1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:10,605 --> 00:00:14,021 INI KARYA REKAAN 3 00:00:14,105 --> 00:00:17,521 SEBARANG PERSAMAAN DENGAN KEJADIAN SEBENAR ADALAH KEBETULAN 4 00:00:30,730 --> 00:00:32,980 Vincent. Ayuh, sayang. 5 00:00:33,063 --> 00:00:36,938 Selamat pagi. Mari bangun. Masa untuk bersiap ke sekolah. 6 00:00:39,021 --> 00:00:41,771 Hari ini pasti hebat. 7 00:00:42,855 --> 00:00:44,771 Mari lihat baju awak. 8 00:00:47,480 --> 00:00:51,021 - Tolong. Saya tak boleh ikat. - Okey, beginilah. 9 00:00:51,105 --> 00:00:53,605 Selepas gosok gigi, ayah awak akan tolong. 10 00:00:53,688 --> 00:00:57,480 Mari, gosok gigi. 11 00:00:57,563 --> 00:00:58,563 Cepat. 12 00:00:59,980 --> 00:01:03,646 Abang, tolong saya… 13 00:01:04,521 --> 00:01:05,438 Terima kasih. 14 00:01:05,521 --> 00:01:06,813 Jemput dia, ya? 15 00:01:06,896 --> 00:01:08,021 - Okey. - Baik. 16 00:01:08,105 --> 00:01:09,105 Kerja lebih masa? 17 00:01:09,188 --> 00:01:12,688 Ya, Maxine bagi saya syif dia. Kita perlukannya. 18 00:01:13,313 --> 00:01:17,021 Kurt ada idea perniagaan yang dia nak bincang dengan saya. 19 00:01:17,105 --> 00:01:20,396 Saya akan ke sana untuk jumpa dia hari ini. 20 00:01:20,480 --> 00:01:23,438 - Kurt mengarutlah. - Dia abang ipar awak. 21 00:01:23,938 --> 00:01:26,938 Lantaklah kalau dia Jesus pun. Saya tak percaya dia. 22 00:01:29,980 --> 00:01:31,188 Jangan lambat, okey? 23 00:01:31,730 --> 00:01:33,063 - Okey. - Baiklah. 24 00:01:33,980 --> 00:01:35,021 Masa untuk makan! 25 00:02:07,480 --> 00:02:10,105 - Selamat pagi, Vincent. - Selamat pagi, mak. 26 00:02:10,938 --> 00:02:13,146 Teruja hari ini hari pertama sekolah? 27 00:02:13,230 --> 00:02:14,521 Ya, rasanya. 28 00:02:15,646 --> 00:02:19,271 Ayah awak tulis surat. Dia dapat gambar yang kita hantar. 29 00:02:19,355 --> 00:02:22,980 Katanya awak dah besar. Pasti nanti lagi tinggi daripada kami. 30 00:02:25,021 --> 00:02:27,938 Ayah awak betul-betul nak ada di sini. 31 00:02:28,021 --> 00:02:28,980 Saya tahu. 32 00:03:02,271 --> 00:03:05,063 - Tengah pakai seluar dalam? - Diamlah. 33 00:03:12,438 --> 00:03:14,355 Ini pengumuman pagi anda. 34 00:03:14,438 --> 00:03:17,771 Tarian disko majlis keraian akan diadakan Jumaat ini… 35 00:03:21,688 --> 00:03:23,563 Vince, kami dah sedia. 36 00:03:29,688 --> 00:03:32,521 "PENDIDIKAN SENJATA PALING BERKUASA UNTUK UBAH DUNIA" 37 00:03:32,605 --> 00:03:35,230 Peserta program Young Black Scholars. 38 00:03:35,313 --> 00:03:37,230 Kita menentang pemadaman, 39 00:03:37,855 --> 00:03:39,438 melawan prejudis. 40 00:03:39,521 --> 00:03:41,230 Kita hanya boleh buat begitu 41 00:03:41,730 --> 00:03:45,730 dengan mengadakan dialog terbuka, berkongsi cerita kita. 42 00:03:45,813 --> 00:03:49,105 Bulan ini, kita ada penceramah hebat, 43 00:03:49,188 --> 00:03:50,271 semua alumni. 44 00:03:50,355 --> 00:03:54,646 Paling penting, semua suara orang kulit Hitam yang kuat. 45 00:03:55,980 --> 00:03:59,688 Penceramah pertama, bekas pelajar kita. 46 00:04:00,605 --> 00:04:02,771 Vince Staples. 47 00:04:10,188 --> 00:04:11,313 Apa khabar? 48 00:04:12,480 --> 00:04:14,105 Nama saya Vince Staples. 49 00:04:16,980 --> 00:04:18,313 Boleh saya ke tandas? 50 00:04:21,771 --> 00:04:22,771 Pergilah. 51 00:04:33,230 --> 00:04:34,771 Apa saya cakap tadi? 52 00:04:35,813 --> 00:04:38,938 Saya pelajar sekolah ini dulu, macam kamu. 53 00:05:04,813 --> 00:05:05,938 Berapa awak nak? 54 00:05:06,438 --> 00:05:07,355 3.5 gram. 55 00:05:18,646 --> 00:05:21,563 Terbaik. Nak hisap sekali? 56 00:05:22,271 --> 00:05:23,521 Saya bukan nak berak. 57 00:05:24,813 --> 00:05:25,688 Baiklah. 58 00:05:32,438 --> 00:05:33,980 Ini maksyuk. 59 00:05:34,646 --> 00:05:36,646 Saya tahu. Saya El Chapo. 60 00:05:37,480 --> 00:05:39,771 - Sekarang ada kelas apa? - YBS. 61 00:05:40,271 --> 00:05:42,438 Vince Staples sedang beri ucapan. 62 00:05:42,938 --> 00:05:44,605 Vince Staples? Siapa itu? 63 00:05:45,771 --> 00:05:46,896 Entah. 64 00:05:48,105 --> 00:05:50,646 Saya perlu balik sebelum Cik Hathaway marah. 65 00:05:55,396 --> 00:05:57,938 Saya pernah buat silap, pernah susah dan senang, 66 00:05:58,021 --> 00:05:59,813 tapi kesemuanya 67 00:06:01,188 --> 00:06:02,230 berbaloi. 68 00:06:04,063 --> 00:06:06,480 Itu amat menarik hati. 69 00:06:06,563 --> 00:06:08,688 Kami perlukan cerita dan suara awak. 70 00:06:09,563 --> 00:06:10,480 Syabas. 71 00:06:11,855 --> 00:06:12,855 Minggu depan, 72 00:06:14,146 --> 00:06:17,813 kita akan ada perbincangan dengan ikon tenis, 73 00:06:17,896 --> 00:06:20,813 Billie Jean King. 74 00:06:30,230 --> 00:06:32,771 - Apa cerita? - Ayah saya kenal awak. 75 00:06:33,521 --> 00:06:35,188 Ya? Siapa ayah awak? 76 00:06:35,688 --> 00:06:37,396 Namanya Vincent juga. 77 00:06:41,313 --> 00:06:45,896 Dia kata semasa dia kecil, kamu sekelas. Mereka beri kamu nama timangan. 78 00:06:45,980 --> 00:06:48,313 - Apa namanya? - Budak Kulit Putih. 79 00:06:49,896 --> 00:06:51,855 - Ayah awak kulit putih? - Tidak. 80 00:06:53,730 --> 00:06:56,730 - Saya tak ingat dia. Cakap yang kawan… - Kamu bukan kawan. 81 00:07:01,813 --> 00:07:03,605 Tunggu. Dia ada afro? 82 00:07:03,688 --> 00:07:07,271 Ya, macam Michael Jackson muda. Suara pun sama. 83 00:07:07,771 --> 00:07:09,146 Biar saya faham. 84 00:07:09,230 --> 00:07:11,855 Awak terjumpa budak dengan afro Huey Freeman 85 00:07:11,938 --> 00:07:15,146 yang kata ayahnya kulit Hitam dengan nama Budak Kulit Putih, 86 00:07:15,230 --> 00:07:17,230 bermusuh dengan awak sejak kecil? 87 00:07:17,313 --> 00:07:20,563 Baik dengar nasihat banduan, awak dalam bahaya. 88 00:07:20,646 --> 00:07:23,230 Mungkin dia jalan dengan kita ke sekolah. 89 00:07:23,313 --> 00:07:25,521 Saya tak pernah jalan ke sekolah dengan awak. 90 00:07:25,605 --> 00:07:26,605 Pergi dulu. 91 00:07:45,563 --> 00:07:46,480 Hei, ayah. 92 00:07:47,355 --> 00:07:48,396 Itu kawan ayah. 93 00:08:06,146 --> 00:08:07,021 Alamak! 94 00:08:08,355 --> 00:08:09,938 Tak guna! Masuk kereta. 95 00:08:12,646 --> 00:08:15,480 Pakai tali pinggang keledar. Tali keledar. 96 00:08:18,313 --> 00:08:21,188 KEJAR-MENGEJAR 97 00:08:23,646 --> 00:08:24,521 Tak guna! 98 00:08:31,563 --> 00:08:32,563 Celaka! 99 00:08:47,563 --> 00:08:48,396 Helo. 100 00:08:48,480 --> 00:08:50,563 …sebagai ratapan pengebumiannya. 101 00:08:50,646 --> 00:08:53,730 Namun Tuhan ada sesuatu yang lebih baik untuk Elijah. 102 00:08:53,813 --> 00:08:56,438 Rumah terbuka berlangsung hari ini? 103 00:08:56,521 --> 00:08:59,355 …membawanya ke syurga tanpa… 104 00:08:59,438 --> 00:09:00,688 Laci atas kanan. 105 00:09:01,938 --> 00:09:04,646 Tuhan ada sesuatu yang lebih baik untuk kamu. 106 00:09:04,730 --> 00:09:07,105 Jika dapat lihat, kamu akan terselamat. 107 00:09:07,813 --> 00:09:11,313 Kamu mungkin pemabuk, penzina, pelacur, penipu… 108 00:09:11,396 --> 00:09:12,271 Masalah? 109 00:09:13,438 --> 00:09:14,688 Ada enam peluru saja. 110 00:09:15,271 --> 00:09:19,605 Jesus Christ beri 5,000 orang makan sebuku roti dan dua ekor ikan. 111 00:09:21,105 --> 00:09:22,980 Jesus kata, "Datang kepadaku. 112 00:09:23,063 --> 00:09:24,688 Bukan gereja, tapi aku. 113 00:09:25,271 --> 00:09:27,438 Bukan fahaman, tapi aku. 114 00:09:27,521 --> 00:09:29,355 Bukan pendakwah, tapi aku. 115 00:09:29,980 --> 00:09:31,105 Bukan mubaligh… 116 00:09:31,188 --> 00:09:32,021 Terima kasih. 117 00:09:32,105 --> 00:09:34,521 Bukan paderi, tapi aku. Bukan paus. 118 00:09:34,605 --> 00:09:37,896 Datang kepadaku. Aku akan mendamaikanmu. 119 00:09:38,521 --> 00:09:40,105 Mempercayai Jesus Christ… 120 00:09:40,188 --> 00:09:43,146 - Tak guna! - Ayah? Kenapa? 121 00:09:46,105 --> 00:09:48,521 - Ingat Quinn, sepupu awak? - Ya. 122 00:09:49,271 --> 00:09:52,563 Ingat tak kita main tembak laser untuk hari jadinya? 123 00:09:52,646 --> 00:09:53,896 Kita seronok, bukan? 124 00:09:55,646 --> 00:10:00,271 Ayah sedang main tembak laser. Tembak laser orang dewasa. 125 00:10:00,771 --> 00:10:01,730 Boleh saya main? 126 00:10:02,521 --> 00:10:03,646 Dah dewasa nanti. 127 00:10:04,730 --> 00:10:08,605 Apa kata kamu main ini dan pakai fon kepala? 128 00:10:31,521 --> 00:10:33,396 - Tak guna! - Ayah! 129 00:10:35,521 --> 00:10:36,521 Ayah! 130 00:10:37,688 --> 00:10:38,730 Ayah! 131 00:10:38,813 --> 00:10:40,063 Ya, Junior? 132 00:10:40,938 --> 00:10:43,188 Saya lapar. Boleh pergi ke Happy Boy? 133 00:11:02,271 --> 00:11:04,771 Satu lagi lagu lama yang hebat. 134 00:11:04,855 --> 00:11:06,605 Sebelum laporan trafik, 135 00:11:06,688 --> 00:11:09,605 kami ingin mendoakan semua yang berada di Beach. 136 00:11:09,688 --> 00:11:12,230 Ada beberapa kejadian tembakan dilaporkan. 137 00:11:12,313 --> 00:11:15,480 Alamak, itu tak bagus. Bila keganasan akan berhenti? 138 00:11:15,563 --> 00:11:18,605 Entahlah, tapi sambil menunggu, ini ada satu lagu. 139 00:11:18,688 --> 00:11:21,896 Ini 'Shotgun" oleh Junior Walker & the All Stars. 140 00:11:52,521 --> 00:11:53,396 Maaf. 141 00:11:59,730 --> 00:12:02,688 LARI DARI MASA LALU 142 00:12:02,771 --> 00:12:06,813 Selamat datang ke Happy Boy Grill Setiap burger ada keju. Nak apa? 143 00:12:06,896 --> 00:12:10,271 Hai, saya nak Burger Bakon Junior dan kentang goreng. 144 00:12:10,355 --> 00:12:12,396 Ayah? Saya nak susu kocak. 145 00:12:12,480 --> 00:12:15,230 Kamu dah makan pencuci mulut di sekolah, bukan? 146 00:12:15,313 --> 00:12:17,438 Ayah dah kata gula setakat itu saja. 147 00:12:18,771 --> 00:12:20,896 Serta susu coklat kocak. 148 00:12:23,188 --> 00:12:24,563 Mesin kocak rosak. 149 00:12:27,105 --> 00:12:27,980 Terima kasih. 150 00:12:38,146 --> 00:12:39,063 Simpan baki. 151 00:13:03,230 --> 00:13:04,438 Tak guna. 152 00:13:27,271 --> 00:13:30,271 Hei, ayah perlu uruskan sesuatu dengan cepat, okey? 153 00:13:30,355 --> 00:13:32,855 Tunggu di sini sekejap. Kemudian… 154 00:13:33,355 --> 00:13:34,688 Kita beli aiskrim. 155 00:13:34,771 --> 00:13:37,105 - Aiskrim? - Ya, aiskrim. 156 00:13:37,188 --> 00:13:38,355 Pakai fon kepala. 157 00:14:03,313 --> 00:14:04,313 Ingat saya? 158 00:14:09,188 --> 00:14:10,188 Ya. 159 00:14:12,063 --> 00:14:13,980 Lain rasanya kalau benar, bukan? 160 00:14:27,480 --> 00:14:28,980 Saya tahu awak di sini! 161 00:14:29,813 --> 00:14:34,105 Ayuh, Vince. 162 00:14:37,521 --> 00:14:38,938 Saya cuma nak ucap helo. 163 00:14:40,271 --> 00:14:42,688 Apa jadi dengan hal gengster dalam video? 164 00:14:42,771 --> 00:14:44,146 Awak tak begitu pun. 165 00:14:46,646 --> 00:14:47,563 Saya begitu. 166 00:14:49,438 --> 00:14:50,646 Ya, saya begitu. 167 00:15:06,896 --> 00:15:08,188 Vinnie… 168 00:15:33,480 --> 00:15:34,438 Kenapa lari? 169 00:15:58,480 --> 00:15:59,688 Ayuh, Vince. 170 00:16:01,938 --> 00:16:02,980 Vince… 171 00:17:07,646 --> 00:17:11,063 BUDAK KULIT PUTIH 172 00:17:27,730 --> 00:17:30,730 Kalau nak berseronok bersama keluarga hujung minggu, 173 00:17:30,813 --> 00:17:31,813 ada pesta seni… 174 00:17:31,896 --> 00:17:32,855 Saya dah pulang. 175 00:17:33,521 --> 00:17:36,938 Awak ingat? Tahun lepas seluruh kru ke sana. 176 00:17:37,021 --> 00:17:40,480 Kita dapat sertai banyak bengkel 177 00:17:40,563 --> 00:17:43,063 dan ia menyeronokkan untuk seisi keluarga. 178 00:17:43,146 --> 00:17:48,313 Ada gerai makanan yang awak gemari. 179 00:17:48,396 --> 00:17:51,313 Saya dengar ada tetamu kejutan tahun ini. 180 00:17:51,396 --> 00:17:53,021 Tak sabar menunggunya. 181 00:17:53,563 --> 00:17:56,605 Ini siaran langsung dari Queen Mary. 182 00:17:56,688 --> 00:17:58,605 Angin bertiup dari pesisiran pantai. 183 00:17:58,688 --> 00:18:00,230 Lapisan marin sudah tiada 184 00:18:00,313 --> 00:18:03,521 dan hari ini cerah dan indah… 185 00:18:03,605 --> 00:18:04,438 Hai, sayang. 186 00:18:04,521 --> 00:18:05,730 …hinggalah esok. 187 00:18:05,813 --> 00:18:09,688 Suhu setinggi 24 darjah, serendah 15 darjah 188 00:18:09,771 --> 00:18:11,730 dan ia takkan berubah sangat… 189 00:18:11,813 --> 00:18:12,688 Awak lapar? 190 00:18:13,521 --> 00:18:14,396 Tak sangat. 191 00:18:15,188 --> 00:18:16,188 Hari awak okey? 192 00:18:17,813 --> 00:18:19,855 - Bolehlah. - Ada berita tergempar… 193 00:18:19,938 --> 00:18:21,230 Ada kejadian menarik? 194 00:18:21,313 --> 00:18:24,230 …ditembak mati di Long Beach bersama wartawan… 195 00:18:24,313 --> 00:18:25,230 Tak juga. 196 00:18:26,480 --> 00:18:29,688 Beberapa kejadian tembakan dilaporkan di Beach hari ini 197 00:18:29,771 --> 00:18:31,396 dengan satu kematian. 198 00:18:31,480 --> 00:18:33,980 Tiada suspek buat masa ini. 199 00:19:01,521 --> 00:19:02,605 Jangan bergerak! 200 00:19:03,271 --> 00:19:04,688 Capai langit! 201 00:19:04,771 --> 00:19:09,230 Dapatkan sekotak bijirin sarapan istimewa Vince Staples, Kapow! Pops! 202 00:19:09,313 --> 00:19:11,146 Sebahagian daripada sarapan seimbang. 203 00:19:11,230 --> 00:19:13,480 Boleh didapati di semua lokasi Feast for Least. 204 00:19:13,563 --> 00:19:16,813 Nama saya Vince Staples. Saya sokong mesej ini. Kapow! 205 00:20:03,063 --> 00:20:05,480 Terjemahan sari kata oleh NNorhan