1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:06,355 --> 00:00:08,730 [sanfte Klaviermusik] 3 00:00:10,605 --> 00:00:13,980 DER FOLGENDE INHALT IST FIKTIV 4 00:00:14,063 --> 00:00:17,563 JEDE ÄHNLICHKEIT ZU WAHREN BEGEBENHEITEN IST ABSOLUT ZUFÄLLIG 5 00:00:17,646 --> 00:00:19,230 [Telefon klingelt] 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,938 [weiter sanfte Klaviermusik] 7 00:00:32,313 --> 00:00:33,230 Wie geht's Ihnen? 8 00:00:33,313 --> 00:00:35,271 [Maus klickt] 9 00:00:35,896 --> 00:00:36,730 [Frau] Hi. 10 00:00:36,813 --> 00:00:37,646 Tut mir leid, 11 00:00:37,730 --> 00:00:40,063 die Benutzung der Toiletten ist nur für Kunden. 12 00:00:40,146 --> 00:00:42,021 Ja. Äh, deshalb bin ich nicht hier. 13 00:00:42,105 --> 00:00:44,355 Ich bräuchte eine Kreditberatung. 14 00:00:46,105 --> 00:00:47,605 Entschuldigung, was? 15 00:00:47,688 --> 00:00:50,771 'ne Kreditberatung. Na ja, für 'nen Unternehmens-Kredit. 16 00:00:51,396 --> 00:00:52,730 -Für Existenzgründer. -Oh. 17 00:00:52,813 --> 00:00:54,313 [Vince] Mit Niedrigzinsen. 18 00:00:54,855 --> 00:00:55,771 [Telefon piept] 19 00:00:56,813 --> 00:01:01,771 Hi, ein Gentleman würde gerne mit jemandem über einen Geschäftskredit reden. 20 00:01:01,855 --> 00:01:03,271 [Mann am Telefon lacht] 21 00:01:03,355 --> 00:01:05,188 -Und der steht vor Ihnen? -[Frau] Ja. 22 00:01:05,271 --> 00:01:08,063 [Mann und Frau lachen] 23 00:01:12,230 --> 00:01:14,230 [beide lachen weiter] 24 00:01:24,021 --> 00:01:26,313 -[beide lachen weiter] -Bis dann. 25 00:01:26,396 --> 00:01:27,355 Kommen Sie mit. 26 00:01:28,563 --> 00:01:30,271 [Frau lacht] 27 00:01:34,271 --> 00:01:37,855 [Titelmusik] 28 00:01:43,646 --> 00:01:44,480 [Titelmusik stoppt] 29 00:01:44,563 --> 00:01:47,730 Mr. Hightower. Schön, Sie kennenzulernen. Und danke für Ihre Zeit. 30 00:01:47,813 --> 00:01:50,688 Ich weiß, die ist knapp bemessen, also komm ich gleich zum Punkt. 31 00:01:50,771 --> 00:01:51,813 [räuspert sich] 32 00:01:51,896 --> 00:01:55,105 Was ist die Nummer Eins der Todesursachen bei People of Color? 33 00:01:55,188 --> 00:01:56,021 -Waffen. -Zucker. 34 00:01:56,105 --> 00:01:56,980 Hm. 35 00:01:57,480 --> 00:02:00,771 Herzkreislauferkrankungen, Diabetes, Krebs. 36 00:02:01,313 --> 00:02:03,688 Alles auf den Zuckerkonsum zurückzuführen. 37 00:02:03,771 --> 00:02:06,813 -Und ich hab darauf die Antwort. -Faszinierend. 38 00:02:06,896 --> 00:02:09,896 -Wie mag die wohl lauten? -Ich bin froh, dass Sie fragen. 39 00:02:09,980 --> 00:02:10,980 [öffnet Aktentasche] 40 00:02:11,063 --> 00:02:13,938 [dramatischer Klang] 41 00:02:14,021 --> 00:02:15,646 -Kapow! -Ähm… 42 00:02:16,855 --> 00:02:18,605 Darf ich vorstellen? Kapow!-Pops. 43 00:02:19,105 --> 00:02:20,813 -Das Frühstück der Zukunft. -Oh. 44 00:02:21,355 --> 00:02:22,730 -Mhm. -[Vince ächzt] 45 00:02:24,021 --> 00:02:28,230 Kein Zucker, keine Zusatzstoffe, aber voller Ballast- und Nährstoffe. 46 00:02:28,313 --> 00:02:31,563 Es wär nicht nur ein Gewinn für Sie, es wär ein Gewinn für uns alle. 47 00:02:31,646 --> 00:02:36,938 Und, äh, welche Summe schwebt Ihnen vor für den Start dieser… Flöckchen? 48 00:02:37,021 --> 00:02:38,938 Drei bis fünf Millionen Dollar. 49 00:02:39,021 --> 00:02:40,021 Hm. 50 00:02:40,105 --> 00:02:43,021 Hier ist mein Businessplan inklusive Kostenaufstellung. 51 00:02:43,105 --> 00:02:44,146 Wow. 52 00:02:44,646 --> 00:02:47,688 -So einen hab ich ewig nicht mehr gesehen. -[lacht] 53 00:02:47,771 --> 00:02:48,813 Ich bin gespannt. 54 00:02:49,438 --> 00:02:51,188 Also… 55 00:02:51,980 --> 00:02:54,438 Oh, ok. Ich will Ihnen nichts vormachen. 56 00:02:54,521 --> 00:02:56,896 Allein der Blick auf die erste Seite sagt mir, 57 00:02:56,980 --> 00:02:58,313 wir kommen nicht zusammen. 58 00:02:58,396 --> 00:02:59,813 Was ist daran verkehrt? 59 00:02:59,896 --> 00:03:03,938 Na ja, also, hier steht, ihr aktueller Beruf ist Künstler. 60 00:03:04,021 --> 00:03:05,980 Was genau darf ich darunter verstehen? 61 00:03:06,063 --> 00:03:08,563 Na ja, ich… Ich bin Künstler, Sie wissen schon. 62 00:03:08,646 --> 00:03:11,480 Breit gefächert. Ich… Ich bediene mehrere Sparten und… 63 00:03:12,271 --> 00:03:13,188 Na ja… 64 00:03:15,063 --> 00:03:17,521 -Rapper, ich bin 'n Rapper. -Mh. Ja. 65 00:03:17,605 --> 00:03:19,521 Und da liegt das Problem, Mr. Staples. 66 00:03:19,605 --> 00:03:20,438 Ähm… 67 00:03:20,521 --> 00:03:22,563 Die Unterhaltungsbranche ist ein Berufszweig, 68 00:03:22,646 --> 00:03:25,230 den wir hier als eher weniger ideal ansehen. 69 00:03:25,313 --> 00:03:26,980 Denn damit Sie bezahlt werden, 70 00:03:27,063 --> 00:03:29,396 müssen die Menschen sich unterhalten fühlen. 71 00:03:29,980 --> 00:03:32,605 Sie müssen vor Glück lachen. Sie müssen tanzen. 72 00:03:32,688 --> 00:03:34,646 Sie müssen sich zudröhnen. 73 00:03:35,271 --> 00:03:37,105 Aber irgendwann, eines Tages, 74 00:03:37,188 --> 00:03:39,480 werden sie aufhören, sich unterhalten zu fühlen. 75 00:03:39,563 --> 00:03:43,480 Und wenn dieser Tag kommt, und das wird er hundertprozentig, 76 00:03:44,271 --> 00:03:46,480 brauchen wir trotzdem unser Geld. 77 00:03:47,063 --> 00:03:50,105 Verstehen Sie, worin unser Dilemma liegt, Mr. Staples? 78 00:03:50,188 --> 00:03:53,271 Ja, ähm, wenn sie vorblättern zu Seite 16, da stehen die… 79 00:03:53,355 --> 00:03:54,646 Prognosen. Ja. 80 00:03:54,730 --> 00:03:56,646 [räuspert sich] Prognosen. 81 00:03:57,188 --> 00:03:59,480 Und hier ist auch eine Kopie Ihres Plattenvertrags. 82 00:03:59,563 --> 00:04:02,105 Da steht, Sie erhalten einen garantierten Vorschuss 83 00:04:02,605 --> 00:04:04,730 für alle vertraglich vereinbarten Alben. 84 00:04:04,813 --> 00:04:07,188 Und davon gibt es 15, wie ich sehe. 85 00:04:07,688 --> 00:04:10,021 Kennen Sie zufällig die Höhe dieser Vorschüsse? 86 00:04:10,105 --> 00:04:12,605 Ja, kenn ich. 500.000 $. 87 00:04:12,688 --> 00:04:13,563 Für jedes. 88 00:04:13,646 --> 00:04:17,188 [lacht] 89 00:04:17,730 --> 00:04:18,730 Tut mir leid. 90 00:04:18,813 --> 00:04:22,355 Es war nicht meine Absicht, Sie zu diskreditieren, Mr. Staples. 91 00:04:22,855 --> 00:04:25,271 Eine halbe Million Dollar ist sehr viel Geld. 92 00:04:25,355 --> 00:04:26,230 Nur nicht hier. 93 00:04:27,063 --> 00:04:29,230 Wir sind keine gewöhnliche Bank. 94 00:04:29,771 --> 00:04:32,438 Unsere Kunden sind finanzstarke Individuen. 95 00:04:32,521 --> 00:04:36,605 Sie besitzen Privat-Inseln. Sie bestellen sich Luxus-Atombunker. 96 00:04:36,688 --> 00:04:38,855 Sie haben eine digitale Kopie ihres Gehirns, 97 00:04:38,938 --> 00:04:40,938 für das Leben nach ihrem Tod. 98 00:04:41,021 --> 00:04:44,438 Haben Sie eine Digitalkopie Ihres Gehirns für ein Leben nach dem Tod? 99 00:04:44,980 --> 00:04:47,188 -Wie bei Ghost in the Shell? -[lacht] Ähm… 100 00:04:47,271 --> 00:04:50,021 Tut mir leid, Mr. Staples, Sie scheinen ein netter Kerl zu sein, 101 00:04:50,105 --> 00:04:50,938 aber… 102 00:04:51,521 --> 00:04:52,938 Ich hab's nicht in der Hand. 103 00:04:56,646 --> 00:04:57,896 [schließt Aktentasche] 104 00:05:00,313 --> 00:05:01,646 -[räuspert sich] -Danke. 105 00:05:01,730 --> 00:05:02,896 Mhm… 106 00:05:02,980 --> 00:05:03,980 Hier, bitte. 107 00:05:08,271 --> 00:05:09,355 [Vince seufzt] 108 00:05:11,188 --> 00:05:13,063 Ok. [räuspert sich] 109 00:05:14,313 --> 00:05:15,230 [Telefon piept] 110 00:05:15,771 --> 00:05:18,438 Shirley, schicken Sie bitte den nächsten Anleger rein. 111 00:05:18,521 --> 00:05:21,730 -[sanfte Musik] -Scheiße. Was geht, Boss? 112 00:05:23,021 --> 00:05:24,355 [seufzt] 113 00:05:25,105 --> 00:05:26,313 Was geht, little Bro? 114 00:05:27,730 --> 00:05:29,438 Was zum Teufel machst du hier? 115 00:05:29,521 --> 00:05:32,730 Scheiße, Mann, ich versuch, 'nen Kredit für 'n Business zu kriegen. 116 00:05:32,813 --> 00:05:34,021 Was brauchst du denn? 117 00:05:34,730 --> 00:05:37,063 -Zwei, drei Mios. -Scheiße, das ist alles? 118 00:05:38,188 --> 00:05:40,188 [Vince] Nein, das musst du nicht machen. 119 00:05:40,271 --> 00:05:41,771 -[Mann] Ganz sicher? -Ja, also… 120 00:05:41,855 --> 00:05:46,855 Das respektier ich. Aber hey, hier, Mann. Willst du 'n Glas Luc Belaire? 121 00:05:46,938 --> 00:05:49,563 Nein, bin trocken, aber verrückt, dich hier zu sehen. 122 00:05:49,646 --> 00:05:52,480 Die haben mir erzählt, mit Entertainment wär kein Geld zu machen. 123 00:05:52,563 --> 00:05:56,146 Fuck, könnten sogar recht haben. Darum musst du dein Geld streuen. 124 00:05:56,230 --> 00:05:58,396 Du solltest mal mit ins Gelobte Land kommen, Mann. 125 00:05:59,355 --> 00:06:00,938 Fast 100 Hektar Fläche. 126 00:06:01,688 --> 00:06:03,813 Und wir züchten da unsere eigenen Hühner. 127 00:06:03,896 --> 00:06:06,355 Tausende Hühner. Echt Tausende! 128 00:06:07,063 --> 00:06:09,271 Wo man auch hinsieht, nur kackende Hühner. 129 00:06:09,355 --> 00:06:11,146 Ist echt next Level, Alter. 130 00:06:12,605 --> 00:06:13,938 Chicken Wing? 131 00:06:15,021 --> 00:06:17,063 -[Telefon klingelt] -Hm. 132 00:06:20,438 --> 00:06:22,813 [Geldzählgeräte surren] 133 00:06:23,521 --> 00:06:25,188 [leise Jazzmusik] 134 00:06:28,688 --> 00:06:31,396 [Stimmengewirr] 135 00:06:33,438 --> 00:06:35,188 -[Wachmann ächzt] -[Kunden schreien] 136 00:06:35,271 --> 00:06:37,355 Alle sofort runter auf den beschissenen Boden! 137 00:06:37,438 --> 00:06:38,938 Na macht schon! 138 00:06:39,021 --> 00:06:42,021 [Kunden schreien] 139 00:06:42,105 --> 00:06:44,771 Hört zu, ich will hier heute keine Helden sehen. 140 00:06:45,355 --> 00:06:48,021 Uns interessiert nur das Geld der Bank, nicht eures. 141 00:06:48,105 --> 00:06:50,688 Also kommt uns verfickt noch mal nicht in die Quere! 142 00:06:50,771 --> 00:06:51,896 [Kabelbindergeräusch] 143 00:06:53,771 --> 00:06:55,146 Du da, mit dem Blumenshirt! 144 00:06:55,230 --> 00:06:56,646 [Raum wird still] 145 00:06:57,980 --> 00:07:00,188 Hallo? Kannst du mich hören? Bist du taub? 146 00:07:01,063 --> 00:07:02,938 Du bist das einzige Blümchen hier. 147 00:07:03,480 --> 00:07:04,938 Nimm deine Hände hoch! 148 00:07:05,021 --> 00:07:07,646 Und jetzt dreh deinen Arsch langsam um, Bro. 149 00:07:07,730 --> 00:07:11,230 -[Kunden wimmern] -[spannungsvolle Musik] 150 00:07:13,855 --> 00:07:16,063 Scheiße, hab ich was auf den Pupillen? 151 00:07:16,146 --> 00:07:17,438 [Musik verklingt] 152 00:07:19,146 --> 00:07:20,396 [lacht] Alter! 153 00:07:20,480 --> 00:07:23,188 -Scheiße! Sieh dir an, wer da ist… -Das glaub ich jetzt nicht. 154 00:07:23,271 --> 00:07:27,146 -Was geht ab, Bro? -[lacht] Digga, was machst du hier, Digga? 155 00:07:27,230 --> 00:07:28,605 Schwing deinen Arsch rüber! 156 00:07:28,688 --> 00:07:31,313 -[Vince] Hey! -Schenk dem Süßen 'n bisschen Liebe. 157 00:07:31,396 --> 00:07:33,521 Nicht so schüchtern, Superstar! Wie geht's? 158 00:07:33,605 --> 00:07:35,730 -Alles super. -Scheiße, komm sofort hier rüber! 159 00:07:35,813 --> 00:07:38,438 Los, hol ihn her. Mir geht's gut, Bro. Wie läuft's bei dir? 160 00:07:38,521 --> 00:07:40,730 Alles bestens. Wie geht's deiner Mom denn so? 161 00:07:40,813 --> 00:07:43,188 Alles roger. Nur 'ne leichte Arthritis. Easy peasy. 162 00:07:43,271 --> 00:07:45,605 Scheiße, nicht schön. Weißt du, was sie tun sollte? 163 00:07:45,688 --> 00:07:47,688 -Epsom-Salz-Bäder. -Epsom-Salz-Bäder. 164 00:07:47,771 --> 00:07:49,938 -Mhm. -Hey, Bro, gute Idee, das sag ich ihr. 165 00:07:50,021 --> 00:07:52,271 Sonst isst sie Salz immer nur. Ich werd's ihr… 166 00:07:52,355 --> 00:07:54,521 Sie wird sich freuen, dass ich dich getroffen hab. 167 00:07:54,605 --> 00:07:56,980 Du warst der einzige meiner Freunde, den sie mochte. 168 00:07:57,063 --> 00:07:58,771 Im Ernst! Kein Scheiß, Mann. Ich… 169 00:07:58,855 --> 00:08:00,730 Oh, ey! Hey, hey! 170 00:08:00,813 --> 00:08:03,438 Leg die Bonbons mal schön zurück. Die sind nicht für dich! 171 00:08:03,521 --> 00:08:06,230 Die blauen will ich haben. Ach, weißt du, was? 172 00:08:06,313 --> 00:08:09,980 Bring die Wichser zu den anderen. Ich ertrag ihre blöden Fressen nicht mehr. 173 00:08:10,063 --> 00:08:11,813 So was kotzt mich an. [stöhnt] 174 00:08:11,896 --> 00:08:14,563 Verdammt, Mann, siehst gut aus. Steht dir, der Louis Vuitton. 175 00:08:14,646 --> 00:08:15,980 Ey! Scheiße, nein, Püppi. 176 00:08:16,063 --> 00:08:18,938 Nein, nein, nein. Wir werden deinem Baby nichts tun, klar? 177 00:08:19,021 --> 00:08:20,813 Wir wollen, dass du… Welcher Monat? 178 00:08:20,896 --> 00:08:23,605 Weißt du schon, was es wird? 'n Junge wär… Nein, schon gut. 179 00:08:23,688 --> 00:08:26,813 Setz dich hin, leg deine Beine hoch und drück die Knöchel zusammen. 180 00:08:27,605 --> 00:08:29,730 Das ist echt 'n Wunder, Mann. Jedes Mal. 181 00:08:29,813 --> 00:08:32,146 -Ja, und sie macht das echt toll. -Ja, ja, ja. 182 00:08:32,230 --> 00:08:33,980 Was treibst du? Was führt dich her? 183 00:08:34,063 --> 00:08:35,896 Shit, nicht viel. Schwer zu sagen. 184 00:08:35,980 --> 00:08:39,396 Ja, weißt du, die haben die Bank erwähnt in, äh… diesem Jay-Z-Interview. 185 00:08:39,480 --> 00:08:40,646 -Ja. -Drink-Champs-Show. 186 00:08:40,730 --> 00:08:43,688 -Musst du sehen. Ich schick's dir. -Ja, werd's mir ansehen. 187 00:08:43,771 --> 00:08:46,355 -Auch so 'n Scheiß-Bonbon? -Nein, hab mir welche eingepackt. 188 00:08:46,438 --> 00:08:47,938 [Mann] Ok. Das ist echt irre. 189 00:08:48,021 --> 00:08:51,396 Erinnerst du dich noch, früher, der Unterricht bei, äh… Ms. Barnes? 190 00:08:51,480 --> 00:08:52,313 [Vince lacht] 191 00:08:52,396 --> 00:08:55,646 -Hat uns weisgemacht, aus uns wird nichts. -Oh ja. 192 00:08:55,730 --> 00:08:58,813 Und jetzt sieh uns an, Mann. Sieh uns an. Wir sind ganz oben. 193 00:09:00,480 --> 00:09:04,105 Bitch. Versteckst du dich? Scheiße, komm da raus. 194 00:09:04,188 --> 00:09:05,063 Die ist ganz süß. 195 00:09:05,146 --> 00:09:07,730 Bitch, komm da… Was zum… Die Schlampe hat 'n Putter. 196 00:09:07,813 --> 00:09:10,980 Leg den verdammten Golfschläger auf das verfickte Grün. 197 00:09:11,063 --> 00:09:13,813 Und jetzt schwing deinen Arsch neben deine Schwester. 198 00:09:13,896 --> 00:09:16,980 -Hätt die Schlampe fast erschossen. -Lass dich nicht aus der Ruhe bringen. 199 00:09:17,063 --> 00:09:19,771 Ihr habt doch alle Ausgänge gesichert. Das ist super. 200 00:09:19,855 --> 00:09:22,855 Wir wollen nur professionell sein. Aber hey, du hast es echt drauf. 201 00:09:22,938 --> 00:09:26,396 Du bist der Beste! Ey, Scheiße! Wisst ihr eigentlich, wer das ist? 202 00:09:27,480 --> 00:09:29,480 -Hä? -[vereinzeltes Murmeln] 203 00:09:31,438 --> 00:09:35,771 [singt undeutlich] 204 00:09:35,855 --> 00:09:36,688 Nein? 205 00:09:36,771 --> 00:09:39,855 Die Wichser haben echt keinen Geschmack. Ihr solltet euch weiterbilden! 206 00:09:39,938 --> 00:09:43,646 Aber egal, vergiss die Idioten, Mann. Du siehst gut aus, du hast den Louis. 207 00:09:43,730 --> 00:09:45,980 -Du hast den Louis Vuitton! -Ja, da ist er! 208 00:09:46,063 --> 00:09:47,396 War schön, dich zu sehen. 209 00:09:47,480 --> 00:09:50,521 Wenn du draußen bist, schließ ab. Nicht, dass einer reindackelt. 210 00:09:50,605 --> 00:09:52,355 Klar. Aber hey… Mach richtig Kasse. 211 00:09:52,438 --> 00:09:55,480 -Werd ich. Ich weiß auch, wofür. -Da bin ich sicher. Sahn richtig ab! 212 00:09:55,563 --> 00:09:56,855 [Mann 1] Pass auf dich auf! 213 00:09:56,938 --> 00:09:58,313 -Mach's gut. -Wir sehen uns. 214 00:09:59,021 --> 00:10:02,146 [Polizist] Hier spricht das Beach PD. Die Bank ist umstellt. 215 00:10:02,230 --> 00:10:04,105 Kommen Sie mit erhobenen Händen raus! 216 00:10:04,188 --> 00:10:05,813 -[räuspert sich] -[Sirenengeheul] 217 00:10:05,896 --> 00:10:08,355 Ich häng vielleicht doch noch mit euch ab. Wär das cool? 218 00:10:08,438 --> 00:10:10,605 Klar, bleib. Wir können 'n paar Bälle schlagen. 219 00:10:10,688 --> 00:10:13,063 -Wie ist dein Handicap? -Finger weg von den Bonbons! 220 00:10:13,146 --> 00:10:14,271 VERHANDLUNGEN 221 00:10:14,355 --> 00:10:15,980 [Milchaufschäumer rauscht] 222 00:10:28,271 --> 00:10:30,563 [entferntes Sirenengeheul] 223 00:10:32,021 --> 00:10:33,688 Einer hat seine Hand befreit. 224 00:10:34,188 --> 00:10:37,563 -[Geisel] Äh, nein, hab ich nicht. -Du hältst dich für clever, ja? Komm her! 225 00:10:37,646 --> 00:10:39,688 [Geisel] Nein! Bitte nicht ins Gesicht! 226 00:10:39,771 --> 00:10:41,146 -[Schläge] -[Geisel schreit] 227 00:10:41,230 --> 00:10:42,230 [Räuber ächzt] 228 00:10:42,313 --> 00:10:44,480 [Geisel] Dahin auch nicht! Ah! 229 00:10:44,563 --> 00:10:46,021 -[Geisel hustet] -Auch einen? 230 00:10:46,105 --> 00:10:47,271 [Geisel weint] 231 00:10:47,355 --> 00:10:49,896 Oh, äh… Kriegst du 'nen Cloud Macchiato hin? 232 00:10:49,980 --> 00:10:52,938 -Oh ja, klar. -Äh, aber nicht zu viel Schaum, bitte. 233 00:10:53,021 --> 00:10:53,938 -Yo. -Klasse. 234 00:10:54,021 --> 00:10:55,188 [Geisel wimmert] 235 00:10:56,813 --> 00:10:57,813 [Mr. Hightower] Pst. 236 00:10:59,313 --> 00:11:00,646 Pst! 237 00:11:00,730 --> 00:11:01,938 Mr. Staples. 238 00:11:02,980 --> 00:11:03,980 Was? 239 00:11:04,605 --> 00:11:08,105 Es, äh, scheint, als würden Sie diese Halunken kennen. 240 00:11:09,313 --> 00:11:10,313 Flüchtig. 241 00:11:10,813 --> 00:11:13,563 Denken Sie, Sie könnten mir helfen, hier lebend rauszukommen? 242 00:11:13,646 --> 00:11:15,980 So wie Sie mir geholfen haben, mit dem Kredit? 243 00:11:16,063 --> 00:11:18,855 Das lässt sich nicht miteinander vergleichen. 244 00:11:19,646 --> 00:11:20,938 Wissen Sie, was? 245 00:11:21,021 --> 00:11:22,438 Ich hab's nicht in der Hand. 246 00:11:22,521 --> 00:11:23,521 [japst] 247 00:11:23,605 --> 00:11:26,855 Bitte. Ich… will hier nicht sterben. 248 00:11:27,605 --> 00:11:28,480 [seufzt] 249 00:11:28,980 --> 00:11:30,855 Ich hätte da vielleicht 'ne Idee. 250 00:11:30,938 --> 00:11:32,605 Ja. Ja! Ich tu, was Sie wollen. 251 00:11:32,688 --> 00:11:34,355 -Ich will den Kredit. -[lacht] 252 00:11:35,021 --> 00:11:36,396 Das ist lächerlich. 253 00:11:36,980 --> 00:11:40,396 -Ey! -Oh nein. Ok. Ok. Ok. 254 00:11:40,480 --> 00:11:41,480 Ok. 255 00:11:42,063 --> 00:11:44,063 -Ok? -Ok. 256 00:11:44,146 --> 00:11:45,438 Ok, gut. 257 00:11:45,938 --> 00:11:47,188 Ok, gut. 258 00:11:48,438 --> 00:11:52,188 -[Vince] Hat der Unterhändler angerufen? -Ja, die haben angerufen. Shit. 259 00:11:52,271 --> 00:11:55,188 -Was haben sie gesagt? -Ach, na ja, was sollen sie sagen? 260 00:11:55,271 --> 00:11:57,855 Sie haben das Gebäude umstellt. Das SWAT-Team ist aufm Weg. 261 00:11:57,938 --> 00:12:00,563 -Der übliche Scheiß. -Die sind so vorhersehbar, oder? 262 00:12:00,646 --> 00:12:03,105 -Haben keinen Funken Fantasie. -[beide lachen] 263 00:12:03,188 --> 00:12:06,730 -Habt ihr ihnen gesagt, was ihr wollt? -Ja. 800.000. 264 00:12:06,813 --> 00:12:08,563 Bisschen wenig, findest du nicht? 265 00:12:08,646 --> 00:12:10,980 Ich bin nicht gierig. Außerdem hab ich 'nen guten Job. 266 00:12:11,063 --> 00:12:12,771 Wir alle sind in der Gewerkschaft. 267 00:12:12,855 --> 00:12:14,313 -Ah, ok. -Ja. 268 00:12:14,396 --> 00:12:17,688 -Warum macht ihr das dann? -Weil ich große Träume hab, Bro. 269 00:12:17,771 --> 00:12:19,771 Und Doppelschichten gehen mir auf 'n Sack. 270 00:12:20,355 --> 00:12:22,813 Ach, alles cool. Ich hab's im Griff. Das wird schon. 271 00:12:23,521 --> 00:12:25,938 -Weih mich ein. -Ok. Pass auf. 272 00:12:26,021 --> 00:12:28,605 Ich hab mir mit der Oculus beigebracht, wie man fliegt, ok? 273 00:12:28,688 --> 00:12:30,563 Auf 'nem realistischen Flugsimulator. 274 00:12:30,646 --> 00:12:33,480 Also hab ich denen gesagt, ich will 'nen Heli aufm Dach. 275 00:12:33,563 --> 00:12:36,355 Den Piloten schmeißen wir einfach runter. Easy peasy. Ok? 276 00:12:36,438 --> 00:12:39,313 Jedenfalls flieg ich dann mit den Jungs Richtung Grenze. 277 00:12:39,396 --> 00:12:42,521 Wahrscheinlich nach Mexiko. Wo wir dann mit dem Fallschirm abspringen. 278 00:12:42,605 --> 00:12:44,313 Da, wo's ruhig ist. Nichts Wildes. 279 00:12:44,396 --> 00:12:47,438 Mein Kumpel kennt da so 'n Airbnb oben in Tulum. 280 00:12:47,521 --> 00:12:48,355 Alles klar? 281 00:12:48,438 --> 00:12:50,855 Und ich sag dir, die haben Bettwäsche vom Feinsten. 282 00:12:50,938 --> 00:12:52,021 Edelste Kosmetik. 283 00:12:52,105 --> 00:12:54,771 -Mhm… -Ok? Duftkerzen in allen denkbaren Aromen. 284 00:12:54,855 --> 00:12:57,188 Nebenan gibt's 'ne Zipline. Man muss aktiv bleiben. 285 00:12:57,271 --> 00:12:58,771 -Ja. -Immer in Bewegung. 286 00:12:58,855 --> 00:13:01,855 Scheiße, ich könnt mir vorstellen, ich bleib da bis zum Spring Break. 287 00:13:01,938 --> 00:13:03,188 [Vince] Ok, ähm… 288 00:13:03,271 --> 00:13:04,396 Und eure Kohle? 289 00:13:04,938 --> 00:13:06,396 Cash oder überweisen? 290 00:13:06,980 --> 00:13:09,355 Überweisen. Flippen und rein in 'ne Blockchain. 291 00:13:09,438 --> 00:13:11,730 Das solltest du dir mal ansehen, das ist die Zukunft. 292 00:13:11,813 --> 00:13:14,063 Ich weiß nicht, Mann. Diese Blockchains, da… 293 00:13:14,146 --> 00:13:17,188 Da ist alles so leicht zurückverfolgbar. Ich steh eher auf… 294 00:13:17,271 --> 00:13:18,771 Cash. 295 00:13:19,438 --> 00:13:23,396 Ich weiß nicht, ob ich's erzählt hab: Ich und der Manager sind richtig dicke. 296 00:13:23,480 --> 00:13:24,355 Er ist cool. 297 00:13:24,938 --> 00:13:27,063 Ich könnt ihn dazu bringen, den Safe aufzumachen. 298 00:13:27,146 --> 00:13:28,938 Echt? Was können wir da abzwacken? 299 00:13:29,021 --> 00:13:30,813 -Was immer da drin ist. -Ah. 300 00:13:30,896 --> 00:13:33,646 Und ich dachte, vielleicht schlag ich für mich was drauf. 301 00:13:33,730 --> 00:13:36,480 Mach das, Bro, das hast du verdient. Du warst immer fleißig. 302 00:13:36,563 --> 00:13:38,188 Ja, hast du dir echt verdient. 303 00:13:38,813 --> 00:13:40,063 Ok, dann leg ich mal los. 304 00:13:40,146 --> 00:13:42,896 Ja, mach das, Bro. Lass deinen Charme spielen, weißt du? 305 00:13:42,980 --> 00:13:45,313 Ha! Ich glaub an dich, Bro. Knick-Knack. 306 00:13:46,396 --> 00:13:49,021 Yo, Alter, komm schon, das hatten wir doch besprochen. 307 00:13:49,105 --> 00:13:50,646 [Vince räuspert sich] 308 00:13:51,480 --> 00:13:52,355 Also… 309 00:13:53,105 --> 00:13:54,605 Sie wollen 10 Millionen Dollar. 310 00:13:54,688 --> 00:13:57,313 -10 Millionen Dollar? -[Geisel wimmert] 311 00:13:57,396 --> 00:14:00,813 -Das ist lächerlich. -Halt dein Maul, oder ich knall dich ab! 312 00:14:01,355 --> 00:14:02,688 Ok. Ok. 313 00:14:03,230 --> 00:14:05,355 10 Millionen Dollar und einen Hubschrauber. 314 00:14:05,438 --> 00:14:07,896 Oder Sie fangen an, Leute umzubringen. 315 00:14:07,980 --> 00:14:10,313 Also, wenn Sie Nein sagen: Hinrichtung. 316 00:14:10,855 --> 00:14:14,438 [Mr. Hightower] Schon gut, nein. Unser gesamtes Bargeld liegt im Tresor. 317 00:14:14,521 --> 00:14:17,688 Aber ich bin nicht im Besitz des Codes für die Tür. 318 00:14:17,771 --> 00:14:19,855 [Vince] Sie nicht, aber wo ist der Zuständige? 319 00:14:19,938 --> 00:14:22,480 Ich weiß nicht. Das ist über meiner Gehaltsklasse. 320 00:14:22,563 --> 00:14:23,396 Aber, wenn… 321 00:14:23,480 --> 00:14:26,438 Wenn er hier irgendwo zu finden ist, dann in der Chefetage. 322 00:14:26,521 --> 00:14:30,396 Ich weiß nur nicht, wo… Im Büro des Geschäftsführers womöglich. 323 00:14:31,563 --> 00:14:32,438 [Vince seufzt] 324 00:14:32,938 --> 00:14:35,980 -Bin gleich zurück. Nicht weggehen. -Ok. 325 00:14:37,063 --> 00:14:39,146 [Schritte hallen] 326 00:14:39,230 --> 00:14:40,813 [Tür öffnet und schließt sich] 327 00:14:44,438 --> 00:14:46,896 [entferntes Summen] 328 00:14:58,396 --> 00:15:00,730 [Summen kommt näher] 329 00:15:03,480 --> 00:15:05,105 -[Vince] Hey, guter Mann. -Hm? 330 00:15:06,021 --> 00:15:07,480 Sie müssen das nicht machen. 331 00:15:07,563 --> 00:15:10,105 Die Bank wird grad überfallen. Sie können nach Hause gehen. 332 00:15:10,855 --> 00:15:13,105 Wenn Mr. Barclay sagt wischen, dann wisch ich. 333 00:15:13,188 --> 00:15:14,605 Alter, was redest du da? 334 00:15:14,688 --> 00:15:16,813 -Sch! -[melancholische Musik] 335 00:15:17,438 --> 00:15:19,438 Nicht in diesem Ton, junger Mann. 336 00:15:21,021 --> 00:15:22,355 Ich sag dir was: 337 00:15:22,438 --> 00:15:25,771 Meine Familie arbeitete generationenlang für Mr. Fargo. 338 00:15:26,271 --> 00:15:29,730 Und Mr. Fargo war ein böser, böser Mann. 339 00:15:31,063 --> 00:15:34,396 Aber dann, am 2. Januar 1863, 340 00:15:34,896 --> 00:15:37,021 verkaufte Mr. Fargo diese Bank 341 00:15:37,105 --> 00:15:39,271 und alles, was dazugehörte, 342 00:15:39,355 --> 00:15:40,646 an Mr. Barclay. 343 00:15:41,605 --> 00:15:44,521 Und etwas Besseres konnte mir gar nicht passieren. 344 00:15:44,605 --> 00:15:46,105 Denn er ist gut zu mir. 345 00:15:47,063 --> 00:15:49,355 Wenn er isst, essen wir auch. 346 00:15:49,438 --> 00:15:53,105 Also, wenn Mr Barclay sagt, ich soll wischen, dann wische ich. 347 00:15:53,605 --> 00:15:55,938 Und jetzt entschuldige mich, junger Mann. 348 00:15:56,021 --> 00:15:59,230 Diese Böden hier wischen sich nicht von allein. 349 00:16:00,688 --> 00:16:04,438 [summt] 350 00:16:04,521 --> 00:16:09,646 ♪ God's gonna trouble the water… ♪ 351 00:16:11,313 --> 00:16:13,313 [summt weiter] 352 00:16:17,646 --> 00:16:20,855 GESCHÄFTSFÜHRER 353 00:16:27,605 --> 00:16:28,771 [Handy vibriert] 354 00:16:29,855 --> 00:16:32,563 -[Vince] Hallo? -[Ansage] Sie haben ein R-Gespräch von… 355 00:16:32,646 --> 00:16:33,480 Dem Homie. 356 00:16:33,563 --> 00:16:36,105 [Ansage] …einem Insassen der Winfrey-Justizvollzugsanstalt. 357 00:16:36,188 --> 00:16:38,605 Zum Annehmen des Anrufs sagen oder drücken Sie 5. 358 00:16:39,105 --> 00:16:40,271 [Handy piept] 359 00:16:41,771 --> 00:16:42,688 Hallo? 360 00:16:42,771 --> 00:16:44,855 [The Homie] Was geht, Bro? Wo steckst du? 361 00:16:44,938 --> 00:16:48,271 Nicht viel. Bin grad bei der Bank. Was läuft bei dir? 362 00:16:48,355 --> 00:16:50,771 Oh, perfekt. Du musst mir 'nen Gefallen tun. 363 00:16:50,855 --> 00:16:52,230 Heb etwas Geld für mich ab. 364 00:16:52,313 --> 00:16:54,855 Es gibt wieder viel Neues. Ich hätt gern das neue iPhone. 365 00:16:54,938 --> 00:16:58,688 Scheiße, würd ich gern machen, Bro, aber die Bank wird grad überfallen. 366 00:16:58,771 --> 00:17:01,646 -Können wir das verschieben? -Oh, dann bist du da bei Timothy, hä? 367 00:17:03,146 --> 00:17:04,313 Woher weißt du das? 368 00:17:04,813 --> 00:17:06,896 So was spricht sich schnell rum im Knast. 369 00:17:07,396 --> 00:17:10,188 Was machst du da überhaupt? Du holst dir Kohle doch am Automaten. 370 00:17:10,271 --> 00:17:13,605 Ich wollte 'nen Kredit beantragen, aber die haben mich voll verarscht. 371 00:17:13,688 --> 00:17:15,355 Weißt schon, der übliche Scheiß. 372 00:17:15,438 --> 00:17:18,063 'ne Kreditanfrage von 'nem Schwarzen… 373 00:17:18,146 --> 00:17:19,396 Da sehen die schwarz. 374 00:17:20,813 --> 00:17:22,605 -Weißt schon. -Mann, scheiß auf die. 375 00:17:22,688 --> 00:17:25,021 Wir tolerieren weder Vorurteile noch Rassismus. 376 00:17:25,105 --> 00:17:26,230 Mach dir keinen Kopf. 377 00:17:26,313 --> 00:17:28,271 Schick mir die Adresse. Sobald ich raus bin… 378 00:17:28,355 --> 00:17:30,730 [Ansage] Der Anruf wird überwacht und aufgezeichnet. 379 00:17:30,813 --> 00:17:33,980 Ach, Scheiße, Mann, echt nett von dir, dass du das sagst. 380 00:17:34,063 --> 00:17:35,646 War 'n echt schwieriger Tag. 381 00:17:36,188 --> 00:17:38,605 [räuspert sich] 'n verdammt schwieriger Tag. 382 00:17:39,355 --> 00:17:42,480 Ich meld mich später noch mal. Klingt, als hättest du viel um die Ohren. 383 00:17:42,563 --> 00:17:44,480 -Bleib gefährlich. -[Anruf endet] 384 00:17:44,563 --> 00:17:45,688 [Piepen] 385 00:17:45,771 --> 00:17:47,105 [seufzt] 386 00:17:50,105 --> 00:17:52,105 [seufzt] Bleib gefährlich… 387 00:18:12,438 --> 00:18:14,771 [sanfte Musik] 388 00:18:27,646 --> 00:18:34,105 [Hausmeister] Dann, am 2. Januar 1863, verkaufte Mr. Fargo diese Bank. 389 00:18:34,730 --> 00:18:39,480 [Hausmeister] ♪ God's gonna trouble the water… ♪ 390 00:18:41,230 --> 00:18:42,771 [Schloss klickt] 391 00:18:43,355 --> 00:18:45,980 [spannungsvoll-pulsierende Musik] 392 00:18:57,188 --> 00:18:58,855 [Tür quietscht] 393 00:19:03,521 --> 00:19:04,521 Hm. 394 00:19:07,938 --> 00:19:09,021 [schnaubt] 395 00:19:09,105 --> 00:19:12,105 Warum sollte ich mit Ihnen ausgehen? Sie sind ein Bankräuber. 396 00:19:12,188 --> 00:19:14,396 Ich bin kein Bankräuber, Baby. 397 00:19:14,480 --> 00:19:17,563 Ich bin medizinischer Assistent. Wir machen so was nur manchmal. 398 00:19:17,646 --> 00:19:20,563 -Jeder braucht doch 'n Hobby. -Sie sind kein Verbrecher? 399 00:19:20,646 --> 00:19:21,980 Seh ich so aus? 400 00:19:22,605 --> 00:19:24,771 Hör zu, Babe, ich bin 1,85. Ok? 401 00:19:24,855 --> 00:19:28,063 Ich hab 'nen hellbraunen Karamell-Teint, und das sind meine echten Zähne. 402 00:19:28,146 --> 00:19:29,855 -Also, was sagst du? -[lacht leise] 403 00:19:30,355 --> 00:19:33,021 Wenn du hier raus bist, such mich doch einfach auf Insta. 404 00:19:33,646 --> 00:19:36,855 Northside Unterstrich Tim The Loc. Nicht vergessen. 405 00:19:36,938 --> 00:19:39,271 Ich muss schon sagen, du bist verdammt süß. 406 00:19:39,355 --> 00:19:42,105 -Wir beide passen echt gut zusammen. -[Vince räuspert sich] 407 00:19:42,188 --> 00:19:43,355 Ich bin beschäftigt. 408 00:19:43,438 --> 00:19:45,771 -Hör zu, ich kann dein Leben… -Es gibt 'n Problem. 409 00:19:46,271 --> 00:19:48,980 [Polizei] Das Gebäude ist umstellt! Sie haben keine Chance… 410 00:19:49,063 --> 00:19:52,021 -Momentchen. -Kommen Sie mit erhobenen Händen raus! 411 00:19:52,105 --> 00:19:53,855 Was für eine verfickte… 412 00:19:54,980 --> 00:19:56,896 Es gab heute schon 'nen Überfall? 413 00:19:57,771 --> 00:20:01,230 Also, um ehrlich zu sein, ist euer Überfall der erste heute. 414 00:20:01,730 --> 00:20:03,105 Das da war 'n Raub. 415 00:20:03,188 --> 00:20:04,355 Wo ist der Unterschied? 416 00:20:05,063 --> 00:20:06,146 Ganz einfach. 417 00:20:06,688 --> 00:20:08,855 Machst du 'nen Raub, bist du George Clooney. 418 00:20:09,355 --> 00:20:10,646 Überfällst du 'ne Bank, 419 00:20:11,230 --> 00:20:12,646 bist du Queen Latifah. 420 00:20:12,730 --> 00:20:13,563 [seufzt] 421 00:20:13,646 --> 00:20:15,521 -[Waffe feuert] -Queen Latifah! 422 00:20:16,646 --> 00:20:17,813 [spuckt] 423 00:20:17,896 --> 00:20:20,313 Fuck! Fuck! 424 00:20:20,396 --> 00:20:22,605 -Fuck! Fuck! -Eins geht noch. 425 00:20:22,688 --> 00:20:25,688 -Scheiß auf Queen Latifah, Mann! -Dann fahren wir nicht nach Tulum? 426 00:20:26,313 --> 00:20:29,646 Scheiß auf Tulum! Wir haben kein Scheiß-Geld dafür, Timothy! 427 00:20:29,730 --> 00:20:31,146 -Ok, Nicky. -[spuckt] 428 00:20:31,230 --> 00:20:33,105 Verfickte Scheiße! 429 00:20:33,646 --> 00:20:35,105 -Nach dir. -[Nicky] Fuck! 430 00:20:35,188 --> 00:20:37,313 [Vince] Ist schon gut. Er kommt drüber weg. 431 00:20:37,813 --> 00:20:40,063 [Nicky schreit, stöhnt] 432 00:20:40,688 --> 00:20:42,396 Gottverdammt! 433 00:20:42,480 --> 00:20:43,688 [Vince] Alles easy, Bro. 434 00:20:43,771 --> 00:20:45,271 NEGATIV-SALDO 435 00:20:45,355 --> 00:20:47,105 -[Sirenengeheul] -[Nicky seufzt] 436 00:20:48,646 --> 00:20:50,563 Haben wir uns da übernommen, Bro? 437 00:20:52,521 --> 00:20:53,605 [Vince] 'n bisschen. 438 00:20:55,021 --> 00:20:57,521 Ich hab das Gefühl, dass du irgendwas unterdrückst. 439 00:20:58,188 --> 00:21:00,438 Ich mein nur, vielleicht solltest du's rauslassen. 440 00:21:00,980 --> 00:21:02,188 Hier ist 'n Safe Space. 441 00:21:04,521 --> 00:21:07,688 [Nicky] Bro, weißt du noch, wie ich dir vorhin erzählt hab, wie… 442 00:21:08,438 --> 00:21:10,771 Wie gut alles bei mir läuft, und na ja… 443 00:21:11,396 --> 00:21:12,938 Tulum und all das? 444 00:21:13,438 --> 00:21:14,271 [Vince] Hm. 445 00:21:15,355 --> 00:21:17,480 Es läuft nicht alles so toll, Bro. 446 00:21:18,646 --> 00:21:20,271 Da hat nur mein Ego gesprochen. 447 00:21:21,771 --> 00:21:23,021 Weißt du… 448 00:21:24,480 --> 00:21:26,896 Ich will einfach nur dazugehören, Mann. 449 00:21:27,938 --> 00:21:28,813 Na ja, 450 00:21:29,521 --> 00:21:32,730 ich will so akzeptiert werden wie du, Bro. 451 00:21:32,813 --> 00:21:34,646 Von all den Weißen, verstehst du? 452 00:21:35,605 --> 00:21:36,521 [Vince lacht] 453 00:21:37,396 --> 00:21:39,313 Die geben mir nicht mal 'nen Kredit. 454 00:21:39,396 --> 00:21:40,563 Kein Scheiß? 455 00:21:41,105 --> 00:21:42,063 Ich schwör's dir. 456 00:21:43,188 --> 00:21:45,813 Aber es ist cool, denn ich hab dadurch was gelernt. 457 00:21:45,896 --> 00:21:47,396 Geld ist nicht alles. 458 00:21:48,771 --> 00:21:50,396 Ich mein, sieh dir die Typen an. 459 00:21:51,063 --> 00:21:54,271 -Klar, die sind reich und mächtig, aber… -[sanfte Musik] 460 00:21:55,271 --> 00:21:56,438 Die sind hässlich. 461 00:21:57,188 --> 00:21:58,230 Und wie. 462 00:21:58,813 --> 00:22:02,646 Denn letztendlich kommt wahres Glück aus dem Innern. 463 00:22:03,271 --> 00:22:04,688 [Nicky seufzt] 464 00:22:06,563 --> 00:22:07,855 Ganz ehrlich, Bro? 465 00:22:08,563 --> 00:22:10,855 Du bist 'n Leuchtfeuer der Hoffnung, Mann. 466 00:22:12,646 --> 00:22:14,021 Ich geb mir Mühe. 467 00:22:15,938 --> 00:22:18,438 -[seufzt] Ich werd dann mal gehen, Bro. -Ja, ja. 468 00:22:18,521 --> 00:22:21,021 -Ist schon spät. -Ey, Mann, wir werden dich vermissen. 469 00:22:21,105 --> 00:22:22,730 -Wir sehen uns wieder, Mann. -Ja. 470 00:22:22,813 --> 00:22:24,521 Ja, wir sehen uns. Oh. 471 00:22:24,605 --> 00:22:27,313 Ich hatte 'ne Idee, von der ich dir erzählen wollte. 472 00:22:28,188 --> 00:22:31,146 In den Filmen lassen sie immer zwei Geiseln gleichzeitig gehen. 473 00:22:31,230 --> 00:22:32,480 Vielleicht hilft dir das. 474 00:22:32,563 --> 00:22:35,271 Ey, Mann, du bist echt verdammt clever, Bro. 475 00:22:35,355 --> 00:22:37,521 Ich hätt dich wirklich mit im Team haben sollen. 476 00:22:37,605 --> 00:22:40,313 -Ja, ruf nächstes Mal einfach an. -Geht klar. Mach ich. 477 00:22:40,396 --> 00:22:42,146 -Pfft, siehst du das? -Ja… 478 00:22:45,396 --> 00:22:46,855 Warum winkt der Typ? 479 00:22:47,896 --> 00:22:49,313 [Vince] Das ist der Manager. 480 00:22:50,146 --> 00:22:52,438 [seufzt] Komm her, Anzug. 481 00:22:58,396 --> 00:22:59,313 [Nicky seufzt] 482 00:23:00,480 --> 00:23:02,980 [Vince] Sagt, wenn ihr in Tulum seid. Ich komm rum. 483 00:23:03,063 --> 00:23:05,563 -[Nicky] Ja, klar doch. Liebe, Bruder. -[Vince] Liebe. 484 00:23:05,646 --> 00:23:08,021 [Polizist! Kommen Sie mit erhobenen Händen raus! 485 00:23:10,771 --> 00:23:12,813 -Haben Sie sich eingepisst? -Mh? Nein. 486 00:23:12,896 --> 00:23:15,105 Nein. Ich schwitze nur sehr stark. 487 00:23:15,813 --> 00:23:16,688 Hm. 488 00:23:19,896 --> 00:23:23,313 [Titelmusik] 489 00:23:25,146 --> 00:23:26,813 [Titelmusik verklingt] 490 00:23:26,896 --> 00:23:28,980 [Vince] Sie vergeben auch Kleinkredite, oder? 491 00:23:29,480 --> 00:23:30,438 Ja. 492 00:23:31,271 --> 00:23:32,396 Ja… 493 00:23:34,563 --> 00:23:36,688 [Polizist] Nehmt die verdammten Hände hoch! 494 00:23:36,771 --> 00:23:38,230 Die Scheiß-Hände nach oben! 495 00:23:38,313 --> 00:23:40,188 -[Vince] Alles ok? -Ja. Ist Ihnen auch heiß? 496 00:23:40,271 --> 00:23:42,730 [Polizist] Und jetzt keine falsche Bewegung. 497 00:23:43,355 --> 00:23:44,188 [stöhnt] 498 00:23:44,688 --> 00:23:46,605 -Würd ich nicht tun… -[Polizist] Waffe! 499 00:23:47,396 --> 00:23:49,396 [sanfte Musik] 500 00:23:53,688 --> 00:23:55,688 [sanfte Musik steigert sich] 501 00:24:01,271 --> 00:24:02,688 [sanfte Musik verklingt] 502 00:24:02,771 --> 00:24:05,021 [sanfte Musik]