1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:07,105 --> 00:00:10,313 Nach Schießereien am Strand gibt es einen Toten und vier Verletzte. 3 00:00:10,396 --> 00:00:11,730 Aktuell gibt es keine… 4 00:00:18,105 --> 00:00:21,521 DIESE GESCHICHTE IST FREI ERFUNDEN 5 00:00:21,605 --> 00:00:25,063 JEDE ÄHNLICHKEIT MIT REALEN EREIGNISSEN IST ZUFÄLLIG 6 00:00:27,438 --> 00:00:33,480 WILLKOMMEN IN LONG BEACH, KALIFORNIEN 7 00:01:05,021 --> 00:01:07,521 -Guten Morgen, Officer. -Mhm, guten Morgen! 8 00:01:07,605 --> 00:01:08,480 Das Übliche? 9 00:01:09,230 --> 00:01:10,980 Ja, Sie wissen schon. 10 00:01:16,438 --> 00:01:17,521 Oh ja. 11 00:01:23,605 --> 00:01:25,105 Der Tag wird gut! 12 00:01:29,105 --> 00:01:30,105 In Ordnung. 13 00:01:31,563 --> 00:01:33,063 Lass sehen, Harry. 14 00:01:33,146 --> 00:01:33,980 HARRY POTTER 15 00:01:34,980 --> 00:01:36,105 Was haben wir hier? 16 00:01:41,480 --> 00:01:42,563 Herrgott! 17 00:01:49,521 --> 00:01:52,730 Hab die Nummer geprüft. Wohl der Typ aus der Abbott-Grundschule. 18 00:01:52,813 --> 00:01:53,813 Der Hausmeister? 19 00:01:54,313 --> 00:01:55,855 Nein, der Rapperfreund. 20 00:02:12,980 --> 00:02:14,063 Guten Morgen, Officer. 21 00:02:17,480 --> 00:02:18,480 VINCENT STAPLES 658557 22 00:02:31,980 --> 00:02:33,813 ICH HASSE N… 23 00:02:43,938 --> 00:02:46,313 ICH HABE ALBTRÄUME 24 00:02:51,021 --> 00:02:52,021 Ich auch. 25 00:02:55,855 --> 00:02:56,855 Ständig. 26 00:03:12,146 --> 00:03:13,605 Hey, woher kommst du, Kumpel? 27 00:03:14,105 --> 00:03:15,230 North Side, Bruder. 28 00:03:16,355 --> 00:03:17,521 Ich wusste, du bist es. 29 00:03:17,605 --> 00:03:19,730 Was hab ich gesagt? Ich sagte doch, er ist es. 30 00:03:19,813 --> 00:03:21,396 Was geht ab? Ich bin Robb. 31 00:03:23,813 --> 00:03:25,188 Mein Kumpel. 32 00:03:25,271 --> 00:03:27,313 Vince, er sitzt hier mit mir. 33 00:03:27,396 --> 00:03:30,480 Ich will ehrlich sein. Ich bin auch Musiker. 34 00:03:30,563 --> 00:03:33,271 Verstehst du. Mein Zeug ist genial, Kumpel. 35 00:03:33,355 --> 00:03:36,438 Echt genial! Ich höre auch dein Zeug. Es ist cool. Du redest… 36 00:03:36,521 --> 00:03:38,813 Sowas mach ich nicht mit Musik. 37 00:03:39,355 --> 00:03:40,980 Verdammt. Warum nicht? 38 00:03:41,938 --> 00:03:44,021 Was hat es aus Michael Jackson gemacht? 39 00:03:44,521 --> 00:03:48,605 Verflucht… Ist nur mein Job, ernsthaft. Ich hatte niemals einen iPod. 40 00:03:49,813 --> 00:03:51,063 Nicht mal ein iPhone? 41 00:03:52,021 --> 00:03:55,230 Hey, egal, Kumpel, aber ich will wirklich wissen, weißt du, 42 00:03:55,313 --> 00:03:57,896 ich hab hier drin einen kleinen Song geschrieben. 43 00:03:57,980 --> 00:04:01,146 Ich hatte viel Zeit, und wenn du ihn dir mal anhörst, Kumpel, 44 00:04:01,230 --> 00:04:02,521 denn ich glaube, dass du… 45 00:04:02,605 --> 00:04:03,605 Hey, hör zu. 46 00:04:04,938 --> 00:04:06,980 Ich bin jetzt nicht in der Stimmung. 47 00:04:07,938 --> 00:04:08,771 Klar? 48 00:04:10,480 --> 00:04:11,480 Verstehe. 49 00:04:12,896 --> 00:04:13,813 Klar. 50 00:04:15,355 --> 00:04:16,313 Natürlich. 51 00:04:33,438 --> 00:04:35,313 Ich dachte immer, 52 00:04:35,396 --> 00:04:40,938 niemand versteht mich, 53 00:04:42,730 --> 00:04:49,605 Bis zu dem Tag, an dem sie mich auf die Haube drückten, 54 00:04:50,355 --> 00:04:51,438 Hör zu, V. 55 00:04:51,521 --> 00:04:58,271 Und jetzt sitze ich in dieser Zelle, ohne Kaution 56 00:04:58,771 --> 00:05:00,188 Hab kein Geld 57 00:05:00,271 --> 00:05:06,813 Mein Anwalt sagte mir: "Gestehe einfach" 58 00:05:06,896 --> 00:05:07,730 Vince! 59 00:05:07,813 --> 00:05:10,813 Wenn ich verschwinden kann 60 00:05:10,896 --> 00:05:13,771 Vor den Augen der Jury… 61 00:05:14,355 --> 00:05:15,771 Hey, ich kenn dich doch. 62 00:05:16,438 --> 00:05:17,646 Wie heißt du, Mann? 63 00:05:18,146 --> 00:05:19,438 Ich bin Vince. 64 00:05:20,105 --> 00:05:21,271 Nein. 65 00:05:22,188 --> 00:05:23,271 Dein anderer Name. 66 00:05:23,355 --> 00:05:25,480 Ich glaube daran, dass ich frei sein werde… 67 00:05:25,563 --> 00:05:28,063 Ja, ich wusste, dass du es bist. 68 00:05:29,563 --> 00:05:33,063 Wenn wir uns nochmal sehen, geht es rund. 69 00:05:33,146 --> 00:05:35,188 Kämpfe gegen Brüder, Tag und Nacht… 70 00:05:35,271 --> 00:05:36,105 Klar. 71 00:05:36,605 --> 00:05:43,480 Ich werde frei sein… 72 00:05:43,563 --> 00:05:44,730 Hey, Kumpel. 73 00:05:47,063 --> 00:05:49,021 Kennst du den Bruder da drüben? 74 00:05:50,146 --> 00:05:51,271 Wen, Poke? 75 00:05:51,355 --> 00:05:53,521 -Ja. -Ja, er ist die ganze Zeit da drin. 76 00:05:53,605 --> 00:05:54,605 -Ja? -Mhm. 77 00:05:56,146 --> 00:05:58,396 Er sucht keinen Stress oder sowas, oder? 78 00:05:59,646 --> 00:06:01,271 Er ist kein großer Kämpfer. 79 00:06:03,605 --> 00:06:05,063 Auch wenn er Brüder absticht. 80 00:06:06,896 --> 00:06:07,980 Mhm. 81 00:06:09,188 --> 00:06:10,105 Formvollendet. 82 00:06:11,271 --> 00:06:12,146 Meisterhaft. 83 00:06:19,813 --> 00:06:24,021 Hallo und willkommen im Gefängnis. Sie haben zwei kostenlose Anrufe. 84 00:06:24,105 --> 00:06:27,480 -Nennen Sie Ihren Namen nach dem Ton. -Was zur Hölle machst du da, Bruder? 85 00:06:28,396 --> 00:06:29,771 -Vielen Dank. -Bruder. 86 00:06:29,855 --> 00:06:32,605 Bitte wählen Sie die gewünschte Nummer. 87 00:06:39,355 --> 00:06:41,146 -Sie haben einen Anruf von… -Bruder. 88 00:06:41,230 --> 00:06:43,896 Wenn Sie die Gebühren übernehmen, drücken Sie die Fünf. 89 00:06:43,980 --> 00:06:44,855 Hallo? 90 00:06:45,355 --> 00:06:47,688 Hey, Bri, bitte komm und stell die Kaution. 91 00:06:48,188 --> 00:06:49,396 Was machst du? 92 00:06:49,480 --> 00:06:51,771 Ist das wichtig? Hol mich einfach raus, Schwester. 93 00:06:52,271 --> 00:06:54,313 Würde ich ja, aber ich arbeite gerade 94 00:06:54,396 --> 00:06:56,146 und habe zu viel zu tun. 95 00:06:56,646 --> 00:07:00,521 Viel zu tun? Ich könnte hier drin sterben. Du kannst dir keinen Urlaub nehmen? 96 00:07:00,605 --> 00:07:02,980 Bitte, den spare ich für Afrika. 97 00:07:03,063 --> 00:07:05,480 Und außerdem sind Gefängnisse nicht Bris Ding. 98 00:07:05,563 --> 00:07:09,188 Sie verkauft Häuser. Hast du es schon bei Deja versucht? 99 00:07:09,271 --> 00:07:10,980 Ich will sie nicht belästigen. 100 00:07:11,063 --> 00:07:12,896 Sie hatte heute eine Doppelschicht. 101 00:07:12,980 --> 00:07:16,396 So süß und rücksichtsvoll von dir! 102 00:07:16,480 --> 00:07:18,771 Ich brauche einen Bruder, der so drauf ist. 103 00:07:18,855 --> 00:07:19,855 Du heiratest doch? 104 00:07:20,813 --> 00:07:21,813 Was meinst du? 105 00:07:22,855 --> 00:07:24,605 Oh, wie ist das neue Haus? 106 00:07:24,688 --> 00:07:27,521 Es ist cool. Hab endlich ausgepackt. 107 00:07:27,605 --> 00:07:30,730 Wir wollten heute Abend essen gehen, aber ich bin im Knast und so. 108 00:07:30,813 --> 00:07:32,646 -Hey! -Entschuldige, ich muss auflegen. 109 00:07:32,730 --> 00:07:33,771 Bleib tapfer. 110 00:07:33,855 --> 00:07:35,605 Hey Leute, was macht ihr da? 111 00:07:37,188 --> 00:07:38,271 Verhaut ihn! 112 00:07:41,938 --> 00:07:44,855 DER PANZER 113 00:07:46,813 --> 00:07:47,688 Aggressiv. 114 00:07:50,771 --> 00:07:51,771 Das erste Mal? 115 00:07:53,813 --> 00:07:54,646 Nein. 116 00:07:57,605 --> 00:07:59,230 Ist einfach eine Weile her. 117 00:07:59,896 --> 00:08:03,230 Ja. Hey, das Gefängnis ist verrückt, oder? 118 00:08:04,188 --> 00:08:06,980 Ich sag dir, als ich jung war, habe ich es hier drin geliebt. 119 00:08:07,480 --> 00:08:08,855 Es ist wie ein Spiel. 120 00:08:09,438 --> 00:08:10,605 Wie Katze und Maus. 121 00:08:11,521 --> 00:08:13,521 Mein Großvater hat immer gesagt: 122 00:08:13,605 --> 00:08:16,063 "Bist du kriminell, dann lebe mit den Folgen." 123 00:08:17,188 --> 00:08:19,813 Hätte er nur gesagt: "Werde nicht kriminell." 124 00:08:22,480 --> 00:08:24,313 Wie alt bist du, junger Bruder? 125 00:08:25,105 --> 00:08:29,105 Egal. Hier drin gehen die Uhren anders. 126 00:08:30,105 --> 00:08:33,480 Aber hier drin findest du viele Freunde. Ich jedenfalls. 127 00:08:34,521 --> 00:08:35,355 Wirklich? 128 00:08:38,188 --> 00:08:41,313 Oh ja. Er und ich verstehen uns echt gut. 129 00:08:42,521 --> 00:08:44,021 Am Anfang war es schwer, 130 00:08:44,105 --> 00:08:48,355 aber nach unserem letzten Streit vor ein paar Wochen 131 00:08:49,563 --> 00:08:52,063 haben wir uns geeinigt. 132 00:08:53,480 --> 00:08:54,605 Was für ein Streit? 133 00:08:57,271 --> 00:08:58,188 Hier. 134 00:08:58,688 --> 00:09:00,146 Aber jetzt kommen wir klar. 135 00:09:00,646 --> 00:09:02,396 Zumindest reden wir. 136 00:09:04,105 --> 00:09:05,105 Freunde 137 00:09:06,021 --> 00:09:07,688 Wie viele von uns haben sie? 138 00:09:07,771 --> 00:09:09,438 Ich muss dringend hier raus. 139 00:09:10,896 --> 00:09:11,730 Wache! 140 00:09:16,188 --> 00:09:17,646 Kann ich eine Einzelzelle haben? 141 00:09:18,896 --> 00:09:23,063 Wissen Sie, ich bin eine Gefahr für mich selbst – und für andere. 142 00:09:25,605 --> 00:09:28,563 "Ich bin nie vor etwas geflohen außer der Polizei." 143 00:09:30,355 --> 00:09:32,688 Dann haben wir dich wohl erwischt, was? 144 00:09:33,646 --> 00:09:35,688 Aber im Ernst, ich bin ein Fan. 145 00:09:36,563 --> 00:09:38,563 Komm raus. Du musst die Jungs treffen. 146 00:09:38,646 --> 00:09:42,021 Nein, ich rede nicht gerne mit den Behörden. 147 00:09:42,521 --> 00:09:45,313 Als Nächstes stellt man eine Dose Limo neben einen Bruder 148 00:09:45,396 --> 00:09:47,813 und fragt, ob ich mich an Mittwochnacht erinnere. 149 00:09:49,396 --> 00:09:51,063 Wer hat was von Limo gesagt? 150 00:09:53,980 --> 00:09:56,938 Ich besorge dir eine Limo, wenn Mittwochnacht etwas passiert ist 151 00:09:57,021 --> 00:09:58,521 und du mir davon erzählen willst. 152 00:10:01,438 --> 00:10:03,271 Natürlich nicht. Komm schon. 153 00:10:06,521 --> 00:10:07,896 Das war keine Frage. 154 00:10:09,355 --> 00:10:10,230 Nein, schon gut. 155 00:10:12,313 --> 00:10:13,313 Norf Norf! 156 00:10:19,896 --> 00:10:24,021 Ja, Blödsinn! Willst du mir weismachen, du hättest den Fall gewonnen? 157 00:10:24,105 --> 00:10:26,021 Trotz der Lyrics vor Gericht? 158 00:10:26,605 --> 00:10:28,771 Ja, die kamen vom Staatsanwalt. 159 00:10:29,896 --> 00:10:31,688 Hey, wen hattest du? 160 00:10:33,105 --> 00:10:34,438 Keine Ahnung, Fuller? 161 00:10:34,521 --> 00:10:35,813 Oh, Drecksack. 162 00:10:35,896 --> 00:10:37,313 -Fuller! -Verflucht! 163 00:10:37,396 --> 00:10:38,646 Ich hasse den Kerl. 164 00:10:39,146 --> 00:10:42,230 Aber er ist unfähig, es ist also nicht überraschend. Oder? 165 00:10:42,813 --> 00:10:45,146 Hey, Kumpel. Eine ehrliche Antwort. 166 00:10:45,230 --> 00:10:46,688 Was hast du angestellt? 167 00:10:47,313 --> 00:10:49,855 -Ich bin unschuldig. -Das sind hier alle. 168 00:10:49,938 --> 00:10:51,188 Ich schau mal nach. 169 00:10:51,271 --> 00:10:53,813 Aus reiner Neugier. Was haben wir denn… 170 00:10:54,521 --> 00:10:56,313 Wir haben Vincent Jamal. 171 00:10:56,396 --> 00:10:57,313 Oh, Jamal. 172 00:10:57,896 --> 00:11:03,938 Ich mag den Namen. Okay, gegen dich liegt ein Haftbefehl vor wegen eines… 242. 173 00:11:04,021 --> 00:11:05,271 Körperverletzung? 174 00:11:05,355 --> 00:11:07,355 Sie haben ihn. Soll ich euch was sagen? 175 00:11:07,438 --> 00:11:10,521 Investiere in deine Sicherheit. Das Zeug ist dumm. 176 00:11:11,021 --> 00:11:14,313 Oder hol dir eine Entourage. Ein paar Gleichgesinnte. 177 00:11:14,396 --> 00:11:18,188 Die dir die Drecksarbeit abnehmen, wie die Rapper in den 90ern. 178 00:11:18,271 --> 00:11:20,521 -Ja. -Wie Tupac, verstehst du? 179 00:11:20,605 --> 00:11:22,896 Ist ja toll für ihn gelaufen. 180 00:11:24,063 --> 00:11:25,480 Er starb sehr grausam. 181 00:11:28,605 --> 00:11:29,563 Gangsterleben. 182 00:11:30,521 --> 00:11:31,355 Verdammt. 183 00:11:34,605 --> 00:11:35,646 Hey. Komm her. 184 00:11:38,521 --> 00:11:41,355 Kannst du mir Karten für deine nächste Show besorgen? 185 00:11:42,105 --> 00:11:43,521 Wenn du mich rauslässt. 186 00:11:44,230 --> 00:11:47,355 Dieser Dreckskerl. Du solltest Stand-up machen. 187 00:12:08,855 --> 00:12:11,438 Verdammt. Der Homie hier drin hat sich hingelegt. 188 00:12:11,521 --> 00:12:12,438 Was? 189 00:12:14,188 --> 00:12:15,730 Vince schläft gerade. 190 00:12:19,188 --> 00:12:22,855 Hey, träum schön, Kumpel. Süße Träume. 191 00:12:24,771 --> 00:12:27,396 Oh, du bist wach. Einen schönen guten Morgen. 192 00:12:37,896 --> 00:12:38,730 Wache. 193 00:12:39,771 --> 00:12:40,688 Wache! 194 00:12:43,563 --> 00:12:45,396 -Bruder. -Sie sind im Gefängnis. 195 00:12:46,605 --> 00:12:50,146 Willkommen zurück. Sie haben noch einen freien Anruf. 196 00:12:50,230 --> 00:12:51,230 Wählen Sie weise. 197 00:13:00,646 --> 00:13:02,855 -Sie haben einen Anruf von… -Bruder. 198 00:13:02,938 --> 00:13:05,771 Wenn Sie die Gebühren übernehmen, drücken Sie die Fünf. 199 00:13:09,188 --> 00:13:10,438 Hey, Ma. 200 00:13:10,521 --> 00:13:11,605 Hey, Sohn. 201 00:13:11,688 --> 00:13:13,938 Wie geht's dir? Bist du beschäftigt? 202 00:13:14,521 --> 00:13:16,438 Für mein Baby habe ich immer Zeit. 203 00:13:16,521 --> 00:13:18,146 Du musst meine Kaution stellen. 204 00:13:18,230 --> 00:13:21,605 Ich weiß. Hab gesehen, wie sie dich mitgenommen haben. 205 00:13:22,105 --> 00:13:25,063 Eloise und ich waren gegenüber beim Gospel-Brunch. 206 00:13:25,146 --> 00:13:26,188 Du hilfst mir nicht? 207 00:13:26,271 --> 00:13:28,146 Du musst Verantwortung übernehmen, Sohn. 208 00:13:28,230 --> 00:13:30,896 -Ich hab dich letzte Woche rausgeholt. -War deine Idee. 209 00:13:30,980 --> 00:13:33,105 Außerdem macht mir ein wenig Knast nichts aus. 210 00:13:33,188 --> 00:13:35,355 Schön, alte Freunde zu treffen. 211 00:13:35,855 --> 00:13:37,980 Wie haben sie dich diesmal erwischt? 212 00:13:38,063 --> 00:13:40,605 Im Auto, sie haben mich nach einem U-Turn rausgezogen. 213 00:13:40,688 --> 00:13:42,271 Angeblich war ich zu schnell 214 00:13:42,355 --> 00:13:44,855 und es gab einen Haftbefehl, Körperverletzung oder so. 215 00:13:44,938 --> 00:13:47,813 Ich habe dich davor gewarnt, Vincent. 216 00:13:47,896 --> 00:13:51,813 -Keine U-Turns. Dreimal rechts… -Dreimal rechts, einmal links. Ich weiß. 217 00:13:51,896 --> 00:13:52,730 Nein, ernsthaft, 218 00:13:52,813 --> 00:13:54,980 mit U-Turns bettelst du um Ärger. 219 00:13:55,063 --> 00:13:56,480 Ma, holst du mich bitte ab? 220 00:13:56,563 --> 00:13:59,438 Nein, nichts da. Die Antwort ist nein. 221 00:13:59,521 --> 00:14:01,605 -Warum? -Ich habe keine Lust, darum. 222 00:14:01,688 --> 00:14:03,646 Frag das Mädchen, mit dem du in Sünde lebst. 223 00:14:03,730 --> 00:14:06,980 Ich frage Deja nicht. Das wird ihr nicht gefallen. 224 00:14:07,063 --> 00:14:09,730 Was findest du nur an diesem verweichlichten Mädchen? 225 00:14:11,021 --> 00:14:13,980 -Ich liebe sie, Mama. -Du liebst so einiges. 226 00:14:14,063 --> 00:14:16,646 Wenn du sie liebst, dann ruf sie doch an. 227 00:14:16,730 --> 00:14:20,438 Ich habe jetzt keine Zeit für sowas. Los, ruf das Mädchen an. 228 00:14:34,271 --> 00:14:35,688 Willst du das essen? 229 00:14:38,271 --> 00:14:41,021 -Hier, nimm. -Oh, das ist klasse! 230 00:14:42,855 --> 00:14:43,980 …hier reingekommen… 231 00:14:44,813 --> 00:14:45,730 Das ist spitze! 232 00:14:48,480 --> 00:14:49,396 Und du auch. 233 00:14:50,105 --> 00:14:51,105 Mhm. 234 00:14:51,605 --> 00:14:53,355 Was führt dich hier zu uns? 235 00:14:53,438 --> 00:14:56,146 Du wirkst nicht wie ein Typ, der Fehler macht. 236 00:14:56,230 --> 00:14:58,146 Verdammt, jeder macht Fehler. 237 00:14:59,438 --> 00:15:02,271 Genauso wie ich zu 60 Prozent aus Wasser bestehe. 238 00:15:02,355 --> 00:15:05,396 Ja. Und danach siehst du auch nicht aus. 239 00:15:06,480 --> 00:15:07,771 Teilen wir uns eine Zelle? 240 00:15:08,646 --> 00:15:11,480 Nein, schon gut. So lange will ich nicht bleiben. 241 00:15:12,230 --> 00:15:16,313 So schlimm ist es hier drin nicht. Gutes Essen und feste Matratzen. 242 00:15:16,396 --> 00:15:19,521 Ich will hier drin Kontakte knüpfen. Meine Chancen verbessern. 243 00:15:19,605 --> 00:15:21,146 Hast du einen Auftritt oder sowas? 244 00:15:22,355 --> 00:15:23,230 Nein. 245 00:15:26,563 --> 00:15:29,271 Hör zu, wenn du länger bleiben willst, 246 00:15:29,355 --> 00:15:31,938 brauchst du einen Zellengenossen. 247 00:15:32,521 --> 00:15:34,355 Und ich bin die beste Wahl. 248 00:15:35,605 --> 00:15:38,355 Lass dir die Chance nicht entgehen, Kumpel. 249 00:15:39,146 --> 00:15:41,063 Sonst bekommst du noch ihn hier. 250 00:15:44,105 --> 00:15:45,646 Macht mir nichts aus. 251 00:15:48,896 --> 00:15:49,896 Verleugnung. 252 00:15:50,813 --> 00:15:52,355 Das ist der erste Schritt. 253 00:15:54,021 --> 00:15:55,438 Du kommst noch dahinter. 254 00:16:52,063 --> 00:16:54,480 Beweg deinen stinkenden Hintern. 255 00:16:54,563 --> 00:16:55,896 Komm schon, ich bin raus. 256 00:16:56,646 --> 00:16:57,896 Kann ich mal ziehen? 257 00:17:16,646 --> 00:17:19,563 DER SCHENKEL 258 00:17:57,980 --> 00:17:58,813 Was soll's. 259 00:18:03,605 --> 00:18:05,730 Psst! Poke. 260 00:18:06,813 --> 00:18:07,688 Hey, Kumpel. 261 00:18:09,105 --> 00:18:11,605 Ich glaube, wir hatten einen miesen Start. 262 00:18:11,688 --> 00:18:13,771 Hab gehört, du stehst auf Besteck und sowas. 263 00:18:16,188 --> 00:18:18,563 Ich habe Shun-Messer von Sur La Table. 264 00:18:19,063 --> 00:18:20,771 Sind im Geschäft sauteuer. 265 00:18:20,855 --> 00:18:24,771 Ich kann einen Fisch in nur zwei oder drei Minuten auslösen. 266 00:18:26,480 --> 00:18:30,146 Wenn alles vorbei ist, solltest du mich zu Hause besuchen… 267 00:18:30,230 --> 00:18:32,063 Warum redest du mit mir? 268 00:18:33,646 --> 00:18:35,646 Ich verstehe das eigentliche Problem nicht. 269 00:18:37,230 --> 00:18:38,563 Du verstehst es nicht? 270 00:18:40,021 --> 00:18:41,480 Du gehörst du diesen Brüdern. 271 00:18:41,980 --> 00:18:45,188 Wen meinst du mit "diesen Brüdern"? Ich hatte ein erfülltes Leben. 272 00:18:45,271 --> 00:18:46,605 Bruder, du kommst aus… 273 00:18:47,396 --> 00:18:51,188 Ja, Mann. Aber das ist mir nicht wichtig. Für mich zählt die Musik. 274 00:18:51,271 --> 00:18:54,230 Übrigens, wolltest du schonmal etwas aufnehmen? 275 00:18:54,313 --> 00:18:57,980 Du hast eine Stimme für Soul. Sowas wie Barry White. 276 00:18:58,063 --> 00:18:59,896 Was? Vince. 277 00:19:01,563 --> 00:19:03,063 Warum sollte ich dich anlügen… 278 00:19:03,146 --> 00:19:06,146 Robb! Siehst du nicht, dass wir einen Durchbruch haben? 279 00:19:06,230 --> 00:19:08,480 Dieser Musikkram ist mir völlig egal. 280 00:19:09,980 --> 00:19:11,396 Du kommst von da drüben. 281 00:19:11,896 --> 00:19:14,646 Wir haben also Probleme, wegen Bam-Bam. 282 00:19:14,730 --> 00:19:16,021 Bam-Bam… 283 00:19:17,855 --> 00:19:19,230 Miss Marys Sohn? 284 00:19:20,146 --> 00:19:22,188 Bruder, Miss Mary hat auf mich aufgepasst. 285 00:19:22,730 --> 00:19:26,146 Ja, von der Kita bis zur dritten Klasse, als sie damals das rosa Haus hatte. 286 00:19:27,188 --> 00:19:29,313 Bruder, ich weiß, dass du im rosa Haus warst. 287 00:19:29,980 --> 00:19:31,355 Ja, Mann. 288 00:19:32,063 --> 00:19:33,480 Kekse backen, 289 00:19:33,563 --> 00:19:34,563 Haferflocken, 290 00:19:35,063 --> 00:19:36,063 alles Mögliche. 291 00:19:36,980 --> 00:19:38,646 Du kennst sicher auch Terrance. 292 00:19:39,605 --> 00:19:41,396 T-Lo Terrance oder Trouble Terrance? 293 00:19:41,480 --> 00:19:44,230 T-Lo. Ich war mit ihm zusammen, bevor ich hierher kam. 294 00:19:44,313 --> 00:19:45,688 Er ist mein ältester Freund. 295 00:19:45,771 --> 00:19:47,646 -Verrückt. -Ist es, oder? 296 00:19:47,730 --> 00:19:49,271 Ja, er hat mich verpfiffen. 297 00:19:50,271 --> 00:19:53,188 Und jetzt blühen mir 800 Jahre bis lebenslänglich. 298 00:19:54,188 --> 00:19:55,813 Und ich hasse Haferflocken. 299 00:19:56,896 --> 00:19:58,521 Niemand hasst Haferflocken. 300 00:19:59,771 --> 00:20:01,688 Wenn sie die Zellen öffnen, 301 00:20:02,230 --> 00:20:04,813 zertrümmere ich deinen Schädel an der Wand. 302 00:20:08,563 --> 00:20:10,813 Ja. Hey, Zeit zu gehen. 303 00:20:10,896 --> 00:20:12,188 Nein! 304 00:20:13,896 --> 00:20:14,771 Nein… 305 00:20:21,688 --> 00:20:22,688 Vince! 306 00:20:23,396 --> 00:20:25,313 Was ist mit der Strophe, Kumpel? 307 00:20:25,813 --> 00:20:27,605 Hey, kommst du auch daher? 308 00:20:28,605 --> 00:20:29,688 Nein, großer Poke. 309 00:20:30,771 --> 00:20:33,271 Nein. Ich mag diesen Bruder nicht mal. 310 00:20:34,980 --> 00:20:37,938 Zu deinem nächsten Auftritt bringe ich meine Kinder mit. 311 00:20:38,021 --> 00:20:41,355 Sie werden vieles nicht verstehen, aber sie werden es lieben. 312 00:20:41,855 --> 00:20:44,605 -Alle müssen volljährig sein, also… -Oh, okay. 313 00:20:45,521 --> 00:20:48,063 Am Ende warst du also doch unschuldig, was? 314 00:20:48,771 --> 00:20:51,063 Mann, die Verwechslung tut mir leid. 315 00:20:52,230 --> 00:20:54,480 Aber mach dir nichts draus. Das passiert ständig. 316 00:20:54,980 --> 00:20:55,813 Also sehr häufig. 317 00:20:55,896 --> 00:20:56,730 Sehr häufig. 318 00:20:58,646 --> 00:21:00,021 Viel Spaß in Surf City. 319 00:21:01,105 --> 00:21:02,730 Verdammt, Surf City? 320 00:21:02,813 --> 00:21:04,438 Bist du auch ein Beach Boy? 321 00:21:05,105 --> 00:21:06,896 Nein, ich hasse es da. 322 00:21:08,980 --> 00:21:10,646 Soll ich dich zum Auto bringen? 323 00:21:11,980 --> 00:21:12,980 Nein, danke. 324 00:21:14,105 --> 00:21:15,146 Wie du magst. 325 00:21:28,521 --> 00:21:30,605 PARKEN VERBOTEN ABSCHLEPPZONE 326 00:21:33,646 --> 00:21:36,688 Abgeschleppt, Mann. Der Wagen war gerade neu. 327 00:21:48,188 --> 00:21:49,188 Hallo, Mann. 328 00:21:50,146 --> 00:21:51,230 Bist du Vince Staples? 329 00:21:53,980 --> 00:21:54,980 Ja. 330 00:21:55,771 --> 00:21:57,105 Ich wusste, dass du es bist. 331 00:21:57,188 --> 00:21:59,146 Du kennst meinen Cousin Terrance. 332 00:22:02,188 --> 00:22:03,896 T-Lo Terrance oder Trouble Terrance? 333 00:22:04,480 --> 00:22:05,396 T-Lo! 334 00:22:05,480 --> 00:22:08,646 Machen wir ein Foto? Das muss ich ihm schicken. 335 00:22:09,646 --> 00:22:10,771 Zur Hölle mit T-Lo. 336 00:22:12,105 --> 00:22:13,105 Okay. 337 00:22:13,730 --> 00:22:17,688 Hey, der Typ hat mich gerade stehenlassen. Er ist wirklich so drauf. 338 00:22:36,896 --> 00:22:37,896 Ich bin zu Hause. 339 00:22:57,230 --> 00:22:58,938 Hi, Baby. 340 00:22:59,021 --> 00:22:59,980 Was geht? 341 00:23:04,021 --> 00:23:08,438 -Du hast die Tickets echt bekommen. Danke. -Hab ich doch gesagt. 342 00:23:09,188 --> 00:23:10,105 Gern geschehen. 343 00:23:10,188 --> 00:23:12,563 Essen ist gleich fertig. Hast du Hunger? 344 00:23:13,313 --> 00:23:14,271 Ein wenig. 345 00:23:15,480 --> 00:23:16,480 Wie war dein Tag? 346 00:23:17,688 --> 00:23:18,688 Er war cool. 347 00:23:19,646 --> 00:23:21,313 Ist was Spannendes passiert? 348 00:23:22,646 --> 00:23:23,563 Nicht wirklich. 349 00:23:24,563 --> 00:23:25,563 Verstehe. 350 00:23:31,896 --> 00:23:35,313 ROSA HAUS 351 00:23:36,896 --> 00:23:39,146 Gott, ich verstehe vielleicht die Hälfte. 352 00:23:39,230 --> 00:23:41,021 -Ich meine… -Ich liebe diesen Song. 353 00:23:41,105 --> 00:23:43,188 Er ist ein Mistkerl, aber verflucht talentiert. 354 00:23:43,271 --> 00:23:45,438 Ich bin nie vor etwas geflohen außer der Polizei 355 00:23:45,521 --> 00:23:46,396 Das sind wir. 356 00:23:47,896 --> 00:23:50,730 Ich bin nie vor etwas geflohen außer der Polizei! 357 00:23:52,605 --> 00:23:54,813 Aus der Stadt, in die Dünnen große Last tragen 358 00:23:54,896 --> 00:23:57,521 Norfside, Long Beach Norfside, Long Beach! 359 00:24:46,521 --> 00:24:51,521 Untertitel von: Heiko Pfeil