1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:10,605 --> 00:00:14,021 ANG PALABAS NA 'TO AY KATHANG ISIP LAMANG 3 00:00:14,105 --> 00:00:17,480 ANUMANG PAGKAKATULAD SA TOTOONG BUHAY AY DI SINASADYA 4 00:00:32,396 --> 00:00:33,230 Kumusta? 5 00:00:36,313 --> 00:00:39,938 Hi. Sorry, pero para sa clients lang 'yong banyo. 6 00:00:40,021 --> 00:00:43,938 Di 'yon ang ipinunta ko. Pwede ko bang makausap 'yong loan officer? 7 00:00:46,230 --> 00:00:47,563 Teka. Ano 'yon? 8 00:00:47,646 --> 00:00:50,771 'Yong loan officer para sa maliit na negosyo. 9 00:00:51,355 --> 00:00:53,938 'Yong pang-MSME na low interest… 10 00:00:56,730 --> 00:00:58,063 Hi, gustong makausap 11 00:00:58,146 --> 00:01:01,355 ng lalaki dito 'yong may hawak sa MSME loan. 12 00:01:04,105 --> 00:01:04,938 Oo. 13 00:01:21,271 --> 00:01:22,396 Diyos ko… 14 00:01:24,021 --> 00:01:25,105 Bye. 15 00:01:26,271 --> 00:01:27,355 Sumama ka sa akin. 16 00:01:44,771 --> 00:01:47,771 Mr. Hightower, nice to meet you. Salamat sa oras mo. 17 00:01:47,855 --> 00:01:50,813 Alam kong madami kang trabaho kaya bibilisan ko na. 18 00:01:51,896 --> 00:01:55,105 Ano'ng nangungunang dahilan ng pagkamatay sa Black at brown community? 19 00:01:55,188 --> 00:01:56,021 -Baril… -Asukal. 20 00:01:57,480 --> 00:01:59,938 Sakit sa puso, diabetes, 21 00:02:00,021 --> 00:02:03,563 kanser. Lahat nang 'yon, konektado sa pagkonsumo ng asukal. 22 00:02:03,646 --> 00:02:04,813 Alam ko ang sagot. 23 00:02:05,813 --> 00:02:07,896 Nakakaintriga. Ano kaya 'yon? 24 00:02:08,646 --> 00:02:09,771 Buti, tinanong mo. 25 00:02:14,021 --> 00:02:14,980 Kapow! 26 00:02:16,938 --> 00:02:20,063 Eto ang Kapow! Pops, ang agahan ng kinabukasan. 27 00:02:24,105 --> 00:02:28,230 Zero sugar, zero additives, pero puno ng fiber at sustansiya. 28 00:02:28,313 --> 00:02:31,563 Hindi lang ikaw 'yong panalo. Panalo tayong lahat dito. 29 00:02:31,646 --> 00:02:34,021 Magkano 'yong uutangin mong kapital 30 00:02:34,105 --> 00:02:36,938 para dito sa… cereal business? 31 00:02:37,021 --> 00:02:39,521 Maliit lang. Three to five million dollars. 32 00:02:40,313 --> 00:02:42,813 Eto 'yong proposal at financial documents. 33 00:02:43,313 --> 00:02:47,063 Wow, matagal na 'kong di nakakakita nito. 34 00:02:47,688 --> 00:02:48,813 Tingnan natin. 35 00:02:49,355 --> 00:02:50,646 Sige. 36 00:02:52,021 --> 00:02:54,438 Ay, okay. Tatapatin na kita. 37 00:02:54,521 --> 00:02:58,313 Sa first page pa lang, tingin ko, malabo 'to. 38 00:02:58,396 --> 00:02:59,896 Ano'ng meron do'n? 39 00:02:59,980 --> 00:03:03,563 Ang sabi dito, "artist" 'yong trabaho mo. 40 00:03:04,146 --> 00:03:06,063 Ano'ng ibig sabihin no'n? 41 00:03:06,146 --> 00:03:09,313 Oo, artist ako. 'Yong interdisciplinary. 42 00:03:09,396 --> 00:03:11,480 Gumagamit ako ng iba't ibang medium, at… 43 00:03:12,188 --> 00:03:15,771 rapper ako. Ako… 44 00:03:16,980 --> 00:03:19,646 Okay. 'Yon 'yong problema natin, Mr. Staples. 45 00:03:20,396 --> 00:03:22,271 Di namin tinitingnan na ideal 46 00:03:22,355 --> 00:03:25,230 na propesyon dito 'yong pagiging entertainer. 47 00:03:25,313 --> 00:03:29,396 Para kumita ka, kailangang maaliw 'yong mga tao. 48 00:03:29,980 --> 00:03:31,563 Dapat matawa sila. 49 00:03:31,646 --> 00:03:34,521 Dapat mapasayaw sila. Dapat ma-excite sila. 50 00:03:35,271 --> 00:03:39,521 Pero isang araw, magsasawa din sila. 51 00:03:39,605 --> 00:03:43,480 At pag nangyari na 'yon, dahil sigurado akong mangyayari 'yon, 52 00:03:44,771 --> 00:03:46,313 dapat mabalik pa rin 'yong pera. 53 00:03:47,063 --> 00:03:50,313 Nakikita mo ba 'yong problema natin, Mr. Staples? 54 00:03:50,396 --> 00:03:53,230 Oo, pag pumunta ka sa page 16, may projections… 55 00:03:53,313 --> 00:03:56,771 Ah, itong projections. 56 00:03:56,855 --> 00:03:59,480 At nakikita ko dito 'yong kontrata mo, 57 00:03:59,563 --> 00:04:04,105 at sabi dito, may advanced payment sa 'yo sa lahat ng gagawing albums. 58 00:04:04,188 --> 00:04:07,438 At nakalagay dito na may 15 albums ka. 59 00:04:07,521 --> 00:04:10,146 Alam mo ba kung magkano 'yong advances? 60 00:04:10,230 --> 00:04:13,438 Oo. $500,000. Bawat isa. 61 00:04:17,771 --> 00:04:22,271 Sorry. Hindi naman sa minamaliit kita, Mr. Staples. 62 00:04:22,355 --> 00:04:24,896 Malaking pera 'yong kalahating milyon. 63 00:04:25,396 --> 00:04:26,230 Pero hindi dito. 64 00:04:27,146 --> 00:04:29,730 Hindi ordinaryong bangko 'to. 65 00:04:29,813 --> 00:04:32,521 Sobrang yayaman ng clients namin dito. 66 00:04:32,605 --> 00:04:34,230 May pribadong isla sila. 67 00:04:34,313 --> 00:04:36,646 May mamahaling basements din. 68 00:04:36,730 --> 00:04:40,938 May ginawa nang digital consciousness para sa kanila pag namatay sila. 69 00:04:41,021 --> 00:04:44,271 Ikaw, meron ka bang gano'n pag namatay ka? 70 00:04:44,938 --> 00:04:46,480 Parang Ghost in the Shell? 71 00:04:47,188 --> 00:04:49,896 Sorry, Mr. Staples. Mukhang matino kang tao, 72 00:04:49,980 --> 00:04:52,688 pero… di ko na kontrolado 'to. 73 00:05:00,938 --> 00:05:02,438 -Salamat. -Okay. 74 00:05:02,980 --> 00:05:03,980 Okay, sige. 75 00:05:15,771 --> 00:05:18,188 Shirley, 'yong next client na, please. 76 00:05:19,521 --> 00:05:21,730 Shit. Kumusta, boss? 77 00:05:24,980 --> 00:05:26,313 Kumusta, tol? 78 00:05:27,855 --> 00:05:29,563 Ano'ng ginagawa mo dito? 79 00:05:29,646 --> 00:05:32,730 Maglo-loan sana ako para sa startup business ko. 80 00:05:32,813 --> 00:05:34,605 Shit, magkano 'yon? 81 00:05:34,688 --> 00:05:35,646 Ilang milyon. 82 00:05:35,730 --> 00:05:36,730 'Yon lang? 83 00:05:37,646 --> 00:05:39,813 Wag, di mo kailangang gawin 'yan. 84 00:05:40,313 --> 00:05:41,730 -Sigurado ka? -Oo. 85 00:05:41,813 --> 00:05:46,855 Sige, nirerespeto ko 'yon. Pero eto, pare. Gusto mo ng Luc Belaire? 86 00:05:46,938 --> 00:05:49,521 Naku, di ako umiinom, pero nagulat ako na andito ka. 87 00:05:49,605 --> 00:05:52,480 Di daw sapat 'yong kita ng entertainers para magbangko dito. 88 00:05:52,563 --> 00:05:53,688 Pwedeng tama sila. 89 00:05:53,771 --> 00:05:56,230 Kaya kailangan mo ng ibang pagkakakitaan. 90 00:05:56,313 --> 00:05:58,396 Pumunta ka sa promised land… 91 00:05:59,230 --> 00:06:01,188 235 acres 'yon. 92 00:06:01,688 --> 00:06:04,021 Kami ang nag-aalaga ng manok namin, tol. 93 00:06:04,105 --> 00:06:06,355 Libu-libong manok 'yon. 94 00:06:06,938 --> 00:06:09,271 Tumatakbo kung saan-saan. 95 00:06:09,355 --> 00:06:11,313 Mas giginhawa ang buhay mo do'n. 96 00:06:12,646 --> 00:06:13,521 Lemon pepper? 97 00:06:35,271 --> 00:06:38,938 Dumapa kayong lahat ngayon! 98 00:06:42,105 --> 00:06:44,771 Uunahan ko na kayo, ha. Walang makikialam. 99 00:06:45,355 --> 00:06:47,980 Magnanakaw kami sa bangko, hindi sa inyo. 100 00:06:48,063 --> 00:06:50,563 Kaya walang makikialam! 101 00:06:53,730 --> 00:06:55,146 'Yong nakasuot ng bulaklakin. 102 00:06:58,021 --> 00:07:00,063 Hello? Naririnig mo 'ko? Bingi ka? 103 00:07:01,146 --> 00:07:02,646 'Yong mag-isang nakatayo. 104 00:07:03,521 --> 00:07:07,646 Itaas ang kamay. Umikot ka nang dahan-dahan. 105 00:07:14,105 --> 00:07:16,063 Sabi na nga ba, hindi siya 'yon. 106 00:07:19,146 --> 00:07:21,480 Tol! 107 00:07:21,563 --> 00:07:24,396 Di ako makapaniwala, tol! Kumusta? 108 00:07:24,480 --> 00:07:27,146 Ikaw nga, tol! Kumusta, tol? 109 00:07:27,230 --> 00:07:28,605 'Yong naka-LV, halika! 110 00:07:28,688 --> 00:07:33,021 Uy, ang saya ko, dahil nakita kita! Wag kang mahiya, superstar! 111 00:07:33,105 --> 00:07:35,688 Hoy! Steve Jobs! Halika dito! 112 00:07:35,771 --> 00:07:38,521 Padapain mo 'yon. Ayos lang ako, pare! Ikaw? 113 00:07:38,605 --> 00:07:40,438 Ayos lang. Kumusta ang mama mo? 114 00:07:40,521 --> 00:07:43,021 Ayos lang siya, tol. Medyo nirarayuma lang. 115 00:07:43,105 --> 00:07:45,521 Ang lungkot no'n. Alam mo'ng dapat gawin? 116 00:07:45,605 --> 00:07:46,896 Epsom salt bath. 117 00:07:46,980 --> 00:07:50,313 Sige, magandang idea 'yan. Sasabihin ko sa kanya, tol. 118 00:07:50,396 --> 00:07:52,438 Asin lang ang kakainin niya. Sige. 119 00:07:52,521 --> 00:07:54,730 Uy, matutuwa siya na nagkita tayo. 120 00:07:54,813 --> 00:07:57,646 Isa ka sa mga nagustuhan niyang kaibigan ko. 121 00:07:57,730 --> 00:07:58,771 Totoo 'yon, tol… 122 00:07:58,855 --> 00:08:00,730 Hoy! 123 00:08:00,813 --> 00:08:03,230 Di para sa 'yo 'yang chocolate! Ibaba mo. 124 00:08:03,313 --> 00:08:06,230 'Yong blue, akin 'yan. Sa totoo lang… 125 00:08:06,313 --> 00:08:09,480 Paalisin mo nga 'tong mga 'to. Ayokong silang makita. 126 00:08:09,563 --> 00:08:10,771 Naiinis ako. 127 00:08:11,855 --> 00:08:14,480 Grabe, tol, ang pogi mo, ha. Naka-LV ka na. 128 00:08:14,563 --> 00:08:15,980 Uy, hindi naman, tol. 129 00:08:16,063 --> 00:08:18,563 Wala kaming gagawin sa bata. 130 00:08:18,646 --> 00:08:20,813 Gusto ka naming… Ilang buwan ka na? 131 00:08:20,896 --> 00:08:23,521 May pa-gender reveal ka? Ayos 'yon. 132 00:08:23,605 --> 00:08:26,813 Doon ka. Itaas mo 'yong paa mo nang magkatabi. Okay? 133 00:08:27,563 --> 00:08:29,563 Blessing 'yon, tol. Palagi. 134 00:08:29,646 --> 00:08:31,063 Oo, magaling siyang magdala. 135 00:08:31,146 --> 00:08:33,980 Oo. Ano'ng meron? Ba't ka andito? 136 00:08:34,063 --> 00:08:36,230 Naku, pare. Wala naman. 137 00:08:36,313 --> 00:08:38,480 May nakita kaming spot sa… 138 00:08:38,563 --> 00:08:41,813 'yong interview ni Jay-Z sa Drink Champs. Ipapadala ko sa 'yo. 139 00:08:41,896 --> 00:08:44,521 -Sige, titingnan ko. -Gusto mo ng matamis? 140 00:08:44,605 --> 00:08:45,896 Nakailan na ako. Wag na. 141 00:08:45,980 --> 00:08:48,521 Okay, kaya… Parang kailan lang, tol. 142 00:08:48,605 --> 00:08:51,980 Naalala ko no'ng nasa klase tayo ni Miss Barnes. 143 00:08:52,063 --> 00:08:54,480 At sumumpa siya na di tayo magtatagumpay. 144 00:08:54,563 --> 00:08:57,521 Pero tingnan mo kung asan na tayo ngayon, tol. 145 00:08:57,605 --> 00:08:58,938 Nasa tuktok ng mundo. 146 00:09:00,563 --> 00:09:02,605 Uy, ikaw! Nagtatago ka ba? 147 00:09:03,146 --> 00:09:05,063 Lumabas ka. Tingnan mo 'to. 148 00:09:05,146 --> 00:09:07,771 Sige na, lumabas ka… May Putt-Putt siya. 149 00:09:07,855 --> 00:09:10,521 Ilagay mo 'yong golf club sa sahig! 150 00:09:11,105 --> 00:09:15,021 Umupo ka sa tabi ng babae! Parang gusto ko tuloy mamaril. 151 00:09:15,105 --> 00:09:16,980 Wag mo na lang pansinin 'yon. 152 00:09:17,063 --> 00:09:19,480 May bantay ka sa lahat ng exits? Ang galing. 153 00:09:19,563 --> 00:09:21,355 Propesyonal kami dito. 154 00:09:21,438 --> 00:09:23,938 Pero hindi, tol, ang astig mo! Ikaw talaga. 155 00:09:24,021 --> 00:09:26,396 Uy, kilala niyo ba kung sino 'to? 156 00:09:31,896 --> 00:09:32,771 …may magic 157 00:09:34,730 --> 00:09:36,105 …may magic 158 00:09:36,188 --> 00:09:39,855 Walang taste sa music ang mga 'to. Mag-aral nga kayo. 159 00:09:39,938 --> 00:09:41,938 Pero balik tayo sa usapan, tol. 160 00:09:42,021 --> 00:09:44,896 Ayos ka, tol. May Louis Vuitton ka na. 161 00:09:44,980 --> 00:09:47,230 Asensado ka na! Masaya akong makita ka. 162 00:09:47,313 --> 00:09:50,855 Paglabas mo, mag-ingat ka. Ise-secure lang namin 'to. 163 00:09:50,938 --> 00:09:52,396 Magpayaman ka, ha. 164 00:09:52,480 --> 00:09:55,480 -Oo naman. Kikita din ako. -Alam ko. 165 00:09:55,563 --> 00:09:56,730 Uy, mag-ingat ka! 166 00:09:56,813 --> 00:09:58,896 Sige, magpakaastig ka palagi. 167 00:09:58,980 --> 00:10:02,146 Mga pulis 'to! Napapaligiran na namin 'yong lugar! 168 00:10:02,230 --> 00:10:04,105 Labas! Itaas ang mga kamay! 169 00:10:06,146 --> 00:10:08,313 Dito na muna siguro ako. Okay lang? 170 00:10:08,396 --> 00:10:10,563 Oo, sige. Pwede tayong maglaro. 171 00:10:10,646 --> 00:10:13,063 -May golf handicap ako. -Uy, akin na 'yan! 172 00:10:32,188 --> 00:10:33,605 Nakalas ang isang kamay niya. 173 00:10:34,188 --> 00:10:35,688 -Ano… -Hindi, hindi! 174 00:10:35,771 --> 00:10:37,605 Tingin mo, matalino ka? Halika! 175 00:10:37,688 --> 00:10:40,563 Hindi! Wag mo akong barilin sa mukha… Please… 176 00:10:45,396 --> 00:10:46,230 Gusto mo? 177 00:10:47,438 --> 00:10:49,938 Ay, pwede ba 'yong cloud macchiato? 178 00:10:50,021 --> 00:10:52,646 -Sige, ako'ng bahala. -Konti lang 'yong foam. 179 00:10:52,730 --> 00:10:53,938 -Oo. -Sige. 180 00:10:56,771 --> 00:10:57,605 Psst. 181 00:10:59,271 --> 00:11:01,563 Psst. Mr. Staples. 182 00:11:02,938 --> 00:11:03,980 Ano? 183 00:11:04,063 --> 00:11:08,521 Napansin ko, kilala mo 'yong mga salarin. 184 00:11:09,355 --> 00:11:10,230 Diumano. 185 00:11:10,938 --> 00:11:13,521 Pwede mo ba 'kong tulungang makalabas dito nang buhay? 186 00:11:13,605 --> 00:11:15,813 Gaya ng tulong mo sa loan ko? 187 00:11:16,771 --> 00:11:18,855 Kabaligtaran sana no'n. 188 00:11:19,688 --> 00:11:22,438 Alam mo? Di ko na kontrolado 'to. 189 00:11:23,563 --> 00:11:26,396 Please. Ayokong… Ayoko pang mamatay. 190 00:11:28,980 --> 00:11:32,188 -Sige, pero may kapalit. -Sige, sabihin mo lang. 191 00:11:32,688 --> 00:11:33,688 'Yong loan ko. 192 00:11:34,438 --> 00:11:36,396 Kalokohan 'yan! 193 00:11:36,480 --> 00:11:37,521 Uy! 194 00:11:37,605 --> 00:11:40,980 Hindi. Okay. 195 00:11:42,063 --> 00:11:43,646 -Okay? -Okay. 196 00:11:44,146 --> 00:11:45,271 Sige. 197 00:11:45,938 --> 00:11:47,063 Sige. 198 00:11:48,563 --> 00:11:49,771 Tumawag na'ng negotiator? 199 00:11:49,855 --> 00:11:53,105 -Oo, pare. Tumawag na. -Ano'ng sabi nila? 200 00:11:53,188 --> 00:11:54,855 Ayaw nilang makipag-deal. 201 00:11:55,438 --> 00:11:57,188 Napapaligiran daw nila kami. 202 00:11:57,271 --> 00:11:59,063 Parating na ang SWAT. 203 00:11:59,146 --> 00:12:01,938 -Ang dali nilang hulaan, 'no? -Kulang sa imagination. 204 00:12:03,021 --> 00:12:04,646 Sinabi mo kung magkano'ng gusto mo? 205 00:12:04,730 --> 00:12:06,730 Oo. 800,000. 206 00:12:06,813 --> 00:12:08,605 Parang ang liit yata no'n? 207 00:12:08,688 --> 00:12:12,688 Hindi ako sakim. Okay 'yong trabaho ko. Nasa unyon kaming lahat. 208 00:12:13,521 --> 00:12:14,438 Weird. 209 00:12:14,521 --> 00:12:15,855 Bakit mo ginagawa 'to? 210 00:12:16,355 --> 00:12:19,771 Dahil marami akong pangarap, tol. At saka, di ko kayang mag-double shift. 211 00:12:20,438 --> 00:12:22,813 Okay lang. Pinlano namin 'to. Uubra 'to. 212 00:12:23,563 --> 00:12:24,605 Ano'ng plano mo? 213 00:12:24,688 --> 00:12:28,730 Okay. Nag-aaral akong lumipad gamit 'yong Oculus. 214 00:12:28,813 --> 00:12:30,563 Ang galing, flight simulator 'yon. 215 00:12:30,646 --> 00:12:33,480 Sabi ko, maglagay ng helicopter sa bubong. 216 00:12:33,563 --> 00:12:36,355 Tanggalin 'yong piloto, itapon sa labas. Madali lang yon. 217 00:12:36,438 --> 00:12:40,188 Kaya naisip ko, lilipad kami ng mga tao ko sa border ng Mexico. 218 00:12:40,271 --> 00:12:42,688 Tapos magpa-parachute kami pababa. 219 00:12:42,771 --> 00:12:47,480 'Yong madali lang. Nakakita ng Airbnb 'yong tropa ko sa Tulum. 220 00:12:47,563 --> 00:12:50,980 Ayos ba? Naku, tol, may Brooklinen sheet do'n, 221 00:12:51,063 --> 00:12:52,771 pati mga produkto ng Kiehl. 222 00:12:52,855 --> 00:12:54,896 Aromatherapy candles. Bath and Body Works. 223 00:12:54,980 --> 00:12:58,188 Malapit lang sa zip line. Para manatiling active. 224 00:12:58,271 --> 00:13:01,938 Iniisip kong tumira do'n hanggang spring break. 225 00:13:02,021 --> 00:13:05,980 Pa'no 'yon, cash o fund transfer? 226 00:13:06,980 --> 00:13:09,438 Fund transfer. Gagawing Blockchain. 227 00:13:09,521 --> 00:13:11,855 Aralin mo 'yon. Astig din 'yon. 228 00:13:12,355 --> 00:13:15,855 Ewan ko, pare. Nate-trace 'yong Blockchain. 229 00:13:15,938 --> 00:13:20,480 Mas maganda kung… cash. Nasabi ko na ba, 230 00:13:20,563 --> 00:13:24,355 close kami no'ng manager dito? 231 00:13:24,438 --> 00:13:27,021 Pwede kong ipabukas sa kanya 'yong safe. 232 00:13:27,105 --> 00:13:28,980 Talaga? Ano'ng meron do'n? 233 00:13:29,063 --> 00:13:31,105 Kahit anong meron. At naisip ko 234 00:13:31,188 --> 00:13:33,646 na pwede mo 'kong bigyan ng ilan… 235 00:13:33,730 --> 00:13:36,646 Sige. Oo naman. Masipag kang magtrabaho. 236 00:13:36,730 --> 00:13:38,188 Nararapat sa 'yo 'yon. 237 00:13:38,271 --> 00:13:39,771 Sige, kakausapin ko siya. 238 00:13:39,855 --> 00:13:42,396 Sige, ikaw ang bahalang mangumbinsi, tol. 239 00:13:43,230 --> 00:13:45,188 Naniniwala ako sa 'yo, tol. 240 00:13:46,396 --> 00:13:49,021 Ay, pare. Napag-usapan namin 'to… 241 00:13:51,355 --> 00:13:52,188 Ganito, 242 00:13:53,105 --> 00:13:54,605 gusto nila ng $10 milyon. 243 00:13:54,688 --> 00:13:56,730 Sampung milyong dolyar? 244 00:13:57,438 --> 00:13:58,646 Kalokohan 'yan. 245 00:13:58,730 --> 00:14:01,188 Hoy, manahimik ka bago kita patayin! 246 00:14:01,271 --> 00:14:02,563 Okay. 247 00:14:03,188 --> 00:14:05,438 Sabi nila $10 milyon at isang helicopter. 248 00:14:05,521 --> 00:14:07,771 O pwede naming patayin 'yong witnesses. 249 00:14:07,855 --> 00:14:09,855 Sabi ko, wag gano'n. Pagpatay… 250 00:14:10,771 --> 00:14:14,563 Sige. Nasa vault lahat ng pera namin, 251 00:14:14,646 --> 00:14:17,438 pero wala akong code sa pinto ng vault. 252 00:14:17,521 --> 00:14:19,688 Siyempre naman. Saan ko makikita 'yon? 253 00:14:19,771 --> 00:14:22,105 Ewan ko. Di sakop ng trabaho ko 'yan. 254 00:14:22,938 --> 00:14:26,188 Pero tingin ko, nasa executive floor 'yon. 255 00:14:26,271 --> 00:14:27,646 Di ko lang alam kung saan. 256 00:14:28,396 --> 00:14:30,396 Sa opisina ng general manager siguro. 257 00:14:33,021 --> 00:14:34,980 Babalik ako agad. Wag kang aalis. 258 00:14:35,063 --> 00:14:35,938 Okay. 259 00:15:03,771 --> 00:15:04,771 Uy, OG. 260 00:15:05,896 --> 00:15:08,230 Di mo kailangang gawin 'yan. Ninanakawan ang bangko. 261 00:15:08,313 --> 00:15:09,813 Pwede ka nang umuwi. 262 00:15:10,896 --> 00:15:13,105 Sabi ni Mr. Barclay maglinis ako. 263 00:15:13,188 --> 00:15:14,605 Tol, ano'ng sinabi mo? 264 00:15:17,230 --> 00:15:19,438 Sandali lang, iho. 265 00:15:20,980 --> 00:15:26,188 Ilang henerasyon nang nagtatrabaho 'yong pamilya ko kay Mr. Fargo. 266 00:15:26,271 --> 00:15:29,813 Masamang tao si Mr. Fargo. 267 00:15:30,855 --> 00:15:34,105 Pero noong January 2nd, 1863, 268 00:15:34,771 --> 00:15:40,563 ibinenta ni Mr. Fargo 'yong bangko pati ari-arian niya kay Mr. Barclay. 269 00:15:41,438 --> 00:15:44,105 At si Mr. Barclay, siya ang pinakamagaling. 270 00:15:44,605 --> 00:15:45,771 Mabait siya sa akin. 271 00:15:47,063 --> 00:15:48,938 Pag kumain siya, kakain din kami. 272 00:15:49,480 --> 00:15:52,105 Kaya pag sinabi ni Mr. Barclay na maglinis, 273 00:15:52,188 --> 00:15:53,105 maglilinis ako. 274 00:15:53,605 --> 00:15:55,855 Excuse me, iho, 275 00:15:55,938 --> 00:15:58,855 di makakapaglinis mag-isa itong mga sahig. 276 00:16:04,438 --> 00:16:09,605 God's gonna trouble the water… 277 00:16:29,855 --> 00:16:30,730 Hello? 278 00:16:30,813 --> 00:16:32,396 May collect call sa 'yo si… 279 00:16:32,480 --> 00:16:33,480 Homie. 280 00:16:33,563 --> 00:16:35,771 …isang preso ng Winfrey Correctional Facility 281 00:16:35,855 --> 00:16:38,563 Para matanggap ang tawag, sabihin o i-dial ang five. 282 00:16:41,688 --> 00:16:42,688 Hello? 283 00:16:42,771 --> 00:16:44,771 Kumusta, tol? Ano'ng ginagawa mo? 284 00:16:44,855 --> 00:16:47,855 Lintik. Nasa bangko ako ngayon. Ikaw? 285 00:16:48,355 --> 00:16:50,605 Ooh, buti naman. May ipapakiusap sana ako. 286 00:16:50,688 --> 00:16:53,271 Hihiram sana ako. May bagong gamit sila. 287 00:16:53,355 --> 00:16:54,855 Bibili ako ng iPhone. 288 00:16:54,938 --> 00:16:56,313 Shit. Gusto ko sana, tol, 289 00:16:56,396 --> 00:17:00,105 pero ninanakawan ang bangko ngayon. Pwede ko bang gawin mamaya? 290 00:17:00,188 --> 00:17:01,646 Kasama mo ba si Timothy? 291 00:17:03,313 --> 00:17:04,313 Paano mo nalaman? 292 00:17:04,813 --> 00:17:07,313 Mabilis ang balita sa kulungan. 293 00:17:07,396 --> 00:17:09,855 Ano'ng ginagawa mo diyan? Labas-pasok ka diyan. 294 00:17:10,355 --> 00:17:13,438 Shit, maglo-loan sana ako, pero ayaw nila. 295 00:17:13,521 --> 00:17:15,105 Alam mo na. 'Yong tipikal. 296 00:17:15,730 --> 00:17:19,188 Redlining, gaslighting, gatekeeping. 297 00:17:20,688 --> 00:17:21,521 'Yong tipikal. 298 00:17:21,605 --> 00:17:25,063 Gago sila. Wag mong hayaan 'yong prejudice o racism. 299 00:17:25,146 --> 00:17:28,146 Wag kang mag-alala. Ibigay mo sa 'kin 'yong address, ako'ng bahala… 300 00:17:28,230 --> 00:17:30,730 Mino-monitor at nire-record ang tawag mo. 301 00:17:30,813 --> 00:17:33,771 Naku, pare, salamat sa sinabi mo. 302 00:17:33,855 --> 00:17:35,646 Ang hirap ng araw na 'to. 303 00:17:37,146 --> 00:17:38,605 Sobra. 304 00:17:39,396 --> 00:17:42,105 May kakausapin lang ako. Mukhang busy ka. 305 00:17:42,188 --> 00:17:43,438 Uy, magpakaastig ka. 306 00:17:50,521 --> 00:17:51,563 Maging astig. 307 00:18:27,480 --> 00:18:30,980 At noong January 2nd, 1863, 308 00:18:31,063 --> 00:18:33,480 Ibinenta ni Mr. Fargo 'yong bangko… 309 00:18:34,730 --> 00:18:39,480 God's gonna trouble the water… 310 00:19:08,938 --> 00:19:10,355 Ba't kita ide-date? 311 00:19:10,438 --> 00:19:11,938 Magnanakaw ka ng bangko. 312 00:19:12,563 --> 00:19:15,646 Hindi ako magnanakaw. Medical assistant ako. 313 00:19:15,730 --> 00:19:18,813 Sumasama ako minsan sa homies. Hobby lang 'to. 314 00:19:19,313 --> 00:19:20,355 Kriminal ka ba? 315 00:19:20,855 --> 00:19:21,980 Diumano. 316 00:19:22,646 --> 00:19:24,771 Tall, dark and handsome ako, di ba? 317 00:19:24,855 --> 00:19:28,730 Kayumanggi 'yong balat ko. Totoong ngipin ko 'to. Tawagan mo 'ko. 318 00:19:30,438 --> 00:19:33,021 Paglabas mo dito, i-follow mo 'yong page ko. 319 00:19:33,105 --> 00:19:36,771 Northside underscore Tim Tha Loc. Tandaan mo. 320 00:19:37,271 --> 00:19:39,313 Tatapatin na kita. Ang cute mo. 321 00:19:39,396 --> 00:19:41,063 Bagay tayo. Kita mo? 322 00:19:42,188 --> 00:19:43,521 Nagtatrabaho ako, tol. 323 00:19:43,605 --> 00:19:45,105 -Babaguhin ko… -May problema. 324 00:19:45,188 --> 00:19:46,771 Napapaligiran na namin kayo. 325 00:19:46,855 --> 00:19:49,521 -Wala kayong lalabasan! -Sandali. 326 00:19:49,605 --> 00:19:52,021 Ibaba ang mga baril! Labas! Itaas ang kamay! 327 00:19:52,105 --> 00:19:53,855 Anak ng tokwa?! 328 00:19:54,896 --> 00:19:56,896 Pa'nong may isa pang nakawan dito? 329 00:19:57,980 --> 00:20:01,021 Hindi, ikaw ang naunang magnakaw dito. 330 00:20:01,688 --> 00:20:04,105 -Heist 'to. -Ano'ng pinagkaiba no'n? 331 00:20:05,063 --> 00:20:08,271 Simple lang. Kung heist, si George Clooney ka. 332 00:20:09,271 --> 00:20:10,521 Kung magnanakaw ng bangko, 333 00:20:11,230 --> 00:20:12,355 si Queen Latifah ka. 334 00:20:13,646 --> 00:20:15,521 Queen Latifah! 335 00:20:17,980 --> 00:20:21,980 Lintik! 336 00:20:22,063 --> 00:20:24,396 -Ilabas mo lang. -Lintik na Queen Latifah, tol! 337 00:20:24,480 --> 00:20:25,688 Di tayo pupunta sa Tulum? 338 00:20:26,396 --> 00:20:29,646 Lintik na Tulum! Wala tayong pera, Timothy! 339 00:20:29,730 --> 00:20:30,730 Okay, Nicky. 340 00:20:31,396 --> 00:20:33,063 Buwisit! 341 00:20:33,730 --> 00:20:35,105 -Sige na. -Lintik! 342 00:20:35,188 --> 00:20:37,313 Ayos lang. Malalagpasan niya 'yan. 343 00:20:37,813 --> 00:20:42,396 Lintik! Buwisit! 344 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 Hindi bale, pare. 345 00:20:48,646 --> 00:20:50,563 Nasobrahan ba ako do'n, tol? 346 00:20:52,438 --> 00:20:53,438 Medyo. 347 00:20:54,896 --> 00:20:57,480 Pakiramdam ko, nagpipigil ka. 348 00:20:58,313 --> 00:21:02,146 Kung gusto mong magkuwento sa 'kin, safe space 'to. 349 00:21:04,480 --> 00:21:07,230 Tol, naalala mo 'yong sinabi ko, 350 00:21:08,355 --> 00:21:12,563 na okay 'yong lahat, pati 'yong sa Tulum? 351 00:21:15,688 --> 00:21:17,355 Di okay 'yong lahat, tol. 352 00:21:18,813 --> 00:21:20,271 Ego ko lang 'yon. 353 00:21:21,771 --> 00:21:22,688 Alam mo, 354 00:21:24,521 --> 00:21:26,688 gusto kong maramdaman na sapat ako. 355 00:21:27,896 --> 00:21:32,355 Gusto kong umangat, gaya mo, tol. 356 00:21:33,063 --> 00:21:34,896 Sa harap ng mga puting 'to. 357 00:21:37,521 --> 00:21:39,313 Ayaw nila akong pautangin, tol. 358 00:21:39,396 --> 00:21:40,480 Talaga? 359 00:21:41,105 --> 00:21:45,396 Oo. Pero ayos lang kasi may natutunan ako ngayon. 360 00:21:45,896 --> 00:21:47,355 Hindi lang pera ang mahalaga. 361 00:21:48,771 --> 00:21:50,271 Tingnan mo 'yong mga tao. 362 00:21:51,063 --> 00:21:53,896 Siyempre, mayaman sila, makapangyarihan, pero… 363 00:21:55,271 --> 00:21:56,230 pangit sila. 364 00:21:56,855 --> 00:21:57,813 Sobra. 365 00:21:58,313 --> 00:21:59,855 Sa huli, 366 00:22:00,355 --> 00:22:02,396 galing sa kalooban ang tunay na kaligayahan. 367 00:22:06,563 --> 00:22:10,355 Sa totoo lang, tol, binigyan mo 'ko ng pag-asa. 368 00:22:12,771 --> 00:22:14,021 Sinusubukan ko 'yon. 369 00:22:16,605 --> 00:22:18,438 -Lalabas na 'ko. -Sige. 370 00:22:18,521 --> 00:22:21,021 -Late na. -Mami-miss talaga kita. 371 00:22:21,105 --> 00:22:22,438 -Walang problema. -Sige. 372 00:22:22,938 --> 00:22:26,563 Ay, may naisip ako na hihingin ko sana sa 'yo. 373 00:22:28,230 --> 00:22:31,188 Sa pelikula, dalawang hostage ang pinapalabas nila. 374 00:22:31,271 --> 00:22:32,480 Baka makatulong sa 'yo. 375 00:22:32,563 --> 00:22:34,521 Uy, pare, ang talino mo. 376 00:22:34,605 --> 00:22:37,521 Dapat isinama kita sa 'min. 377 00:22:37,605 --> 00:22:40,271 -Tawagan mo na lang ako sa susunod. -Sige. 378 00:22:40,355 --> 00:22:41,355 Sino'ng gusto mo? 379 00:22:45,271 --> 00:22:46,896 Ay, kumakaway 'yong tropa ko. 380 00:22:47,980 --> 00:22:49,105 Siya 'yong manager. 381 00:22:51,271 --> 00:22:52,521 Halika, Perry Ellis. 382 00:23:00,521 --> 00:23:02,938 Tawagan mo 'ko pagdating mo sa Tulum. Dadalawin kita. 383 00:23:03,021 --> 00:23:05,605 -Sigurado! Salamat, pare. -Walang problema. 384 00:23:05,688 --> 00:23:07,230 Labas! Itaas ang kamay! 385 00:23:10,771 --> 00:23:14,646 -Napaihi ka ba? -Hindi. Sobrang pinagpawisan lang. 386 00:23:26,896 --> 00:23:28,646 Mababa ang interes n'yo, 'no? 387 00:23:29,480 --> 00:23:30,313 Oo. 388 00:23:34,605 --> 00:23:37,813 Itaas ang kamay! Kamay sa hangin! 389 00:23:37,896 --> 00:23:38,813 Ayos ka lang? 390 00:23:38,896 --> 00:23:40,188 Oo. Naiinitan ka ba? 391 00:23:44,480 --> 00:23:46,605 -Di ko gagawin 'yan… -May baril siya! 392 00:24:51,771 --> 00:24:56,688 Tagapagsalin ng Subtitle: Zenchin Geri Pormento