 25 00:03:16,355 --> 00:03:17,521 Ich wusste, du bist es. 26 00:03:17,605 --> 00:03:21,396 Ich hab's gewusst. Was hab ich gesagt? Hey, was geht ab? Ich bin Robb. 27 00:03:23,688 --> 00:03:27,105 Scheiße. Alter, Vince ist hier drin bei mir. Ok. 28 00:03:27,188 --> 00:03:29,021 Hey, das klingt vielleicht komisch, 29 00:03:29,105 --> 00:03:31,230 aber weißt du, ich mach auch Musik, alles klar? 30 00:03:31,313 --> 00:03:33,188 Und mein Scheiß ist echt genial, Bro. 31 00:03:33,271 --> 00:03:35,021 Genial! Deinen Scheiß hör ich auch. 32 00:03:35,105 --> 00:03:38,230 -Der ist cool, wie du redest… -Ich nehm die Musik nicht so ernst. 33 00:03:39,188 --> 00:03:41,230 Fuck. Warum? 34 00:03:42,021 --> 00:03:44,021 Die war auch das Ende von Michael Jackson. 35 00:03:44,105 --> 00:03:45,188 -Hm… -Scheiße. 36 00:03:45,855 --> 00:03:48,730 Ist nur mein Job. Ich hatte früher nicht mal 'nen iPod. 37 00:03:49,438 --> 00:03:50,855 Nicht mal 'n iPhone? 38 00:03:51,938 --> 00:03:55,188 Hey, hey, wie auch immer, Bro. Aber ich würd wirklich gern wissen… 39 00:03:55,271 --> 00:03:58,230 Na ja, ich hab mir 'nen Song ausgedacht, seit ich hier drin bin. 40 00:03:58,313 --> 00:03:59,563 Hatte echt viel Zeit. 41 00:03:59,646 --> 00:04:01,730 Wenn ich den Scheiß mal für dich spitten könnte… 42 00:04:01,813 --> 00:04:03,855 -Weißt du, ich glaube, du… -Ey, hör zu. 43 00:04:05,021 --> 00:04:07,355 Ich bin dafür grad echt nicht in Stimmung, Bro. 44 00:04:07,855 --> 00:04:08,980 Alles klar? 45 00:04:10,688 --> 00:04:11,688 Versteh ich. 46 00:04:13,063 --> 00:04:13,896 Sicher? 47 00:04:15,146 --> 00:04:16,271 Sicher. 48 00:04:33,480 --> 00:04:35,313 ♪ Ich dachte immer ♪ 49 00:04:35,396 --> 00:04:40,938 ♪ Dass niemand mich versteht ♪ 50 00:04:42,730 --> 00:04:49,730 ♪ Dann drückten Sie mich auf Die Motorhaube ♪ 51 00:04:50,355 --> 00:04:51,438 Achtung. 52 00:04:51,521 --> 00:04:58,313 ♪ Jetzt sitz ich in der Zelle Ohne Kaution ♪ 53 00:04:58,813 --> 00:05:00,188 ♪ Ohne Geld ♪ 54 00:05:00,271 --> 00:05:06,688 ♪ Mein Anwalt sagt: "Gesteh einfach" ♪ 55 00:05:06,771 --> 00:05:07,605 Vince! 56 00:05:07,688 --> 00:05:10,396 ♪ Wenn ich hier rauskomm ♪ 57 00:05:10,896 --> 00:05:13,771 ♪ Vor den Augen der Jury… ♪ 58 00:05:14,313 --> 00:05:16,355 Hey, kommst mir bekannt vor. 59 00:05:16,438 --> 00:05:18,063 Wie heißt du? 60 00:05:18,646 --> 00:05:20,021 Ich heiß Vince. 61 00:05:20,605 --> 00:05:21,438 Oh. 62 00:05:22,188 --> 00:05:23,313 Kein Nachname? 63 00:05:23,855 --> 00:05:25,480 ♪ Ich glaube… ♪ 64 00:05:25,563 --> 00:05:26,730 Ah ja. 65 00:05:27,271 --> 00:05:28,730 Wusste, dass du's bist. 66 00:05:29,438 --> 00:05:31,646 Wenn die uns zwei Hübschen nach hinten holen, 67 00:05:32,146 --> 00:05:33,438 machen wir 'n Tänzchen. 68 00:05:35,521 --> 00:05:36,521 Ok. 69 00:05:36,605 --> 00:05:42,021 ♪ Ich werde frei sein… ♪ 70 00:05:43,646 --> 00:05:45,355 Hey, Bro. Äh… 71 00:05:47,521 --> 00:05:49,021 Kennst du diesen Fettsack da? 72 00:05:49,980 --> 00:05:51,271 Wen, Poke? 73 00:05:51,355 --> 00:05:53,521 -Ja. -Ja, der hängt hier ständig rum. 74 00:05:53,605 --> 00:05:55,063 -Echt? -Mhm. 75 00:05:56,063 --> 00:05:58,313 Der wird doch keinen Stress machen oder so, hm? 76 00:05:58,396 --> 00:06:01,021 Hm. Er ist nicht wirklich 'n Fighter. 77 00:06:01,105 --> 00:06:02,646 Oh, das ist cool. 78 00:06:03,771 --> 00:06:05,480 Er sticht lieber gleich zu. 79 00:06:05,563 --> 00:06:07,688 Mhm. 80 00:06:09,063 --> 00:06:10,230 Siehst du nicht kommen. 81 00:06:11,396 --> 00:06:12,438 Macht er super. 82 00:06:19,813 --> 00:06:22,646 Hallo. Willkommen im Gefängnis. 83 00:06:22,730 --> 00:06:24,021 Ihnen stehen 2 Anrufe zu. 84 00:06:24,105 --> 00:06:26,896 -Nennen Sie Ihren Namen nach dem Ton. -Was machst 'n da, Arschloch? 85 00:06:27,896 --> 00:06:29,813 -Danke. -Arschloch. 86 00:06:29,896 --> 00:06:32,521 Wählen Sie die Nummer, die Sie anrufen möchten. 87 00:06:39,396 --> 00:06:41,438 -Sie haben einen Anruf von… -Arschloch. 88 00:06:41,521 --> 00:06:43,896 Übernehmen Sie die Kosten, drücken Sie die 5. 89 00:06:43,980 --> 00:06:45,230 Hallo? 90 00:06:45,313 --> 00:06:48,021 Hey, Bri, du musst mich ausm Knast holen. 91 00:06:48,105 --> 00:06:49,438 Was hast du gemacht? 92 00:06:49,521 --> 00:06:51,938 Spielt das 'ne Rolle? Hol mich einfach hier raus. 93 00:06:52,021 --> 00:06:56,396 Äh, würde ich ja, aber ich arbeite gerade und bin hier superbeschäftigt. 94 00:06:56,480 --> 00:06:59,021 Beschäftigt? Mann, ich geh hier vielleicht drauf. 95 00:06:59,105 --> 00:07:00,521 Kannst du nicht freinehmen? 96 00:07:00,605 --> 00:07:02,980 Bitte. Ich spare für Afrika. 97 00:07:03,063 --> 00:07:05,563 Und außerdem: Bri zahlt keine Kautionen. 98 00:07:05,646 --> 00:07:09,063 Bri holt sich nur Provisionen. Schon bei Deja versucht? 99 00:07:09,146 --> 00:07:12,813 Mach ich noch. Ich will sie nicht nerven. Sie schiebt heut 'ne Doppelschicht. 100 00:07:12,896 --> 00:07:16,396 Oh Bro, das ist so süß von dir! Und so aufmerksam. 101 00:07:16,480 --> 00:07:18,813 Ich hätt auch gern 'nen Typen mit solchen Qualitäten. 102 00:07:18,896 --> 00:07:19,855 Heiratest du nicht? 103 00:07:20,563 --> 00:07:22,771 Na und wenn schon? 104 00:07:22,855 --> 00:07:24,730 Uh, wie ist 'n dein neues Haus? 105 00:07:24,813 --> 00:07:27,521 Ist cool. Hab endlich alles ausgepackt. 106 00:07:27,605 --> 00:07:30,730 Ich wollte Deja heute ausführen, aber jetzt sitz ich hier. 107 00:07:30,813 --> 00:07:33,813 -Hey! -'tschuldige, hier ist grad Stress. Bye! 108 00:07:33,896 --> 00:07:35,396 Hey, was macht ihr da? 109 00:07:36,980 --> 00:07:38,271 Tretet ihm in den Arsch! 110 00:07:41,938 --> 00:07:43,563 DIE ZELLE 111 00:07:46,688 --> 00:07:47,771 Aggressiv. 112 00:07:50,313 --> 00:07:51,855 Erstes Mal? 113 00:07:53,855 --> 00:07:54,813 Nein. 114 00:07:55,646 --> 00:07:56,480 Ah. 115 00:07:57,438 --> 00:08:00,646 -Nur schon 'ne Weile her, das ist alles. -Ja. 116 00:08:01,188 --> 00:08:03,521 Dieser Gefängnis-Scheiß ist echt irre, oder? 117 00:08:04,146 --> 00:08:07,230 Mann, ich sag's dir, als ich jung war, hab ich's hier drin geliebt. 118 00:08:07,313 --> 00:08:08,855 Es war wie 'n Spiel, weißt du? 119 00:08:09,438 --> 00:08:11,438 Wie Katz und Maus, ha. 120 00:08:11,521 --> 00:08:13,480 Wie mein Großvater immer gesagt hat: 121 00:08:13,563 --> 00:08:16,021 "Wenn du Scheiße baust, kommt die Gesetzes-Faust." 122 00:08:17,105 --> 00:08:20,146 Hätte er doch gesagt: "Sieh zu, dass du keine Scheiße baust." 123 00:08:20,230 --> 00:08:21,146 Hm. 124 00:08:22,355 --> 00:08:23,730 Wie alt bist du, Bruder? 125 00:08:24,980 --> 00:08:26,438 Ach, egal. 126 00:08:26,521 --> 00:08:29,355 Hier drinnen vergeht die Zeit viel langsamer als draußen. 127 00:08:29,438 --> 00:08:33,480 Ja. Aber du findest hier viele Freunde. So war's bei mir. 128 00:08:33,563 --> 00:08:35,355 Ach ja? 129 00:08:37,980 --> 00:08:41,480 Nimm den da drüben. Wir beide haben 'n echt gutes Verhältnis. 130 00:08:41,563 --> 00:08:42,438 Ja. 131 00:08:42,521 --> 00:08:44,730 Der Anfang war 'n bisschen holprig, aber… 132 00:08:44,813 --> 00:08:46,605 Nach unserem letzten Tänzchen 133 00:08:47,396 --> 00:08:49,480 vor 'n paar Wochen… 134 00:08:49,563 --> 00:08:52,063 …ja, kommen wir ganz gut klar. 135 00:08:53,396 --> 00:08:54,605 Was für 'n Tänzchen? 136 00:08:57,188 --> 00:08:58,105 Hier. 137 00:08:58,688 --> 00:09:00,563 Aber wir sind wieder cool. 138 00:09:00,646 --> 00:09:02,605 Wir reden zumindest wieder. 139 00:09:03,146 --> 00:09:03,980 Ja… 140 00:09:04,063 --> 00:09:05,355 ♪ Freunde ♪ 141 00:09:06,146 --> 00:09:09,271 -♪ Davon haben wir viel zu wenig ♪ -Scheiße, ich muss hier raus. 142 00:09:09,355 --> 00:09:10,563 ♪ Freunde ♪ 143 00:09:10,646 --> 00:09:13,063 -♪ Wer welche hat, der ist der König ♪ -Wache? 144 00:09:15,938 --> 00:09:17,646 Kann ich 'ne eigene Zelle kriegen? 145 00:09:18,938 --> 00:09:21,646 Wissen Sie, ich bin 'ne Gefahr für mich selbst. 146 00:09:22,271 --> 00:09:23,271 Und andere. 147 00:09:23,771 --> 00:09:24,771 Hm? 148 00:09:25,771 --> 00:09:28,271 ♪ Das Einzige, vor dem ich fliehe Ist die Polizei ♪ 149 00:09:30,271 --> 00:09:32,646 Tja, schätze, wir haben dich geschnappt, hm? 150 00:09:33,646 --> 00:09:36,480 Nein, im Ernst. Ich bin 'n Fan. 151 00:09:36,563 --> 00:09:38,605 Komm raus. Du musst die Jungs kennenlernen. 152 00:09:38,688 --> 00:09:42,105 Nein, nein, nein, nein, nein. Ich red nicht mit Polizeibeamten. 153 00:09:42,188 --> 00:09:45,313 Na ja, sonst haltet ihr mir gleich 'n eisgekühltes Getränk vor die Nase 154 00:09:45,396 --> 00:09:48,230 und fragt mich, ob ich irgendwas über Mittwochabend weiß. 155 00:09:49,313 --> 00:09:51,146 Wer hat was von 'nem Getränk gesagt? 156 00:09:54,021 --> 00:09:55,730 Ich besorg dir was zu trinken, 157 00:09:55,813 --> 00:09:58,521 wenn Mittwoch was passiert ist, von dem du erzählen willst. 158 00:09:59,271 --> 00:10:00,105 Hm? 159 00:10:01,021 --> 00:10:02,188 Natürlich nicht. 160 00:10:02,688 --> 00:10:03,688 Na komm. 161 00:10:06,480 --> 00:10:07,896 Das war keine Bitte. 162 00:10:09,396 --> 00:10:10,230 Nein, alles gut. 163 00:10:12,313 --> 00:10:13,313 Norf Norf! 164 00:10:19,896 --> 00:10:21,230 Ja, Bullshit! 165 00:10:21,313 --> 00:10:23,146 Ihr seid aus der Sache rausgekommen, 166 00:10:23,230 --> 00:10:25,771 obwohl sie deine Texte vor Gericht verwendet haben? 167 00:10:26,563 --> 00:10:29,438 Ja. Wurde gleich abgewiesen. 168 00:10:29,938 --> 00:10:32,063 Hey. Welcher Staatsanwalt? 169 00:10:32,896 --> 00:10:34,313 Äh, keine Ahnung. Fuller? 170 00:10:34,938 --> 00:10:37,396 -Oh, verdammte Scheiße. Fuck. -Fuller. 171 00:10:37,480 --> 00:10:38,938 Gott, ich hasse den Kerl. 172 00:10:39,021 --> 00:10:42,230 Aber der Typ ist auch unfähig, also eigentlich kein Wunder, oder? 173 00:10:42,813 --> 00:10:46,688 Hey, Bro. Jetzt mal unter uns. Was hast du ausgefressen? 174 00:10:47,271 --> 00:10:49,438 -Ich bin unschuldig. -So wie alle hier drin. 175 00:10:50,438 --> 00:10:53,813 -Riskieren wir 'nen Blick? -Wieso nicht? Mal sehen. 176 00:10:54,480 --> 00:10:57,521 -Wir haben einen Vincent Jamal. -Oh, Jamal. 177 00:10:58,021 --> 00:11:01,396 Der Name gefällt mir. Also, wir haben einen Haftbefehl wegen… 178 00:11:03,271 --> 00:11:04,438 …'nem 2-42. 179 00:11:04,521 --> 00:11:07,105 -Körperverletzung? -Kann ich dir was sagen? 180 00:11:07,188 --> 00:11:10,605 Du musst in Security investieren, Mann. Ok? Das ist einfach nur dumm. 181 00:11:11,105 --> 00:11:14,313 Oder hol dir wenigstens 'ne Entourage. So wie die anderen Rapper. 182 00:11:14,396 --> 00:11:18,230 Die können die Drecksarbeit machen, so wie die Rapper aus den 90ern. 183 00:11:18,313 --> 00:11:20,521 -Ja. -Wie Tupac. Verstehst du? 184 00:11:20,605 --> 00:11:22,896 Ja, und was hat ihm das gebracht? 185 00:11:24,396 --> 00:11:26,730 -Er starb einen gewaltsamen Tod. -Mh. 186 00:11:28,605 --> 00:11:29,563 Thug Life. 187 00:11:30,646 --> 00:11:31,771 Kackmist. 188 00:11:34,563 --> 00:11:35,896 Hey, warte. 189 00:11:38,605 --> 00:11:41,313 Wenn du wieder 'ne Show hast, krieg ich 'n paar Karten? 190 00:11:41,980 --> 00:11:44,188 Wenn du mich rauslässt. 191 00:11:44,271 --> 00:11:47,521 Du Witzbold, echt. Versuch's doch mal mit Stand-up. 192 00:12:09,105 --> 00:12:12,313 Scheiße, mein Homie ist auch wieder am Start, was? 193 00:12:12,896 --> 00:12:15,980 Sch, sch, sch. Vince scheint noch zu schlafen. 194 00:12:19,230 --> 00:12:22,938 Ey. Ey, süße Träume, Bro. Süße Träume. 195 00:12:24,855 --> 00:12:27,605 Oh, du bist wach. Traumhaften Morgen, Bro. 196 00:12:34,438 --> 00:12:37,313 ♪ Ich werd ständig missverstanden… ♪ 197 00:12:39,771 --> 00:12:40,688 Wache! 198 00:12:41,730 --> 00:12:43,980 Arschloch. 199 00:12:44,063 --> 00:12:46,646 Sie sind im Gefängnis. 200 00:12:46,730 --> 00:12:49,855 Willkommen zurück. Ihnen steht noch ein Anruf zu. 201 00:12:50,355 --> 00:12:51,646 Entscheiden Sie weise. 202 00:13:00,646 --> 00:13:02,896 -Ein Anruf von… -Arschloch. 203 00:13:02,980 --> 00:13:05,646 Übernehmen Sie die Kosten, drücken Sie die 5. 204 00:13:09,188 --> 00:13:11,605 -Hey, Ma. -Hey, Sohn. 205 00:13:11,688 --> 00:13:13,938 Wie geht's dir? Hast du grade viel um die Ohren? 206 00:13:14,021 --> 00:13:16,438 Für mein Baby hab ich immer Zeit. 207 00:13:16,521 --> 00:13:19,563 -Ok, cool, du musst meine Kaution stellen. -Mhm, ich weiß. 208 00:13:19,646 --> 00:13:21,813 Hab gesehen, wie sie dich mitgenommen haben. 209 00:13:21,896 --> 00:13:23,980 Ich war mit Eloise auf der anderen Straßenseite 210 00:13:24,063 --> 00:13:25,021 beim Gospel-Brunch. 211 00:13:25,105 --> 00:13:28,188 -Und hast nicht versucht, mir zu helfen? -Du musst Verantwortung übernehmen. 212 00:13:28,271 --> 00:13:30,896 -Ich hab dich letzte Woche rausgeholt. -Deine Entscheidung. 213 00:13:30,980 --> 00:13:33,521 Außerdem hab ich nichts gegen ein bisschen Zeit im Knast. 214 00:13:33,605 --> 00:13:35,355 Ist schön, alte Freunde zu sehen. 215 00:13:35,855 --> 00:13:37,980 Und warum haben sie dich diesmal am Arsch? 216 00:13:38,063 --> 00:13:40,605 Sie haben mich nach 'nem U-Turn rausgewinkt 217 00:13:40,688 --> 00:13:42,271 und gesagt, ich war zu schnell. 218 00:13:42,355 --> 00:13:45,021 Und angeblich geht's noch um Körperverletzung oder so. 219 00:13:45,105 --> 00:13:47,771 Verdammt, ich hab dir das doch schon so oft erklärt. 220 00:13:47,855 --> 00:13:51,813 -Keine U-Turns. Du fährst dreimal rechts… -Dreimal rechts und dann links, ich weiß. 221 00:13:51,896 --> 00:13:52,730 Nein, im Ernst. 222 00:13:52,813 --> 00:13:54,980 Ein U-Turn bedeutet nichts als Probleme. 223 00:13:55,063 --> 00:13:58,021 -Ma, holst du mich bitte raus? -Nein. Ah-ah. Nein, nein. 224 00:13:58,105 --> 00:13:59,896 -Die Antwort ist Nein. -Warum nicht? 225 00:13:59,980 --> 00:14:01,313 Weil ich keine Lust hab. 226 00:14:01,396 --> 00:14:03,646 Frag die Kleine, mit der du in Sünde lebst. 227 00:14:03,730 --> 00:14:06,980 Ich will nicht, dass Deja mich rausholt. Das kommt nicht gut bei ihr. 228 00:14:07,063 --> 00:14:09,730 Ich versteh nicht, was du in dem weinerlichen Mädchen siehst. 229 00:14:10,980 --> 00:14:13,980 -Ich liebe sie, Mom. -Ja, du liebst vieles. 230 00:14:14,063 --> 00:14:16,688 Aber ich sag dir was: Wenn du sie liebst, ruf sie an. 231 00:14:16,771 --> 00:14:20,188 Denn ich hab keine Zeit für den Scheiß. Na los, ruf sie an. 232 00:14:34,146 --> 00:14:35,646 Isst du das nicht, Bro? 233 00:14:38,188 --> 00:14:41,688 -Hier, für dich. -Oh, fantastisch! 234 00:14:42,896 --> 00:14:45,855 Komm zu Daddy. Mh… Genial. 235 00:14:46,938 --> 00:14:47,813 Mh. 236 00:14:48,480 --> 00:14:50,813 Genau wie du. Mhm. 237 00:14:51,605 --> 00:14:53,271 Also, warum bist du hier, Bro? 238 00:14:53,938 --> 00:14:56,146 Du wirkst nicht wie jemand, der viele Fehler macht. 239 00:14:56,730 --> 00:14:58,396 Scheiße, jeder macht doch Fehler. 240 00:14:59,146 --> 00:15:02,271 Könntest auch sagen, ich seh nicht aus, als bestünd ich aus 60 % Wasser. 241 00:15:02,355 --> 00:15:03,313 Ja. 242 00:15:03,813 --> 00:15:05,813 Auf den Gedanken wär ich nie gekommen. 243 00:15:06,313 --> 00:15:07,605 Teilen wir uns 'ne Zelle? 244 00:15:08,521 --> 00:15:11,480 Nein, kein Bedarf, Mann. Hab nicht vor, so lang zu bleiben. 245 00:15:12,188 --> 00:15:15,105 Ist echt nicht so schlecht hier, Bro. Das Essen ist gut. 246 00:15:15,188 --> 00:15:17,896 Und die Matratzen erst. Ich bin hier nur, um zu networken, Bro. 247 00:15:17,980 --> 00:15:21,146 Um meine Chancen zu maximieren. Warte, hast du 'ne Show? 248 00:15:22,313 --> 00:15:23,480 Nein. 249 00:15:25,646 --> 00:15:29,146 Also, hör zu. Falls du doch noch länger bleiben willst: 250 00:15:29,230 --> 00:15:31,938 Wenn du nach hinten kommst, brauchst du 'nen Zellengenossen. 251 00:15:32,021 --> 00:15:33,938 Und ich eigne mich am besten dafür. 252 00:15:34,438 --> 00:15:35,646 Ich mein ja nur. 253 00:15:36,521 --> 00:15:38,355 Überlass es nicht dem Zufall, Bro. 254 00:15:39,646 --> 00:15:41,021 Du könntest bei ihm landen. 255 00:15:44,605 --> 00:15:46,021 Ich mach mir da keinen Kopf. 256 00:15:48,980 --> 00:15:49,896 Verleugnung. 257 00:15:50,980 --> 00:15:52,521 Ist die erste Stufe, Bro. 258 00:15:54,105 --> 00:15:55,146 Wirst schon sehen. 259 00:16:14,105 --> 00:16:14,938 Fuck. 260 00:16:51,896 --> 00:16:53,146 Oh Mann. 261 00:16:53,230 --> 00:16:55,896 Beweg deinen stinkenden Arsch hier weg. Komm schon. 262 00:16:56,563 --> 00:16:57,938 Darf ich mal ziehen? 263 00:17:16,646 --> 00:17:19,521 DIE KLINGE 264 00:17:57,896 --> 00:17:59,063 Scheiß drauf. 265 00:18:03,563 --> 00:18:05,730 Pst! Poke. 266 00:18:06,646 --> 00:18:08,480 Hey, Bro, ähm… 267 00:18:09,021 --> 00:18:10,813 Wir hatten 'nen schlechten Start. 268 00:18:10,896 --> 00:18:13,480 Ich hab gehört, du stehst auf scharfe Sachen und so. 269 00:18:16,188 --> 00:18:18,146 Ich hab diese Luxusmesser vom Kellnern. 270 00:18:18,230 --> 00:18:20,771 Na ja, sonst verkauf ich die für fünf Scheine. 271 00:18:20,855 --> 00:18:24,813 Damit filetier ich 'nen Fisch in zwei, vielleicht drei Minuten. 272 00:18:26,230 --> 00:18:27,980 Wenn wir hier wieder raus sind… 273 00:18:28,063 --> 00:18:32,480 -Na ja, vielleicht kommst du mal vorbei… -Warum redest du mit mir, Alter? 274 00:18:33,855 --> 00:18:36,063 Ich versteh nicht, wo unser Problem liegt. 275 00:18:37,146 --> 00:18:38,521 Du verstehst es nicht? 276 00:18:39,980 --> 00:18:41,896 Du bist auch so 'n Wichser. 277 00:18:41,980 --> 00:18:44,938 Kannst du das näher definieren? Also, wenn's dir nichts ausmacht. 278 00:18:45,021 --> 00:18:47,021 -Ich kenn viele… -Wichser wie die… 279 00:18:47,105 --> 00:18:49,605 Oh… Ja, Mann. Aber mit denen hab ich nichts zu tun. 280 00:18:49,688 --> 00:18:52,271 Ich mach jetzt nur noch Musik, Bro. Apropos Musik… 281 00:18:52,771 --> 00:18:55,771 Hast du mal überlegt, was aufzunehmen? Du hast Soul in der Stimme. 282 00:18:55,855 --> 00:18:58,105 Du erinnerst mich an Barry White, kein Scheiß. 283 00:18:58,188 --> 00:18:59,896 Was? Vince? 284 00:19:01,605 --> 00:19:04,021 -♪ Warum lügst du mich an? ♪ -Robb! 285 00:19:04,938 --> 00:19:06,146 Wir quatschen gerade. 286 00:19:06,230 --> 00:19:08,480 Deine Musik-Scheiße geht mir am Arsch vorbei. 287 00:19:09,980 --> 00:19:11,771 Du bist einer von denen. 288 00:19:11,855 --> 00:19:14,646 Also haben wir 'n Problem. Wegen Bam-Bam. 289 00:19:14,730 --> 00:19:16,521 Bam-Bam… 290 00:19:17,855 --> 00:19:19,230 Miss Marys Sohn? 291 00:19:20,188 --> 00:19:22,396 Alter, Miss Mary hat auf mich aufgepasst. 292 00:19:22,896 --> 00:19:26,105 Vom Kindergarten bis zur Dritten. Als sie in dem pinken Haus wohnte. 293 00:19:27,105 --> 00:19:29,230 Du warst doch auch mal in dem pinken Haus. 294 00:19:29,980 --> 00:19:31,355 Ja, Mann. 295 00:19:31,938 --> 00:19:34,438 Frische Kekse, Haferbrei. 296 00:19:35,105 --> 00:19:36,313 Der ganze Scheiß. 297 00:19:36,980 --> 00:19:38,646 Du kennst auch Terrance, oder? 298 00:19:39,480 --> 00:19:42,480 -T-Lo Terrance oder Trouble-Terrance? -T-Lo. 299 00:19:42,563 --> 00:19:44,521 Ich war grad bei ihm, bevor ich herkam. 300 00:19:44,605 --> 00:19:46,688 -Verdammt cleverer Kerl. -Ist ja verrückt. 301 00:19:46,771 --> 00:19:49,271 -Ja, echt verrückt, oder? -Ja, er hat mich verpfiffen. 302 00:19:50,105 --> 00:19:52,980 Und jetzt darf ich hier den Rest meines Lebens verbringen. 303 00:19:54,313 --> 00:19:56,230 Und ich hasse Haferbrei. 304 00:19:57,021 --> 00:19:58,646 Was? Niemand hasst Haferbrei. 305 00:19:59,688 --> 00:20:02,563 -Sobald diese Zellentür aufgeht… -Ja. 306 00:20:02,646 --> 00:20:04,813 …mach ich deinen Schädel zu Haferbrei. 307 00:20:06,855 --> 00:20:09,438 So, hey. 308 00:20:10,021 --> 00:20:12,063 -Zeit zu gehen. -Nein! 309 00:20:21,771 --> 00:20:22,688 Vince! 310 00:20:23,813 --> 00:20:28,021 -Was ist mit der Strophe, Bro? -Hey, bist auch 'n…… oder? 311 00:20:28,688 --> 00:20:29,688 Nein, Big Poke. 312 00:20:30,896 --> 00:20:33,521 Mhm. Ich mag den Pisser nicht mal. 313 00:20:35,063 --> 00:20:37,896 Wenn du das nächste Mal auftrittst, bring ich meine Kinder mit. 314 00:20:37,980 --> 00:20:39,063 Die werden es lieben. 315 00:20:39,146 --> 00:20:41,855 Sie werden nicht viel verstehen, aber sie werden es lieben. 316 00:20:41,938 --> 00:20:44,938 -Die Shows sind ab 18, also… -Ah… Na ja. 317 00:20:45,688 --> 00:20:48,146 Tja, wie's aussieht, warst du wohl doch unschuldig, hm? 318 00:20:48,813 --> 00:20:51,063 Tut mir echt leid, dass du verwechselt wurdest. 319 00:20:52,105 --> 00:20:54,313 Mach dir nichts draus, das passiert hier andauernd. 320 00:20:54,396 --> 00:20:57,146 -Wirklich. Andauernd. -Hm. 321 00:20:57,855 --> 00:20:59,813 Oh. Viel Spaß in Surf City. 322 00:21:00,688 --> 00:21:04,230 -Hm. -Fuck, Surf City? Auch 'n Beach Boy, ja? 323 00:21:05,105 --> 00:21:06,813 Nein, ich find's da zum Kotzen. 324 00:21:08,813 --> 00:21:10,771 Sollen wir dich zu deinem Wagen fahren? 325 00:21:12,063 --> 00:21:13,355 Auf keinen Fall. 326 00:21:14,105 --> 00:21:15,146 Wie du meinst. 327 00:21:28,521 --> 00:21:30,605 PARKEN VERBOTEN ABSCHLEPPZONE 328 00:21:32,230 --> 00:21:36,355 Fuck. Schleppen die mich ab. Hab den Wagen gerade erst geholt. 329 00:21:48,230 --> 00:21:49,355 Hey, Alter. 330 00:21:50,105 --> 00:21:51,230 Bist du Vince Staples? 331 00:21:54,480 --> 00:21:57,105 -Ja. -Ich wusste, dass du's bist. 332 00:21:57,188 --> 00:21:59,063 Du kennst meinen Cousin Terrance. 333 00:22:02,063 --> 00:22:03,896 T-Lo Terrance oder Trouble Terrance? 334 00:22:04,480 --> 00:22:05,396 T-Lo. 335 00:22:05,480 --> 00:22:09,063 Wär's ok, wenn ich 'n Foto mach? Das muss ich ihm schicken. Woah. 336 00:22:09,730 --> 00:22:10,813 Fuck T-Lo. 337 00:22:10,896 --> 00:22:13,646 Verdammt, Alter. Ok, ok. 338 00:22:14,355 --> 00:22:17,605 Er hat mich grad echt abblitzen lassen. Was 'n los mit dem? 339 00:22:37,021 --> 00:22:38,063 Bin zu Hause. 340 00:22:57,313 --> 00:22:59,855 -Hi, Baby. -Wie geht's? 341 00:23:02,730 --> 00:23:06,188 Oh! Du hast an die Tickets gedacht. 342 00:23:07,355 --> 00:23:08,563 -Sagte ich doch. -Danke. 343 00:23:09,188 --> 00:23:10,063 Klar doch. 344 00:23:10,146 --> 00:23:12,355 Essen ist auch gleich fertig. Hast du Hunger? 345 00:23:13,480 --> 00:23:14,480 'n bisschen. 346 00:23:15,396 --> 00:23:16,605 Wie war dein Tag? 347 00:23:17,688 --> 00:23:18,813 Ganz cool. 348 00:23:19,688 --> 00:23:21,896 Ist was Interessantes passiert? 349 00:23:22,646 --> 00:23:23,771 Nicht wirklich. 350 00:23:24,480 --> 00:23:25,646 Ist ja auch mal schön. 351 00:23:36,855 --> 00:23:39,230 Gott, ich versteh vielleicht 50 % davon. 352 00:23:39,313 --> 00:23:43,105 Ich mein… Ich steh total auf den Song. Er ist 'n Arsch, aber verdammt talentiert. 353 00:23:43,188 --> 00:23:45,396 ♪ Das Einzige, vor dem ich fliehe Ist die Polizei ♪ 354 00:23:45,480 --> 00:23:47,105 Das sind wir. 355 00:23:47,980 --> 00:23:50,730 ♪ Das Einzige, vor dem ich fliehe Ist die Polizei ♪ 356 00:23:52,605 --> 00:23:54,855 -♪ Aus der Stadt… ♪ -Der hat's voll drauf. 357 00:23:54,938 --> 00:23:57,521 ♪ Norfside, Long Beach Norfside, Long Beach! ♪