1 00:00:09,500 --> 00:00:12,916 ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΕΡΓΟ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ 2 00:00:13,000 --> 00:00:16,500 ΚΑΘΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,666 Μισό. Τι εννοείς, έχασες το πτώμα; 4 00:00:39,416 --> 00:00:46,375 ΤΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ ΒΙΝΣ ΣΤΕΪΠΛΣ 5 00:00:55,500 --> 00:00:59,625 Όχι, εγώ δεν έχασα τίποτα. Ο βλάκας ο νεκροθάφτης έφερε λάθος πτώμα. 6 00:01:00,208 --> 00:01:02,625 Ναι, τον πήρα! Του άφησα και μήνυμα. 7 00:01:03,333 --> 00:01:05,250 Η αδερφή σου λέει ότι φταίω εγώ. 8 00:01:07,833 --> 00:01:10,083 Σίγουρα δεν εννοεί κάτι κακό, μαμά. 9 00:01:11,833 --> 00:01:15,250 Μου προκαλεί κακό από τότε που έκανα 14 ώρες να τη γεννήσω. 10 00:01:17,833 --> 00:01:19,166 Πάρτε τον από δω! 11 00:01:19,666 --> 00:01:24,083 Εκεί που είχαμε κάνει τόση πρόοδο τις τελευταίες μέρες! 12 00:01:24,583 --> 00:01:26,458 Μην το παίρνεις προσωπικά. 13 00:01:27,041 --> 00:01:30,000 Τι θέλεις να πεις; Σοβαρά, παίρνεις το μέρος της; 14 00:01:30,083 --> 00:01:33,750 Δεν παίρνω το μέρος κανενός. Απλώς δεν είναι ώρα για έριδες. 15 00:01:33,833 --> 00:01:36,208 Ιδίως σε μια τόσο χαρμόσυνη μέρα. 16 00:01:36,291 --> 00:01:39,166 Ο θάνατος του αδερφού μου σου φέρνει χαρά; 17 00:01:39,250 --> 00:01:43,125 Δεν λέω ότι φέρνει χαρά. Το λέω με τη θρησκευτική έννοια. 18 00:01:43,208 --> 00:01:45,750 Βίνσεντ, τι συμβαίνει εκεί; 19 00:01:47,375 --> 00:01:48,916 Πιστόλι άκουσα; 20 00:01:51,250 --> 00:01:53,375 Λάνκαστερ; Αυτό απέχει δύο ώρες! 21 00:01:53,458 --> 00:01:55,250 Αργώ λίγο για την κηδεία. 22 00:01:55,333 --> 00:01:57,250 Χέσε με. Δες να τηλεμεταφερθείς. 23 00:01:58,750 --> 00:02:01,875 Μίλα με το γραφείο τελετών, ναι; Μισό. 24 00:02:01,958 --> 00:02:02,791 ΜΠΡΙ 25 00:02:02,875 --> 00:02:03,958 Ορίστε; 26 00:02:05,625 --> 00:02:07,375 Τι ζόρι τραβά η μάνα σου; 27 00:02:11,916 --> 00:02:14,958 Πρώτον, έχασε τον θείο Τζέιμς. 28 00:02:15,458 --> 00:02:19,125 Και δεύτερον, αρνείται να αναλάβει οποιαδήποτε ευθύνη γι' αυτό, 29 00:02:19,208 --> 00:02:23,041 αλλά αυτό δεν θα σε ξαφνιάζει γιατί πάντα έτσι κάνει. 30 00:02:23,125 --> 00:02:24,041 Είναι σατανική. 31 00:02:25,791 --> 00:02:27,083 Πού είσαι; 32 00:02:34,375 --> 00:02:37,458 Στον δρόμο; Η κηδεία ξεκινά σε 30 λεπτά. 33 00:02:37,541 --> 00:02:38,958 Πολύ αμφιβάλλω γι' αυτό. 34 00:02:39,458 --> 00:02:41,333 Δεν γίνεται κηδεία χωρίς πτώμα. 35 00:02:41,416 --> 00:02:44,291 Γελάσαμε. Μπορείς απλώς να έρθεις, σε παρακαλώ; 36 00:02:44,375 --> 00:02:48,708 Δεν γίνεται τίποτα χωρίς εσένα, κι εσύ αλωνίζεις και κάνεις ό,τι να 'ναι. 37 00:02:51,791 --> 00:02:53,958 Εμπρός; Με ακούς; 38 00:02:54,041 --> 00:02:56,708 Δεν παίζω άλλο τον διαιτητή μεταξύ σας. 39 00:02:56,791 --> 00:03:02,083 Είμαστε οικογένεια και αγαπιόμαστε. Θέλω να αρχίσετε να φέρεστε αναλόγως. 40 00:03:03,666 --> 00:03:05,875 Ξέρεις τι; Έχεις δίκιο, αδερφέ. 41 00:03:06,708 --> 00:03:09,625 Ούτε που σκέφτηκα όλες τις ευθύνες που έχεις εσύ. 42 00:03:10,291 --> 00:03:12,083 Σίγουρα θα έχεις πολύ άγχος. 43 00:03:12,833 --> 00:03:16,041 Πρώτον, η φάση με το παζάρι, μετά ο θείος Τζέιμς. 44 00:03:16,541 --> 00:03:19,541 Ούτε σκέφτηκα να σε ρωτήσω πώς την παλεύεις εσύ. 45 00:03:19,625 --> 00:03:20,583 Είσαι καλά; 46 00:03:24,458 --> 00:03:25,291 Εμπρός; 47 00:03:25,375 --> 00:03:28,083 -Απλώς λέω ότι… -Μην το κάνεις, αδερφέ. 48 00:03:28,166 --> 00:03:29,458 Είναι τρελή. 49 00:03:29,541 --> 00:03:33,000 Κάνε στην άκρη, Γουέιν, γιατί θα τον σφάξω τον βλάκα. 50 00:03:33,083 --> 00:03:35,666 Έχει κάμερες εδώ. Ανίτα. Ηρέμησε. 51 00:03:35,750 --> 00:03:37,166 -Μαμά! -Τι, Βίνσεντ; 52 00:03:37,666 --> 00:03:38,791 Γιατί φωνάζεις; 53 00:03:38,875 --> 00:03:41,416 Φωνάζω γιατί θα σκοτώσω αυτόν τον καριόλη. 54 00:03:41,500 --> 00:03:44,666 -Λυπάμαι, κυρία… -Μη λυπάσαι. Δες να φανείς χρήσιμος. 55 00:03:45,166 --> 00:03:46,958 Θέλω να πάρεις το αφεντικό σου 56 00:03:47,041 --> 00:03:49,916 και να του πεις ότι θα χρειαστείς δύο φέρετρα, 57 00:03:50,000 --> 00:03:51,833 γιατί θα θαφτείς κι εσύ. 58 00:03:51,916 --> 00:03:54,125 Μαμά, κάνε τις αναπνοές σου. 59 00:04:04,541 --> 00:04:05,916 Τι ψάχνουμε; 60 00:04:07,208 --> 00:04:08,458 Εσωτερική γαλήνη. 61 00:04:10,708 --> 00:04:12,125 Και πού θα τη βρούμε; 62 00:04:13,416 --> 00:04:15,041 Στο χαρούμενο μέρος μου. 63 00:04:18,708 --> 00:04:19,791 Τη βρήκες; 64 00:04:19,875 --> 00:04:23,000 Μη με τσιγκλάς, μικρέ, μη χρειαστείς κι εσύ φέρετρο. 65 00:04:27,916 --> 00:04:31,208 Καταλαβαίνω πως κάνεις ό,τι μπορείς, 66 00:04:31,291 --> 00:04:35,125 αλλά εγώ παρήγγειλα το πακέτο "Λευκό Περιστέρι". 67 00:04:35,208 --> 00:04:36,041 Εγώ… 68 00:04:36,125 --> 00:04:37,000 Λευκό 69 00:04:38,833 --> 00:04:39,750 Περιστέρι. 70 00:04:42,125 --> 00:04:43,708 Λοιπόν, εδώ λέει 71 00:04:44,291 --> 00:04:46,166 ότι το πακέτο "Λευκό Περιστέρι" 72 00:04:46,250 --> 00:04:47,916 περιλαμβάνει περλέ φέρετρο, 73 00:04:48,416 --> 00:04:52,250 μια τελετή απελευθέρωσης περιστεριών με βίντεο από drone 74 00:04:52,333 --> 00:04:55,750 και ένα λευκό κουστούμι σε στιλ Στιβ Χάρβεϊ για τον νεκρό. 75 00:04:55,833 --> 00:04:57,583 Ναι, γνωρίζω το πακέτο… 76 00:04:57,666 --> 00:04:59,125 Λοιπόν… 77 00:05:01,416 --> 00:05:04,750 έχεις ιδέα πού είναι ο αδερφός μου; 78 00:05:07,375 --> 00:05:08,333 Όχι. 79 00:05:11,500 --> 00:05:13,416 Να σου κάνω μια ερώτηση, κύριος. 80 00:05:14,958 --> 00:05:16,833 Σ' αρέσει που είσαι ζωντανός; 81 00:05:17,791 --> 00:05:22,083 Πάω να πάρω το αφεντικό μου. Τώρα αμέσως. Ναι. 82 00:05:24,250 --> 00:05:25,583 Έχει πάρκινγκ εκεί; 83 00:05:25,666 --> 00:05:27,083 Άντε γαμήσου, Βίνσεντ. 84 00:05:28,000 --> 00:05:30,916 Η ΧΩΡΑ ΤΟΥ ΘΕΟΥ 85 00:05:52,500 --> 00:05:53,708 Τι τα θες όλα αυτά; 86 00:05:57,958 --> 00:05:59,125 Είμαι Αμερικανός. 87 00:06:02,583 --> 00:06:04,791 Έτσι ακριβώς, ρε γαμώτο! 88 00:06:06,333 --> 00:06:08,666 Να τα βάλω στην κάρτα στο αρχείο μας; 89 00:06:34,041 --> 00:06:35,125 Δεν είναι εδώ. 90 00:06:35,208 --> 00:06:36,500 Εδώ πρέπει να 'ναι. 91 00:06:38,583 --> 00:06:43,291 Μια στιγμή, λες ότι δεν αναγνωρίζουμε τον αδερφό μου; 92 00:06:43,791 --> 00:06:46,208 Δεν σχολιάζω τα οικογενειακά σας. 93 00:06:46,291 --> 00:06:48,833 Μπορώ μόνο να πω τι υπάρχει στο βαν, 94 00:06:48,916 --> 00:06:50,541 γιατί εγώ το φόρτωσα. 95 00:06:51,041 --> 00:06:54,541 Μέσα είναι όλοι οι νεκροί Τζέιμς των τελευταίων δέκα ημερών. 96 00:06:54,625 --> 00:06:57,083 Τζέιμς είναι το μεσαίο του όνομα! 97 00:07:00,625 --> 00:07:03,583 Λοιπόν, αυτό είναι άλλο βαν. 98 00:07:04,458 --> 00:07:06,125 Δεν σας μπορώ. 99 00:07:06,208 --> 00:07:07,666 Κι εσύ δεν πας πίσω. 100 00:08:47,750 --> 00:08:48,833 Περίμενε. 101 00:08:50,166 --> 00:08:51,541 Μπούχτισα με σένα. 102 00:08:59,875 --> 00:09:01,791 Ο Θεός να αναπαύει την ψυχή του. 103 00:09:14,291 --> 00:09:18,208 -Έχεις δει τον αδερφό σου; -Όχι. Είπε ότι έρχεται. 104 00:09:18,708 --> 00:09:22,250 -Μίλησες με τον θείο Μάικ; -Μάικ, μίλησες με τον Βίνσεντ; 105 00:09:22,333 --> 00:09:26,000 Όχι. Ξέρεις, από τότε που πήρε το σόου στο Netflix, 106 00:09:26,083 --> 00:09:28,250 μας το παίζει ιστορία. 107 00:09:28,333 --> 00:09:30,708 Άσχετο το ένα με το άλλο. 108 00:09:30,791 --> 00:09:32,291 Ξέρεις ότι περνά δύσκολα. 109 00:09:32,375 --> 00:09:36,083 Ξέρω ότι περνά δύσκολα, και θα συνεχίσει να τα περνά. 110 00:09:36,166 --> 00:09:37,541 Αυτό συμβαίνει 111 00:09:37,625 --> 00:09:41,458 όταν οι νέοι δεν προσφέρουν πίσω στην κοινότητα. 112 00:09:42,000 --> 00:09:44,666 Μπλέκουν με ασπρουλιάρηδες. 113 00:09:45,708 --> 00:09:47,333 Κι άλλα τέτοια. 114 00:09:47,416 --> 00:09:50,000 Πρόσεχε τι λες για τον γιο μου. 115 00:09:50,083 --> 00:09:53,416 ΥΠΟ ΠΥΡΑ 116 00:10:03,916 --> 00:10:06,750 ΧΑΜΕΝΕΣ ΨΥΧΕΣ ΓΡΑΦΕΙΟ ΚΗΔΕΙΩΝ 117 00:10:30,708 --> 00:10:32,708 Πόσο διαρκεί αυτή η κηδεία; 118 00:10:32,791 --> 00:10:36,041 Δεν ξέρω, αλλά αν τραβήξει κι άλλο, θα πέσω ξερή εγώ. 119 00:10:36,125 --> 00:10:37,916 Είμαστε εδώ δύο ώρες σχεδόν. 120 00:10:38,000 --> 00:10:41,416 Είπα στον ιερέα ότι έχουμε στάνταρ ώρα αναχώρησης. 121 00:10:41,500 --> 00:10:45,416 Πρέπει να μένουν δύο τραγούδια, μετά ο λόγος, μετά το ποίημα. 122 00:10:45,500 --> 00:10:47,916 Θα 'ναι καμιά ώρα και κάτι. 123 00:10:48,000 --> 00:10:50,208 Μετά, ο αδερφός σου με τον επικήδειο. 124 00:10:51,000 --> 00:10:52,333 Σε ξαναπήρε τηλέφωνο; 125 00:10:52,416 --> 00:10:56,000 Δεν νομίζω. Κάτσε να δω. 126 00:11:03,000 --> 00:11:07,333 Κάνεις καταπληκτική δουλειά, αγάπη μου. Τώρα κάνε την περιστροφή. 127 00:11:17,791 --> 00:11:19,916 Τι σκ… Εμπρός; 128 00:11:24,166 --> 00:11:26,208 Πού είσαι; Βρήκα τον θείο σου. 129 00:11:26,291 --> 00:11:29,625 Μετά η Τζανίν κουνούσε τον κώλο της στον οίκο του Κυρίου. 130 00:11:32,625 --> 00:11:35,291 Όχι. 131 00:11:35,791 --> 00:11:37,958 -Όχι. Δεν πειράζει. -Όχι. 132 00:11:38,041 --> 00:11:39,958 Είσαι καλά. Είμαστε καλά. 133 00:11:41,333 --> 00:11:42,291 Χριστέ μου. 134 00:12:06,750 --> 00:12:07,875 Γεια, μαμά. 135 00:12:09,500 --> 00:12:11,375 Ακόμα είμαι στον δρόμο. 136 00:12:13,958 --> 00:12:15,416 Είχα ένα ατυχηματάκι. 137 00:12:21,666 --> 00:12:22,500 Ναι. 138 00:12:22,583 --> 00:12:25,500 Το μέτρο της ζωής δεν είναι στη διάρκειά της, 139 00:12:25,583 --> 00:12:27,375 αλλά στην προσφορά της. 140 00:12:27,875 --> 00:12:31,541 Όταν σκεφτόμαστε την προσφορά του Τζέιμς και πόσο συνέβαλε, 141 00:12:31,625 --> 00:12:33,291 είμαστε πολύ ευγνώμονες. 142 00:12:33,958 --> 00:12:35,333 Τούτων λεχθέντων, 143 00:12:35,833 --> 00:12:39,916 θα βρείτε την εφαρμογή πληρωμών της εκκλησίας στο τέλος του εντύπου. 144 00:12:40,000 --> 00:12:42,791 Δεχόμαστε ό,τι δωρεά σάς έχει χαρίσει ο Θεός. 145 00:12:42,875 --> 00:12:44,375 Να ακούσω ένα "αμήν"; 146 00:12:53,416 --> 00:12:55,083 Έχεις σκοτώσει ποτέ κάποιον; 147 00:13:03,333 --> 00:13:04,791 Έχεις ερωτευτεί ποτέ; 148 00:13:10,833 --> 00:13:11,750 Ναι. 149 00:13:12,500 --> 00:13:13,708 Σκέτη τρέλα, έτσι; 150 00:13:32,000 --> 00:13:35,500 Μήπως τυχαίνει να έχεις κανένα πυροβόλο όπλο; 151 00:14:02,791 --> 00:14:05,708 Ο ΕΠΙΚΗΔΕΙΟΣ 152 00:14:42,500 --> 00:14:45,041 Ρε μαλάκα, τι έπαθες; 153 00:14:45,541 --> 00:14:46,666 Με απήγαγαν. 154 00:14:47,166 --> 00:14:48,583 Σε απήγαγαν; 155 00:14:48,666 --> 00:14:51,125 Είσαι κοτζάμ άντρας. 156 00:14:51,208 --> 00:14:54,250 Σύνελθε. Μοιάζεις με τον Άνθρωπο Ελέφαντα. 157 00:14:54,833 --> 00:14:55,791 Τον Τζαμαϊκανό; 158 00:14:55,875 --> 00:14:56,916 Όχι, το θύμα. 159 00:14:57,000 --> 00:15:00,333 Ίσως αν ήσουν Τζαμαϊκανός, δεν θα σε είχαν σαπίσει έτσι. 160 00:15:00,416 --> 00:15:04,291 Κοίτα, μικρέ. Πάρε αυτό το στυλό Tide και καθάρισε. 161 00:15:04,375 --> 00:15:06,875 Δεν κάνει να πας εκεί να με κάνεις ρεζίλι. 162 00:15:09,083 --> 00:15:12,000 -Δεν είναι και τόσο άσχημα. -Είναι και παραείναι. 163 00:15:12,083 --> 00:15:13,541 Επιφανειακή πληγή είναι. 164 00:15:14,208 --> 00:15:16,166 -Άργησα; -Πάνω στην ώρα ήρθες. 165 00:15:16,250 --> 00:15:20,583 Και τώρα θα ακούσουμε τον επικήδειο από τον ανιψιό του, Βίνσεντ Στέιπλς. 166 00:15:21,416 --> 00:15:22,458 Πήγαινε, λοιπόν. 167 00:15:27,000 --> 00:15:29,041 -Ωραίος είσαι. -Ευχαριστώ. 168 00:15:51,958 --> 00:15:53,041 Ευχαριστώ, φίλε. 169 00:15:59,541 --> 00:16:03,666 Δεν το έχω ξανακάνει αυτό, οπότε παρακαλώ για την υπομονή σας. 170 00:16:07,625 --> 00:16:11,541 Όπως όλοι ξέρετε, ο θείος Τζέιμς ήταν μια πατρική φιγούρα για μένα. 171 00:16:12,125 --> 00:16:14,083 Μου έμαθε πολλά πράγματα. 172 00:16:14,166 --> 00:16:15,625 Να παίζω μπάλα, 173 00:16:16,416 --> 00:16:17,625 να οδηγώ, 174 00:16:17,708 --> 00:16:19,375 για την εγκληματολογία. 175 00:16:21,291 --> 00:16:24,750 Αλλά με τον καιρό, μου έμαθε και πώς να μην είμαι. 176 00:16:26,333 --> 00:16:29,166 Όπως όλοι ξέρουμε, δεν ήταν τέλειος. 177 00:16:29,250 --> 00:16:32,583 Είχε τα ελαττώματά του, αλλά είναι κανείς μας τέλειος; 178 00:16:35,750 --> 00:16:38,875 Παρά τα όσα πέρασε, ήταν οικογένειά μας. 179 00:16:40,125 --> 00:16:43,583 Διδάχθηκα ότι στην οικογένεια κρατάμε τον άλλον υπόλογο, 180 00:16:43,666 --> 00:16:45,875 όταν οι άλλοι κάνουν τα στραβά μάτια. 181 00:16:48,291 --> 00:16:49,375 Θείε Μάικ. 182 00:16:51,208 --> 00:16:52,625 Πάψε να μου ζητάς λεφτά. 183 00:16:52,708 --> 00:16:56,416 Έχεις ξεκινήσει 15 επιχειρήσεις από τότε που ήμασταν παιδιά, 184 00:16:56,500 --> 00:16:58,291 και ποτέ δεν έβγαλες φράγκο. 185 00:16:59,333 --> 00:17:01,166 Ούτε καν με το παγωτατζίδικο. 186 00:17:03,875 --> 00:17:04,833 Θεία Τζανίν. 187 00:17:05,375 --> 00:17:08,458 Πάψε να μιλάς για τη μαμά μου στο Facebook, παρακαλώ. 188 00:17:09,083 --> 00:17:10,666 Ξέρω ότι τσακωνόσασταν. 189 00:17:11,708 --> 00:17:12,666 Εντάξει; 190 00:17:14,041 --> 00:17:15,166 Αλλά τώρα τελείωσε. 191 00:17:15,791 --> 00:17:16,791 Άσ' το. 192 00:17:17,333 --> 00:17:18,958 Κι εσύ, θείε Γουέιν. 193 00:17:19,875 --> 00:17:21,833 Είσαι οικογένεια και σ' αγαπώ. 194 00:17:22,791 --> 00:17:24,291 Αλλά είναι ο γάμος μου. 195 00:17:24,958 --> 00:17:25,958 Εντάξει; 196 00:17:27,083 --> 00:17:29,041 Μην μπλέκεσαι, γαμώτο. 197 00:17:30,958 --> 00:17:33,166 Δεν θα ήθελα να σε καθαρίσει κάποιος. 198 00:17:36,500 --> 00:17:37,458 Μπρι. 199 00:17:39,666 --> 00:17:40,875 Σ' αγαπώ, αδελφούλα. 200 00:17:41,750 --> 00:17:43,083 Ξέρω ότι ισχύει. 201 00:17:45,708 --> 00:17:46,958 Και μαμά… 202 00:17:49,708 --> 00:17:52,041 όπως ξέρεις, περνάω κάποιες δυσκολίες. 203 00:17:52,125 --> 00:17:54,333 Ήσουν δίπλα μου σε κάθε βήμα. 204 00:17:54,833 --> 00:17:57,458 Μου έλεγες πράγματα που δεν ήθελα να ακούσω. 205 00:17:58,875 --> 00:18:03,250 Μα είχες δίκιο για όλα. Πάντα έχεις δίκιο για όλα. 206 00:18:03,916 --> 00:18:07,416 Ποτέ δεν χάνεις την υπομονή σου. Πάντα δείχνεις κατανόηση. 207 00:18:07,500 --> 00:18:11,791 Και μου δίνεις τη χάρη που έδωσες στον θείο Τζέιμς, 208 00:18:12,916 --> 00:18:14,708 και σ' ευχαριστώ γι' αυτό. 209 00:18:19,458 --> 00:18:20,916 Και θείε Τζέιμς… 210 00:18:24,041 --> 00:18:25,500 ευχαριστώ που ήσουν εσύ. 211 00:18:26,833 --> 00:18:28,916 Μου έμαθες ποιος δεν θέλω να είμαι. 212 00:18:30,791 --> 00:18:31,916 Με εκτίμηση, 213 00:18:32,916 --> 00:18:34,041 ο ανιψιός σου. 214 00:18:36,416 --> 00:18:39,833 ΤΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ ΒΙΝΣ ΣΤΕΪΠΛΣ 215 00:18:39,916 --> 00:18:43,333 Ο ΘΕΙΟΣ ΤΖΕΪΜΣ ΕΙΝΑΙ ΝΕΚΡΟΣ 216 00:18:43,416 --> 00:18:46,208 Μελάσα βατόμουρου 217 00:18:46,291 --> 00:18:51,250 Ένα από εκείνα που δεν αλλάζουν ποτέ 218 00:18:51,750 --> 00:18:54,416 Πρέπει να συνεχίσεις 219 00:18:54,500 --> 00:18:57,125 Ο ήλιος δεν βρέχει συνέχεια 220 00:18:57,208 --> 00:19:02,333 Στενοχώρια και πόνος πάντα θα υπάρχουν 221 00:19:05,041 --> 00:19:07,333 Ξύπνησα Κυριακή πρωί 222 00:19:07,416 --> 00:19:12,791 Έμαθα κακά μαντάτα σήμερα 223 00:19:14,958 --> 00:19:18,291 Λένε ότι η ζωή μου δεν αξίζει 224 00:19:18,375 --> 00:19:23,833 Και ο χρόνος σιγά σιγά τελειώνει 225 00:19:24,666 --> 00:19:28,166 Μη νομίζεις ότι έχω τρελαθεί 226 00:19:28,250 --> 00:19:33,041 Γιατί οι σκέψεις τρέχουν Μέσα στο μυαλό μου 227 00:19:33,833 --> 00:19:38,458 Ξέρω ότι πρέπει Να μένω δυνατός, να κάνω υπομονή 228 00:19:38,541 --> 00:19:41,583 Μερικές φορές όμως λέω να τα παρατήσω… 229 00:19:41,666 --> 00:19:44,375 Λέτε να του άρεσε η κηδεία του θείου Τζέιμς; 230 00:19:44,458 --> 00:19:47,250 Με όλες τις λευκές που κλαίνε εκεί πέρα; 231 00:19:47,333 --> 00:19:50,750 Είμαι σίγουρη ότι είναι στον παράδεισο. Μεταφορικά, δηλαδή. 232 00:19:51,250 --> 00:19:55,166 Αγαπώ τον αδερφό μου, αλλά… ξέρεις; Ξέρεις. 233 00:19:55,250 --> 00:19:57,291 Πρέπει να συνεχίσεις… 234 00:19:57,375 --> 00:19:58,541 Ναι, ξέρουμε. 235 00:19:58,625 --> 00:20:00,416 Ο ήλιος δεν βρέχει συνέχεια… 236 00:20:00,500 --> 00:20:04,416 -Θα μου λείψει. -Ναι. Κι εμένα, αγόρι μου. 237 00:20:06,458 --> 00:20:08,416 Λοιπόν, τι γίνεται τώρα; 238 00:20:10,666 --> 00:20:15,416 Μετά απ' όλα όσα έχουμε περάσει 239 00:21:11,041 --> 00:21:13,041 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα