1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:10,605 --> 00:00:13,980 DER FOLGENDE INHALT IST FIKTIV 3 00:00:14,063 --> 00:00:17,563 JEDE ÄHNLICHKEIT ZU WAHREN BEGEBENHEITEN IST ABSOLUT ZUFÄLLIG 4 00:00:32,313 --> 00:00:33,230 Wie geht's Ihnen? 5 00:00:35,896 --> 00:00:36,730 Hi. 6 00:00:36,813 --> 00:00:37,646 Tut mir leid, 7 00:00:37,730 --> 00:00:40,063 die Benutzung der Toiletten ist nur für Kunden. 8 00:00:40,146 --> 00:00:42,021 Ja. Äh, deshalb bin ich nicht hier. 9 00:00:42,105 --> 00:00:44,355 Ich bräuchte eine Kreditberatung. 10 00:00:46,105 --> 00:00:47,605 Entschuldigung, was? 11 00:00:47,688 --> 00:00:50,771 'ne Kreditberatung. Na ja, für 'nen Unternehmens-Kredit. 12 00:00:51,396 --> 00:00:52,730 -Für Existenzgründer. -Oh. 13 00:00:52,813 --> 00:00:54,313 Mit Niedrigzinsen. 14 00:00:56,813 --> 00:01:01,771 Hi, ein Gentleman würde gerne mit jemandem über einen Geschäftskredit reden. 15 00:01:03,355 --> 00:01:05,188 -Und der steht vor Ihnen? -Ja. 16 00:01:24,021 --> 00:01:26,313 Bis dann. 17 00:01:26,396 --> 00:01:27,355 Kommen Sie mit. 18 00:01:44,563 --> 00:01:47,730 Mr. Hightower. Schön, Sie kennenzulernen. Und danke für Ihre Zeit. 19 00:01:47,813 --> 00:01:50,688 Ich weiß, die ist knapp bemessen, also komm ich gleich zum Punkt. 20 00:01:51,896 --> 00:01:55,105 Was ist die Nummer Eins der Todesursachen bei People of Color? 21 00:01:55,188 --> 00:01:56,021 -Waffen. -Zucker. 22 00:01:56,105 --> 00:01:56,980 Hm. 23 00:01:57,480 --> 00:02:00,771 Herzkreislauferkrankungen, Diabetes, Krebs. 24 00:02:01,313 --> 00:02:03,688 Alles auf den Zuckerkonsum zurückzuführen. 25 00:02:03,771 --> 00:02:06,813 -Und ich hab darauf die Antwort. -Faszinierend. 26 00:02:06,896 --> 00:02:09,896 -Wie mag die wohl lauten? -Ich bin froh, dass Sie fragen. 27 00:02:14,021 --> 00:02:15,646 -Kapow! -Ähm… 28 00:02:16,855 --> 00:02:18,605 Darf ich vorstellen? Kapow!-Pops. 29 00:02:19,105 --> 00:02:20,813 -Das Frühstück der Zukunft. -Oh. 30 00:02:21,355 --> 00:02:22,730 Mhm. 31 00:02:24,021 --> 00:02:28,230 Kein Zucker, keine Zusatzstoffe, aber voller Ballast- und Nährstoffe. 32 00:02:28,313 --> 00:02:31,563 Es wär nicht nur ein Gewinn für Sie, es wär ein Gewinn für uns alle. 33 00:02:31,646 --> 00:02:36,938 Und, äh, welche Summe schwebt Ihnen vor für den Start dieser… Flöckchen? 34 00:02:37,021 --> 00:02:38,938 Drei bis fünf Millionen Dollar. 35 00:02:39,021 --> 00:02:40,021 Hm. 36 00:02:40,105 --> 00:02:43,021 Hier ist mein Businessplan inklusive Kostenaufstellung. 37 00:02:43,105 --> 00:02:44,146 Wow. 38 00:02:44,646 --> 00:02:47,688 So einen hab ich ewig nicht mehr gesehen. 39 00:02:47,771 --> 00:02:48,813 Ich bin gespannt. 40 00:02:49,438 --> 00:02:51,188 Also… 41 00:02:51,980 --> 00:02:54,438 Oh, ok. Ich will Ihnen nichts vormachen. 42 00:02:54,521 --> 00:02:56,896 Allein der Blick auf die erste Seite sagt mir, 43 00:02:56,980 --> 00:02:58,313 wir kommen nicht zusammen. 44 00:02:58,396 --> 00:02:59,813 Was ist daran verkehrt? 45 00:02:59,896 --> 00:03:03,938 Na ja, also, hier steht, ihr aktueller Beruf ist Künstler. 46 00:03:04,021 --> 00:03:05,980 Was genau darf ich darunter verstehen? 47 00:03:06,063 --> 00:03:08,563 Na ja, ich… Ich bin Künstler, Sie wissen schon. 48 00:03:08,646 --> 00:03:11,480 Breit gefächert. Ich… Ich bediene mehrere Sparten und… 49 00:03:12,271 --> 00:03:13,188 Na ja… 50 00:03:15,063 --> 00:03:17,521 -Rapper, ich bin 'n Rapper. -Mh. Ja. 51 00:03:17,605 --> 00:03:19,521 Und da liegt das Problem, Mr. Staples. 52 00:03:19,605 --> 00:03:20,438 Ähm… 53 00:03:20,521 --> 00:03:22,563 Die Unterhaltungsbranche ist ein Berufszweig, 54 00:03:22,646 --> 00:03:25,230 den wir hier als eher weniger ideal ansehen. 55 00:03:25,313 --> 00:03:26,980 Denn damit Sie bezahlt werden, 56 00:03:27,063 --> 00:03:29,396 müssen die Menschen sich unterhalten fühlen. 57 00:03:29,980 --> 00:03:32,605 Sie müssen vor Glück lachen. Sie müssen tanzen. 58 00:03:32,688 --> 00:03:34,646 Sie müssen sich zudröhnen. 59 00:03:35,271 --> 00:03:37,105 Aber irgendwann, eines Tages, 60 00:03:37,188 --> 00:03:39,480 werden sie aufhören, sich unterhalten zu fühlen. 61 00:03:39,563 --> 00:03:43,480 Und wenn dieser Tag kommt, und das wird er hundertprozentig, 62 00:03:44,271 --> 00:03:46,480 brauchen wir trotzdem unser Geld. 63 00:03:47,063 --> 00:03:50,105 Verstehen Sie, worin unser Dilemma liegt, Mr. Staples? 64 00:03:50,188 --> 00:03:53,271 Ja, ähm, wenn sie vorblättern zu Seite 16, da stehen die… 65 00:03:53,355 --> 00:03:54,646 Prognosen. Ja. 66 00:03:54,730 --> 00:03:56,646 Prognosen. 67 00:03:57,188 --> 00:03:59,480 Und hier ist auch eine Kopie Ihres Plattenvertrags. 68 00:03:59,563 --> 00:04:02,105 Da steht, Sie erhalten einen garantierten Vorschuss 69 00:04:02,605 --> 00:04:04,730 für alle vertraglich vereinbarten Alben. 70 00:04:04,813 --> 00:04:07,188 Und davon gibt es 15, wie ich sehe. 71 00:04:07,688 --> 00:04:10,021 Kennen Sie zufällig die Höhe dieser Vorschüsse? 72 00:04:10,105 --> 00:04:12,605 Ja, kenn ich. 500.000 $. 73 00:04:12,688 --> 00:04:13,563 Für jedes. 74 00:04:17,730 --> 00:04:18,730 Tut mir leid. 75 00:04:18,813 --> 00:04:22,355 Es war nicht meine Absicht, Sie zu diskreditieren, Mr. Staples. 76 00:04:22,855 --> 00:04:25,271 Eine halbe Million Dollar ist sehr viel Geld. 77 00:04:25,355 --> 00:04:26,230 Nur nicht hier. 78 00:04:27,063 --> 00:04:29,230 Wir sind keine gewöhnliche Bank. 79 00:04:29,771 --> 00:04:32,438 Unsere Kunden sind finanzstarke Individuen. 80 00:04:32,521 --> 00:04:36,605 Sie besitzen Privat-Inseln. Sie bestellen sich Luxus-Atombunker. 81 00:04:36,688 --> 00:04:38,855 Sie haben eine digitale Kopie ihres Gehirns, 82 00:04:38,938 --> 00:04:40,938 für das Leben nach ihrem Tod. 83 00:04:41,021 --> 00:04:44,438 Haben Sie eine Digitalkopie Ihres Gehirns für ein Leben nach dem Tod? 84 00:04:44,980 --> 00:04:47,188 -Wie bei Ghost in the Shell? -Ähm… 85 00:04:47,271 --> 00:04:50,021 Tut mir leid, Mr. Staples, Sie scheinen ein netter Kerl zu sein, 86 00:04:50,105 --> 00:04:50,938 aber… 87 00:04:51,521 --> 00:04:52,938 Ich hab's nicht in der Hand. 88 00:05:00,313 --> 00:05:01,646 Danke. 89 00:05:01,730 --> 00:05:02,896 Mhm… 90 00:05:02,980 --> 00:05:03,980 Hier, bitte. 91 00:05:11,188 --> 00:05:13,063 Ok. 92 00:05:15,771 --> 00:05:18,438 Shirley, schicken Sie bitte den nächsten Anleger rein. 93 00:05:18,521 --> 00:05:21,730 Scheiße. Was geht, Boss? 94 00:05:25,105 --> 00:05:26,313 Was geht, little Bro? 95 00:05:27,730 --> 00:05:29,438 Was zum Teufel machst du hier? 96 00:05:29,521 --> 00:05:32,730 Scheiße, Mann, ich versuch, 'nen Kredit für 'n Business zu kriegen. 97 00:05:32,813 --> 00:05:34,021 Was brauchst du denn? 98 00:05:34,730 --> 00:05:37,063 -Zwei, drei Mios. -Scheiße, das ist alles? 99 00:05:38,188 --> 00:05:40,188 Nein, das musst du nicht machen. 100 00:05:40,271 --> 00:05:41,771 -Ganz sicher? -Ja, also… 101 00:05:41,855 --> 00:05:46,855 Das respektier ich. Aber hey, hier, Mann. Willst du 'n Glas Luc Belaire? 102 00:05:46,938 --> 00:05:49,563 Nein, bin trocken, aber verrückt, dich hier zu sehen. 103 00:05:49,646 --> 00:05:52,480 Die haben mir erzählt, mit Entertainment wär kein Geld zu machen. 104 00:05:52,563 --> 00:05:56,146 Fuck, könnten sogar recht haben. Darum musst du dein Geld streuen. 105 00:05:56,230 --> 00:05:58,396 Du solltest mal mit ins Gelobte Land kommen, Mann. 106 00:05:59,355 --> 00:06:00,938 Fast 100 Hektar Fläche. 107 00:06:01,688 --> 00:06:03,813 Und wir züchten da unsere eigenen Hühner. 108 00:06:03,896 --> 00:06:06,355 Tausende Hühner. Echt Tausende! 109 00:06:07,063 --> 00:06:09,271 Wo man auch hinsieht, nur kackende Hühner. 110 00:06:09,355 --> 00:06:11,146 Ist echt next Level, Alter. 111 00:06:12,605 --> 00:06:13,938 Chicken Wing? 112 00:06:15,021 --> 00:06:17,063 Hm. 113 00:06:35,271 --> 00:06:37,355 Alle sofort runter auf den beschissenen Boden! 114 00:06:37,438 --> 00:06:38,938 Na macht schon! 115 00:06:42,105 --> 00:06:44,771 Hört zu, ich will hier heute keine Helden sehen. 116 00:06:45,355 --> 00:06:48,021 Uns interessiert nur das Geld der Bank, nicht eures. 117 00:06:48,105 --> 00:06:50,688 Also kommt uns verfickt noch mal nicht in die Quere! 118 00:06:53,771 --> 00:06:55,146 Du da, mit dem Blumenshirt! 119 00:06:57,980 --> 00:07:00,188 Hallo? Kannst du mich hören? Bist du taub? 120 00:07:01,063 --> 00:07:02,938 Du bist das einzige Blümchen hier. 121 00:07:03,480 --> 00:07:04,938 Nimm deine Hände hoch! 122 00:07:05,021 --> 00:07:07,646 Und jetzt dreh deinen Arsch langsam um, Bro. 123 00:07:13,855 --> 00:07:16,063 Scheiße, hab ich was auf den Pupillen? 124 00:07:19,146 --> 00:07:20,396 Alter! 125 00:07:20,480 --> 00:07:23,188 -Scheiße! Sieh dir an, wer da ist… -Das glaub ich jetzt nicht. 126 00:07:23,271 --> 00:07:27,146 -Was geht ab, Bro? -Digga, was machst du hier, Digga? 127 00:07:27,230 --> 00:07:28,605 Schwing deinen Arsch rüber! 128 00:07:28,688 --> 00:07:31,313 -Hey! -Schenk dem Süßen 'n bisschen Liebe. 129 00:07:31,396 --> 00:07:33,521 Nicht so schüchtern, Superstar! Wie geht's? 130 00:07:33,605 --> 00:07:35,730 -Alles super. -Scheiße, komm sofort hier rüber! 131 00:07:35,813 --> 00:07:38,438 Los, hol ihn her. Mir geht's gut, Bro. Wie läuft's bei dir? 132 00:07:38,521 --> 00:07:40,730 Alles bestens. Wie geht's deiner Mom denn so? 133 00:07:40,813 --> 00:07:43,188 Alles roger. Nur 'ne leichte Arthritis. Easy peasy. 134 00:07:43,271 --> 00:07:45,605 Scheiße, nicht schön. Weißt du, was sie tun sollte? 135 00:07:45,688 --> 00:07:47,688 -Epsom-Salz-Bäder. -Epsom-Salz-Bäder. 136 00:07:47,771 --> 00:07:49,938 -Mhm. -Hey, Bro, gute Idee, das sag ich ihr. 137 00:07:50,021 --> 00:07:52,271 Sonst isst sie Salz immer nur. Ich werd's ihr… 138 00:07:52,355 --> 00:07:54,521 Sie wird sich freuen, dass ich dich getroffen hab. 139 00:07:54,605 --> 00:07:56,980 Du warst der einzige meiner Freunde, den sie mochte. 140 00:07:57,063 --> 00:07:58,771 Im Ernst! Kein Scheiß, Mann. Ich… 141 00:07:58,855 --> 00:08:00,730 Oh, ey! Hey, hey! 142 00:08:00,813 --> 00:08:03,438 Leg die Bonbons mal schön zurück. Die sind nicht für dich! 143 00:08:03,521 --> 00:08:06,230 Die blauen will ich haben. Ach, weißt du, was? 144 00:08:06,313 --> 00:08:09,980 Bring die Wichser zu den anderen. Ich ertrag ihre blöden Fressen nicht mehr. 145 00:08:10,063 --> 00:08:11,813 So was kotzt mich an. 146 00:08:11,896 --> 00:08:14,563 Verdammt, Mann, siehst gut aus. Steht dir, der Louis Vuitton. 147 00:08:14,646 --> 00:08:15,980 Ey! Scheiße, nein, Püppi. 148 00:08:16,063 --> 00:08:18,938 Nein, nein, nein. Wir werden deinem Baby nichts tun, klar? 149 00:08:19,021 --> 00:08:20,813 Wir wollen, dass du… Welcher Monat? 150 00:08:20,896 --> 00:08:23,605 Weißt du schon, was es wird? 'n Junge wär… Nein, schon gut. 151 00:08:23,688 --> 00:08:26,813 Setz dich hin, leg deine Beine hoch und drück die Knöchel zusammen. 152 00:08:27,605 --> 00:08:29,730 Das ist echt 'n Wunder, Mann. Jedes Mal. 153 00:08:29,813 --> 00:08:32,146 -Ja, und sie macht das echt toll. -Ja, ja, ja. 154 00:08:32,230 --> 00:08:33,980 Was treibst du? Was führt dich her? 155 00:08:34,063 --> 00:08:35,896 Shit, nicht viel. Schwer zu sagen. 156 00:08:35,980 --> 00:08:39,396 Ja, weißt du, die haben die Bank erwähnt in, äh… diesem Jay-Z-Interview. 157 00:08:39,480 --> 00:08:40,646 -Ja. -Drink-Champs-Show. 158 00:08:40,730 --> 00:08:43,688 -Musst du sehen. Ich schick's dir. -Ja, werd's mir ansehen. 159 00:08:43,771 --> 00:08:46,355 -Auch so 'n Scheiß-Bonbon? -Nein, hab mir welche eingepackt. 160 00:08:46,438 --> 00:08:47,938 Ok. Das ist echt irre. 161 00:08:48,021 --> 00:08:51,396 Erinnerst du dich noch, früher, der Unterricht bei, äh… Ms. Barnes? 162 00:08:52,396 --> 00:08:55,646 -Hat uns weisgemacht, aus uns wird nichts. -Oh ja. 163 00:08:55,730 --> 00:08:58,813 Und jetzt sieh uns an, Mann. Sieh uns an. Wir sind ganz oben. 164 00:09:00,480 --> 00:09:04,105 Bitch. Versteckst du dich? Scheiße, komm da raus. 165 00:09:04,188 --> 00:09:05,063 Die ist ganz süß. 166 00:09:05,146 --> 00:09:07,730 Bitch, komm da… Was zum… Die Schlampe hat 'n Putter. 167 00:09:07,813 --> 00:09:10,980 Leg den verdammten Golfschläger auf das verfickte Grün. 168 00:09:11,063 --> 00:09:13,813 Und jetzt schwing deinen Arsch neben deine Schwester. 169 00:09:13,896 --> 00:09:16,980 -Hätt die Schlampe fast erschossen. -Lass dich nicht aus der Ruhe bringen. 170 00:09:17,063 --> 00:09:19,771 Ihr habt doch alle Ausgänge gesichert. Das ist super. 171 00:09:19,855 --> 00:09:22,855 Wir wollen nur professionell sein. Aber hey, du hast es echt drauf. 172 00:09:22,938 --> 00:09:26,396 Du bist der Beste! Ey, Scheiße! Wisst ihr eigentlich, wer das ist? 173 00:09:27,480 --> 00:09:29,480 Hä? 174 00:09:35,855 --> 00:09:36,688 Nein? 175 00:09:36,771 --> 00:09:39,855 Die Wichser haben echt keinen Geschmack. Ihr solltet euch weiterbilden! 176 00:09:39,938 --> 00:09:43,646 Aber egal, vergiss die Idioten, Mann. Du siehst gut aus, du hast den Louis. 177 00:09:43,730 --> 00:09:45,980 -Du hast den Louis Vuitton! -Ja, da ist er! 178 00:09:46,063 --> 00:09:47,396 War schön, dich zu sehen. 179 00:09:47,480 --> 00:09:50,521 Wenn du draußen bist, schließ ab. Nicht, dass einer reindackelt. 180 00:09:50,605 --> 00:09:52,355 Klar. Aber hey… Mach richtig Kasse. 181 00:09:52,438 --> 00:09:55,480 -Werd ich. Ich weiß auch, wofür. -Da bin ich sicher. Sahn richtig ab! 182 00:09:55,563 --> 00:09:56,855 Pass auf dich auf! 183 00:09:56,938 --> 00:09:58,313 -Mach's gut. -Wir sehen uns. 184 00:09:59,021 --> 00:10:02,146 Hier spricht das Beach PD. Die Bank ist umstellt. 185 00:10:02,230 --> 00:10:04,105 Kommen Sie mit erhobenen Händen raus! 186 00:10:05,896 --> 00:10:08,355 Ich häng vielleicht doch noch mit euch ab. Wär das cool? 187 00:10:08,438 --> 00:10:10,605 Klar, bleib. Wir können 'n paar Bälle schlagen. 188 00:10:10,688 --> 00:10:13,063 -Wie ist dein Handicap? -Finger weg von den Bonbons! 189 00:10:13,146 --> 00:10:14,271 VERHANDLUNGEN 190 00:10:32,021 --> 00:10:33,688 Einer hat seine Hand befreit. 191 00:10:34,188 --> 00:10:37,563 -Äh, nein, hab ich nicht. -Du hältst dich für clever, ja? Komm her! 192 00:10:37,646 --> 00:10:39,688 Nein! Bitte nicht ins Gesicht! 193 00:10:42,313 --> 00:10:44,480 Dahin auch nicht! Ah! 194 00:10:44,563 --> 00:10:46,021 Auch einen? 195 00:10:47,355 --> 00:10:49,896 Oh, äh… Kriegst du 'nen Cloud Macchiato hin? 196 00:10:49,980 --> 00:10:52,938 -Oh ja, klar. -Äh, aber nicht zu viel Schaum, bitte. 197 00:10:53,021 --> 00:10:53,938 -Yo. -Klasse. 198 00:10:56,813 --> 00:10:57,813 Pst. 199 00:10:59,313 --> 00:11:00,646 Pst! 200 00:11:00,730 --> 00:11:01,938 Mr. Staples. 201 00:11:02,980 --> 00:11:03,980 Was? 202 00:11:04,605 --> 00:11:08,105 Es, äh, scheint, als würden Sie diese Halunken kennen. 203 00:11:09,313 --> 00:11:10,313 Flüchtig. 204 00:11:10,813 --> 00:11:13,563 Denken Sie, Sie könnten mir helfen, hier lebend rauszukommen? 205 00:11:13,646 --> 00:11:15,980 So wie Sie mir geholfen haben, mit dem Kredit? 206 00:11:16,063 --> 00:11:18,855 Das lässt sich nicht miteinander vergleichen. 207 00:11:19,646 --> 00:11:20,938 Wissen Sie, was? 208 00:11:21,021 --> 00:11:22,438 Ich hab's nicht in der Hand. 209 00:11:23,605 --> 00:11:26,855 Bitte. Ich… will hier nicht sterben. 210 00:11:28,980 --> 00:11:30,855 Ich hätte da vielleicht 'ne Idee. 211 00:11:30,938 --> 00:11:32,605 Ja. Ja! Ich tu, was Sie wollen. 212 00:11:32,688 --> 00:11:34,355 Ich will den Kredit. 213 00:11:35,021 --> 00:11:36,396 Das ist lächerlich. 214 00:11:36,980 --> 00:11:40,396 -Ey! -Oh nein. Ok. Ok. Ok. 215 00:11:40,480 --> 00:11:41,480 Ok. 216 00:11:42,063 --> 00:11:44,063 -Ok? -Ok. 217 00:11:44,146 --> 00:11:45,438 Ok, gut. 218 00:11:45,938 --> 00:11:47,188 Ok, gut. 219 00:11:48,438 --> 00:11:52,188 -Hat der Unterhändler angerufen? -Ja, die haben angerufen. Shit. 220 00:11:52,271 --> 00:11:55,188 -Was haben sie gesagt? -Ach, na ja, was sollen sie sagen? 221 00:11:55,271 --> 00:11:57,855 Sie haben das Gebäude umstellt. Das SWAT-Team ist aufm Weg. 222 00:11:57,938 --> 00:12:00,563 -Der übliche Scheiß. -Die sind so vorhersehbar, oder? 223 00:12:00,646 --> 00:12:03,105 Haben keinen Funken Fantasie. 224 00:12:03,188 --> 00:12:06,730 -Habt ihr ihnen gesagt, was ihr wollt? -Ja. 800.000. 225 00:12:06,813 --> 00:12:08,563 Bisschen wenig, findest du nicht? 226 00:12:08,646 --> 00:12:10,980 Ich bin nicht gierig. Außerdem hab ich 'nen guten Job. 227 00:12:11,063 --> 00:12:12,771 Wir alle sind in der Gewerkschaft. 228 00:12:12,855 --> 00:12:14,313 -Ah, ok. -Ja. 229 00:12:14,396 --> 00:12:17,688 -Warum macht ihr das dann? -Weil ich große Träume hab, Bro. 230 00:12:17,771 --> 00:12:19,771 Und Doppelschichten gehen mir auf 'n Sack. 231 00:12:20,355 --> 00:12:22,813 Ach, alles cool. Ich hab's im Griff. Das wird schon. 232 00:12:23,521 --> 00:12:25,938 -Weih mich ein. -Ok. Pass auf. 233 00:12:26,021 --> 00:12:28,605 Ich hab mir mit der Oculus beigebracht, wie man fliegt, ok? 234 00:12:28,688 --> 00:12:30,563 Auf 'nem realistischen Flugsimulator. 235 00:12:30,646 --> 00:12:33,480 Also hab ich denen gesagt, ich will 'nen Heli aufm Dach. 236 00:12:33,563 --> 00:12:36,355 Den Piloten schmeißen wir einfach runter. Easy peasy. Ok? 237 00:12:36,438 --> 00:12:39,313 Jedenfalls flieg ich dann mit den Jungs Richtung Grenze. 238 00:12:39,396 --> 00:12:42,521 Wahrscheinlich nach Mexiko. Wo wir dann mit dem Fallschirm abspringen. 239 00:12:42,605 --> 00:12:44,313 Da, wo's ruhig ist. Nichts Wildes. 240 00:12:44,396 --> 00:12:47,438 Mein Kumpel kennt da so 'n Airbnb oben in Tulum. 241 00:12:47,521 --> 00:12:48,355 Alles klar? 242 00:12:48,438 --> 00:12:50,855 Und ich sag dir, die haben Bettwäsche vom Feinsten. 243 00:12:50,938 --> 00:12:52,021 Edelste Kosmetik. 244 00:12:52,105 --> 00:12:54,771 -Mhm… -Ok? Duftkerzen in allen denkbaren Aromen. 245 00:12:54,855 --> 00:12:57,188 Nebenan gibt's 'ne Zipline. Man muss aktiv bleiben. 246 00:12:57,271 --> 00:12:58,771 -Ja. -Immer in Bewegung. 247 00:12:58,855 --> 00:13:01,855 Scheiße, ich könnt mir vorstellen, ich bleib da bis zum Spring Break. 248 00:13:01,938 --> 00:13:03,188 Ok, ähm… 249 00:13:03,271 --> 00:13:04,396 Und eure Kohle? 250 00:13:04,938 --> 00:13:06,396 Cash oder überweisen? 251 00:13:06,980 --> 00:13:09,355 Überweisen. Flippen und rein in 'ne Blockchain. 252 00:13:09,438 --> 00:13:11,730 Das solltest du dir mal ansehen, das ist die Zukunft. 253 00:13:11,813 --> 00:13:14,063 Ich weiß nicht, Mann. Diese Blockchains, da… 254 00:13:14,146 --> 00:13:17,188 Da ist alles so leicht zurückverfolgbar. Ich steh eher auf… 255 00:13:17,271 --> 00:13:18,771 Cash. 256 00:13:19,438 --> 00:13:23,396 Ich weiß nicht, ob ich's erzählt hab: Ich und der Manager sind richtig dicke. 257 00:13:23,480 --> 00:13:24,355 Er ist cool. 258 00:13:24,938 --> 00:13:27,063 Ich könnt ihn dazu bringen, den Safe aufzumachen. 259 00:13:27,146 --> 00:13:28,938 Echt? Was können wir da abzwacken? 260 00:13:29,021 --> 00:13:30,813 -Was immer da drin ist. -Ah. 261 00:13:30,896 --> 00:13:33,646 Und ich dachte, vielleicht schlag ich für mich was drauf. 262 00:13:33,730 --> 00:13:36,480 Mach das, Bro, das hast du verdient. Du warst immer fleißig. 263 00:13:36,563 --> 00:13:38,188 Ja, hast du dir echt verdient. 264 00:13:38,813 --> 00:13:40,063 Ok, dann leg ich mal los. 265 00:13:40,146 --> 00:13:42,896 Ja, mach das, Bro. Lass deinen Charme spielen, weißt du? 266 00:13:42,980 --> 00:13:45,313 Ha! Ich glaub an dich, Bro. Knick-Knack. 267 00:13:46,396 --> 00:13:49,021 Yo, Alter, komm schon, das hatten wir doch besprochen. 268 00:13:51,480 --> 00:13:52,355 Also… 269 00:13:53,105 --> 00:13:54,605 Sie wollen 10 Millionen Dollar. 270 00:13:54,688 --> 00:13:57,313 10 Millionen Dollar? 271 00:13:57,396 --> 00:14:00,813 -Das ist lächerlich. -Halt dein Maul, oder ich knall dich ab! 272 00:14:01,355 --> 00:14:02,688 Ok. Ok. 273 00:14:03,230 --> 00:14:05,355 10 Millionen Dollar und einen Hubschrauber. 274 00:14:05,438 --> 00:14:07,896 Oder Sie fangen an, Leute umzubringen. 275 00:14:07,980 --> 00:14:10,313 Also, wenn Sie Nein sagen: Hinrichtung. 276 00:14:10,855 --> 00:14:14,438 Schon gut, nein. Unser gesamtes Bargeld liegt im Tresor. 277 00:14:14,521 --> 00:14:17,688 Aber ich bin nicht im Besitz des Codes für die Tür. 278 00:14:17,771 --> 00:14:19,855 Sie nicht, aber wo ist der Zuständige? 279 00:14:19,938 --> 00:14:22,480 Ich weiß nicht. Das ist über meiner Gehaltsklasse. 280 00:14:22,563 --> 00:14:23,396 Aber, wenn… 281 00:14:23,480 --> 00:14:26,438 Wenn er hier irgendwo zu finden ist, dann in der Chefetage. 282 00:14:26,521 --> 00:14:30,396 Ich weiß nur nicht, wo… Im Büro des Geschäftsführers womöglich. 283 00:14:32,938 --> 00:14:35,980 -Bin gleich zurück. Nicht weggehen. -Ok. 284 00:15:03,480 --> 00:15:05,105 -Hey, guter Mann. -Hm? 285 00:15:06,021 --> 00:15:07,480 Sie müssen das nicht machen. 286 00:15:07,563 --> 00:15:10,105 Die Bank wird grad überfallen. Sie können nach Hause gehen. 287 00:15:10,855 --> 00:15:13,105 Wenn Mr. Barclay sagt wischen, dann wisch ich. 288 00:15:13,188 --> 00:15:14,605 Alter, was redest du da? 289 00:15:14,688 --> 00:15:16,813 Sch! 290 00:15:17,438 --> 00:15:19,438 Nicht in diesem Ton, junger Mann. 291 00:15:21,021 --> 00:15:22,355 Ich sag dir was: 292 00:15:22,438 --> 00:15:25,771 Meine Familie arbeitete generationenlang für Mr. Fargo. 293 00:15:26,271 --> 00:15:29,730 Und Mr. Fargo war ein böser, böser Mann. 294 00:15:31,063 --> 00:15:34,396 Aber dann, am 2. Januar 1863, 295 00:15:34,896 --> 00:15:37,021 verkaufte Mr. Fargo diese Bank 296 00:15:37,105 --> 00:15:39,271 und alles, was dazugehörte, 297 00:15:39,355 --> 00:15:40,646 an Mr. Barclay. 298 00:15:41,605 --> 00:15:44,521 Und etwas Besseres konnte mir gar nicht passieren. 299 00:15:44,605 --> 00:15:46,105 Denn er ist gut zu mir. 300 00:15:47,063 --> 00:15:49,355 Wenn er isst, essen wir auch. 301 00:15:49,438 --> 00:15:53,105 Also, wenn Mr Barclay sagt, ich soll wischen, dann wische ich. 302 00:15:53,605 --> 00:15:55,938 Und jetzt entschuldige mich, junger Mann. 303 00:15:56,021 --> 00:15:59,230 Diese Böden hier wischen sich nicht von allein. 304 00:16:17,646 --> 00:16:20,855 GESCHÄFTSFÜHRER 305 00:16:29,855 --> 00:16:32,563 -Hallo? -Sie haben ein R-Gespräch von… 306 00:16:32,646 --> 00:16:33,480 Dem Homie. 307 00:16:33,563 --> 00:16:36,105 …einem Insassen der Winfrey-Justizvollzugsanstalt. 308 00:16:36,188 --> 00:16:38,605 Zum Annehmen des Anrufs sagen oder drücken Sie 5. 309 00:16:41,771 --> 00:16:42,688 Hallo? 310 00:16:42,771 --> 00:16:44,855 Was geht, Bro? Wo steckst du? 311 00:16:44,938 --> 00:16:48,271 Nicht viel. Bin grad bei der Bank. Was läuft bei dir? 312 00:16:48,355 --> 00:16:50,771 Oh, perfekt. Du musst mir 'nen Gefallen tun. 313 00:16:50,855 --> 00:16:52,230 Heb etwas Geld für mich ab. 314 00:16:52,313 --> 00:16:54,855 Es gibt wieder viel Neues. Ich hätt gern das neue iPhone. 315 00:16:54,938 --> 00:16:58,688 Scheiße, würd ich gern machen, Bro, aber die Bank wird grad überfallen. 316 00:16:58,771 --> 00:17:01,646 -Können wir das verschieben? -Oh, dann bist du da bei Timothy, hä? 317 00:17:03,146 --> 00:17:04,313 Woher weißt du das? 318 00:17:04,813 --> 00:17:06,896 So was spricht sich schnell rum im Knast. 319 00:17:07,396 --> 00:17:10,188 Was machst du da überhaupt? Du holst dir Kohle doch am Automaten. 320 00:17:10,271 --> 00:17:13,605 Ich wollte 'nen Kredit beantragen, aber die haben mich voll verarscht. 321 00:17:13,688 --> 00:17:15,355 Weißt schon, der übliche Scheiß. 322 00:17:15,438 --> 00:17:18,063 'ne Kreditanfrage von 'nem Schwarzen… 323 00:17:18,146 --> 00:17:19,396 Da sehen die schwarz. 324 00:17:20,813 --> 00:17:22,605 -Weißt schon. -Mann, scheiß auf die. 325 00:17:22,688 --> 00:17:25,021 Wir tolerieren weder Vorurteile noch Rassismus. 326 00:17:25,105 --> 00:17:26,230 Mach dir keinen Kopf. 327 00:17:26,313 --> 00:17:28,271 Schick mir die Adresse. Sobald ich raus bin… 328 00:17:28,355 --> 00:17:30,730 Der Anruf wird überwacht und aufgezeichnet. 329 00:17:30,813 --> 00:17:33,980 Ach, Scheiße, Mann, echt nett von dir, dass du das sagst. 330 00:17:34,063 --> 00:17:35,646 War 'n echt schwieriger Tag. 331 00:17:36,188 --> 00:17:38,605 'n verdammt schwieriger Tag. 332 00:17:39,355 --> 00:17:42,480 Ich meld mich später noch mal. Klingt, als hättest du viel um die Ohren. 333 00:17:42,563 --> 00:17:44,480 Bleib gefährlich. 334 00:17:50,105 --> 00:17:52,105 Bleib gefährlich… 335 00:18:27,646 --> 00:18:34,105 Dann, am 2. Januar 1863, verkaufte Mr. Fargo diese Bank. 336 00:19:03,521 --> 00:19:04,521 Hm. 337 00:19:09,105 --> 00:19:12,105 Warum sollte ich mit Ihnen ausgehen? Sie sind ein Bankräuber. 338 00:19:12,188 --> 00:19:14,396 Ich bin kein Bankräuber, Baby. 339 00:19:14,480 --> 00:19:17,563 Ich bin medizinischer Assistent. Wir machen so was nur manchmal. 340 00:19:17,646 --> 00:19:20,563 -Jeder braucht doch 'n Hobby. -Sie sind kein Verbrecher? 341 00:19:20,646 --> 00:19:21,980 Seh ich so aus? 342 00:19:22,605 --> 00:19:24,771 Hör zu, Babe, ich bin 1,85. Ok? 343 00:19:24,855 --> 00:19:28,063 Ich hab 'nen hellbraunen Karamell-Teint, und das sind meine echten Zähne. 344 00:19:28,146 --> 00:19:29,855 Also, was sagst du? 345 00:19:30,355 --> 00:19:33,021 Wenn du hier raus bist, such mich doch einfach auf Insta. 346 00:19:33,646 --> 00:19:36,855 Northside Unterstrich Tim The Loc. Nicht vergessen. 347 00:19:36,938 --> 00:19:39,271 Ich muss schon sagen, du bist verdammt süß. 348 00:19:39,355 --> 00:19:42,105 Wir beide passen echt gut zusammen. 349 00:19:42,188 --> 00:19:43,355 Ich bin beschäftigt. 350 00:19:43,438 --> 00:19:45,771 -Hör zu, ich kann dein Leben… -Es gibt 'n Problem. 351 00:19:46,271 --> 00:19:48,980 Das Gebäude ist umstellt! Sie haben keine Chance… 352 00:19:49,063 --> 00:19:52,021 -Momentchen. -Kommen Sie mit erhobenen Händen raus! 353 00:19:52,105 --> 00:19:53,855 Was für eine verfickte… 354 00:19:54,980 --> 00:19:56,896 Es gab heute schon 'nen Überfall? 355 00:19:57,771 --> 00:20:01,230 Also, um ehrlich zu sein, ist euer Überfall der erste heute. 356 00:20:01,730 --> 00:20:03,105 Das da war 'n Raub. 357 00:20:03,188 --> 00:20:04,355 Wo ist der Unterschied? 358 00:20:05,063 --> 00:20:06,146 Ganz einfach. 359 00:20:06,688 --> 00:20:08,855 Machst du 'nen Raub, bist du George Clooney. 360 00:20:09,355 --> 00:20:10,646 Überfällst du 'ne Bank, 361 00:20:11,230 --> 00:20:12,646 bist du Queen Latifah. 362 00:20:13,646 --> 00:20:15,521 Queen Latifah! 363 00:20:17,896 --> 00:20:20,313 Fuck! Fuck! 364 00:20:20,396 --> 00:20:22,605 -Fuck! Fuck! -Eins geht noch. 365 00:20:22,688 --> 00:20:25,688 -Scheiß auf Queen Latifah, Mann! -Dann fahren wir nicht nach Tulum? 366 00:20:26,313 --> 00:20:29,646 Scheiß auf Tulum! Wir haben kein Scheiß-Geld dafür, Timothy! 367 00:20:29,730 --> 00:20:31,146 Ok, Nicky. 368 00:20:31,230 --> 00:20:33,105 Verfickte Scheiße! 369 00:20:33,646 --> 00:20:35,105 -Nach dir. -Fuck! 370 00:20:35,188 --> 00:20:37,313 Ist schon gut. Er kommt drüber weg. 371 00:20:40,688 --> 00:20:42,396 Gottverdammt! 372 00:20:42,480 --> 00:20:43,688 Alles easy, Bro. 373 00:20:43,771 --> 00:20:45,271 NEGATIV-SALDO 374 00:20:48,646 --> 00:20:50,563 Haben wir uns da übernommen, Bro? 375 00:20:52,521 --> 00:20:53,605 'n bisschen. 376 00:20:55,021 --> 00:20:57,521 Ich hab das Gefühl, dass du irgendwas unterdrückst. 377 00:20:58,188 --> 00:21:00,438 Ich mein nur, vielleicht solltest du's rauslassen. 378 00:21:00,980 --> 00:21:02,188 Hier ist 'n Safe Space. 379 00:21:04,521 --> 00:21:07,688 Bro, weißt du noch, wie ich dir vorhin erzählt hab, wie… 380 00:21:08,438 --> 00:21:10,771 Wie gut alles bei mir läuft, und na ja… 381 00:21:11,396 --> 00:21:12,938 Tulum und all das? 382 00:21:13,438 --> 00:21:14,271 Hm. 383 00:21:15,355 --> 00:21:17,480 Es läuft nicht alles so toll, Bro. 384 00:21:18,646 --> 00:21:20,271 Da hat nur mein Ego gesprochen. 385 00:21:21,771 --> 00:21:23,021 Weißt du… 386 00:21:24,480 --> 00:21:26,896 Ich will einfach nur dazugehören, Mann. 387 00:21:27,938 --> 00:21:28,813 Na ja, 388 00:21:29,521 --> 00:21:32,730 ich will so akzeptiert werden wie du, Bro. 389 00:21:32,813 --> 00:21:34,646 Von all den Weißen, verstehst du? 390 00:21:37,396 --> 00:21:39,313 Die geben mir nicht mal 'nen Kredit. 391 00:21:39,396 --> 00:21:40,563 Kein Scheiß? 392 00:21:41,105 --> 00:21:42,063 Ich schwör's dir. 393 00:21:43,188 --> 00:21:45,813 Aber es ist cool, denn ich hab dadurch was gelernt. 394 00:21:45,896 --> 00:21:47,396 Geld ist nicht alles. 395 00:21:48,771 --> 00:21:50,396 Ich mein, sieh dir die Typen an. 396 00:21:51,063 --> 00:21:54,271 Klar, die sind reich und mächtig, aber… 397 00:21:55,271 --> 00:21:56,438 Die sind hässlich. 398 00:21:57,188 --> 00:21:58,230 Und wie. 399 00:21:58,813 --> 00:22:02,646 Denn letztendlich kommt wahres Glück aus dem Innern. 400 00:22:06,563 --> 00:22:07,855 Ganz ehrlich, Bro? 401 00:22:08,563 --> 00:22:10,855 Du bist 'n Leuchtfeuer der Hoffnung, Mann. 402 00:22:12,646 --> 00:22:14,021 Ich geb mir Mühe. 403 00:22:15,938 --> 00:22:18,438 -Ich werd dann mal gehen, Bro. -Ja, ja. 404 00:22:18,521 --> 00:22:21,021 -Ist schon spät. -Ey, Mann, wir werden dich vermissen. 405 00:22:21,105 --> 00:22:22,730 -Wir sehen uns wieder, Mann. -Ja. 406 00:22:22,813 --> 00:22:24,521 Ja, wir sehen uns. Oh. 407 00:22:24,605 --> 00:22:27,313 Ich hatte 'ne Idee, von der ich dir erzählen wollte. 408 00:22:28,188 --> 00:22:31,146 In den Filmen lassen sie immer zwei Geiseln gleichzeitig gehen. 409 00:22:31,230 --> 00:22:32,480 Vielleicht hilft dir das. 410 00:22:32,563 --> 00:22:35,271 Ey, Mann, du bist echt verdammt clever, Bro. 411 00:22:35,355 --> 00:22:37,521 Ich hätt dich wirklich mit im Team haben sollen. 412 00:22:37,605 --> 00:22:40,313 -Ja, ruf nächstes Mal einfach an. -Geht klar. Mach ich. 413 00:22:40,396 --> 00:22:42,146 -Pfft, siehst du das? -Ja… 414 00:22:45,396 --> 00:22:46,855 Warum winkt der Typ? 415 00:22:47,896 --> 00:22:49,313 Das ist der Manager. 416 00:22:50,146 --> 00:22:52,438 Komm her, Anzug. 417 00:23:00,480 --> 00:23:02,980 Sagt, wenn ihr in Tulum seid. Ich komm rum. 418 00:23:03,063 --> 00:23:05,563 -Ja, klar doch. Liebe, Bruder. -Liebe. 419 00:23:05,646 --> 00:23:08,021 [Polizist! Kommen Sie mit erhobenen Händen raus! 420 00:23:10,771 --> 00:23:12,813 -Haben Sie sich eingepisst? -Mh? Nein. 421 00:23:12,896 --> 00:23:15,105 Nein. Ich schwitze nur sehr stark. 422 00:23:15,813 --> 00:23:16,688 Hm. 423 00:23:26,896 --> 00:23:28,980 Sie vergeben auch Kleinkredite, oder? 424 00:23:29,480 --> 00:23:30,438 Ja. 425 00:23:31,271 --> 00:23:32,396 Ja… 426 00:23:34,563 --> 00:23:36,688 Nehmt die verdammten Hände hoch! 427 00:23:36,771 --> 00:23:38,230 Die Scheiß-Hände nach oben! 428 00:23:38,313 --> 00:23:40,188 -Alles ok? -Ja. Ist Ihnen auch heiß? 429 00:23:40,271 --> 00:23:42,730 Und jetzt keine falsche Bewegung. 430 00:23:44,688 --> 00:23:46,605 -Würd ich nicht tun… -Waffe!