1 00:00:09,500 --> 00:00:12,916 (นี่เป็นเรื่องแต่ง) 2 00:00:13,000 --> 00:00:16,500 (ความคล้ายคลึงใดๆ กับเหตุการณ์จริง เป็นเรื่องบังเอิญล้วนๆ) 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,666 เดี๋ยว หมายความว่าไงทำศพหายไป 4 00:00:39,416 --> 00:00:46,416 (เดอะ วินซ์ สเตเปิลส์ โชว์) 5 00:00:55,500 --> 00:00:57,250 ไม่ ฉันไม่ได้ทำอะไรหายไป 6 00:00:57,333 --> 00:00:59,625 ไอ้สัปเหร่อจ๊าดง่าวนั่นเอาศพมาผิด 7 00:01:00,208 --> 00:01:02,625 เออ ฉันโทรหาเขาแล้ว ไลน์ไปบอกแล้วด้วย 8 00:01:03,375 --> 00:01:05,250 พี่สาวแกพยายามจะบอกว่าเป็นความผิดฉัน 9 00:01:07,833 --> 00:01:10,083 ผมว่าพี่ไม่ได้ตั้งใจจะด่าแม่หรอก 10 00:01:11,833 --> 00:01:15,416 นังนั่นทำร้ายฉัน ตั้งแต่ตอนเบ่งคลอดมัน 14 ชั่วโมงแล้ว 11 00:01:17,833 --> 00:01:19,166 เอาศพนี่ออกไปสิ 12 00:01:19,666 --> 00:01:24,083 ใช่ แล้วคิดดูสิว่าเราเพิ่งคืนดีกันไม่กี่วันนี่เอง 13 00:01:24,583 --> 00:01:26,458 แม่ก็อย่าไปคิดมากสิ 14 00:01:27,041 --> 00:01:30,000 นี่แกจะพูดอะไร หา แกเข้าข้างมันเหรอ 15 00:01:30,083 --> 00:01:31,666 ผมไม่ได้เข้าข้างใครทั้งนั้น 16 00:01:31,750 --> 00:01:33,750 ตอนนี้ไม่ใช่เวลาที่บ้านเราจะมาทะเลาะกัน 17 00:01:33,833 --> 00:01:36,208 โดยเฉพาะวันแสนสุขแบบนี้ 18 00:01:36,291 --> 00:01:39,166 งั้นที่พี่ชายฉันตายนี่ แกมีความสุขสินะ 19 00:01:39,250 --> 00:01:41,458 เปล่า ผมไม่ได้บอกว่ามีความสุขที่ลุงเจมส์ตาย 20 00:01:41,541 --> 00:01:43,125 หมายถึงในแง่ศาสนา 21 00:01:43,208 --> 00:01:46,083 วินเซนต์ เกิดอะไรขึ้นตรงนั้นน่ะ 22 00:01:47,375 --> 00:01:48,916 เมื่อกี้เสียงปืนเก้ามม.รึเปล่า 23 00:01:51,250 --> 00:01:53,375 แลงแคสเตอร์ กว่าแกจะมาอีกตั้งสองชั่วโมง 24 00:01:53,458 --> 00:01:55,250 ผมคงไปถึงงานศพสายหน่อย 25 00:01:55,333 --> 00:01:57,250 ช่างสิวะ แกเทเลพอร์ตมาเลยดิ 26 00:01:58,750 --> 00:02:01,875 แม่ไปคุยกับผู้อำนวยการจัดงานศพก่อน เคไหม แป๊บนะ 27 00:02:01,958 --> 00:02:02,791 (บรี) 28 00:02:02,875 --> 00:02:03,958 ฮัลโหล 29 00:02:05,625 --> 00:02:07,375 แม่นายเป็นบ้าอะไร 30 00:02:11,916 --> 00:02:14,958 อย่างแรกเลย แม่ทำลุงเจมส์หาย 31 00:02:15,458 --> 00:02:19,125 อย่างที่สอง แม่ไม่ยอมรับผิดชอบเลยด้วย 32 00:02:19,208 --> 00:02:23,041 แต่นายคงไม่แปลกใจหรอก เพราะแม่ไม่เคยรับผิดชอบอะไรอยู่แล้ว 33 00:02:23,125 --> 00:02:24,041 แม่น่ะร้ายบริสุทธิ์ 34 00:02:25,791 --> 00:02:27,083 นายอยู่ไหนเนี่ย 35 00:02:34,375 --> 00:02:37,458 กำลังมาเหรอ อีกครึ่งชั่วโมงงานศพจะเริ่มแล้วนะ 36 00:02:37,541 --> 00:02:38,916 ฉันว่าไม่หรอก 37 00:02:39,416 --> 00:02:41,333 จะจัดงานศพโดยไม่มีศพได้ไง 38 00:02:41,416 --> 00:02:44,416 ขำตายย่ะ รีบๆ มาเข้าล่ะ 39 00:02:44,500 --> 00:02:47,125 พวกเราทำอะไรไม่ได้ ถ้าไม่มีนาย แล้วนายก็มัวแต่เถลไถล 40 00:02:47,208 --> 00:02:48,625 ทำบ้าอะไรก็ไม่รู้ 41 00:02:51,791 --> 00:02:53,958 ฮัลโหล ฟังอยู่ปะเนี่ย 42 00:02:54,041 --> 00:02:56,708 ฟังนะ ฉันจะไม่เป็นคนกลางให้พี่กับแม่แล้ว 43 00:02:56,791 --> 00:03:02,083 เราเป็นครอบครัวเดียวกัน เรารักกัน พี่กับแม่ต้องแสดงออกว่ารักกันซะที 44 00:03:03,666 --> 00:03:05,875 เออแน่ะ นายพูดถูก น้องพี่ 45 00:03:06,750 --> 00:03:09,625 ฉันไม่ทันคิดว่า นายต้องรับผิดชอบอะไรแค่ไหน 46 00:03:10,291 --> 00:03:12,083 นายคงเครียดมากแหงๆ 47 00:03:12,833 --> 00:03:16,041 ตั้งแต่เรื่องแลกของที่ตลาดนัด แล้วก็มาลุงเจมส์ 48 00:03:16,541 --> 00:03:19,541 ฉันแทบไม่ได้ถามด้วยซ้ำว่า นายรู้สึกยังไงมั่ง 49 00:03:19,625 --> 00:03:20,583 นายโอเคไหม 50 00:03:24,458 --> 00:03:25,291 ฮัลโหล 51 00:03:25,375 --> 00:03:28,083 - ฟังนะ ผมแค่จะบอกว่า… - ไม่ อย่าทำนะ พี่ 52 00:03:28,166 --> 00:03:29,458 นางน่ะบ้า 53 00:03:29,541 --> 00:03:33,000 ถอยไป เวย์น เพราะฉันจะเชือดไอ้โง่นี่ 54 00:03:33,083 --> 00:03:35,666 มีกล้องอยู่นะ อนิต้า ใจร่มๆ 55 00:03:35,750 --> 00:03:37,166 - แม่ - อะไร วินเซนต์ 56 00:03:37,666 --> 00:03:38,791 ตะโกนเพื่อ 57 00:03:38,875 --> 00:03:41,416 ฉันตะโกนเพราะกำลังจะฆ่าไอ้แม่ย้อยนี่ไง 58 00:03:41,500 --> 00:03:43,625 - ผมขอโทษครับ คุณ… - ไม่ต้องมาขอโทษ 59 00:03:43,708 --> 00:03:44,666 ช่วยกันดีกว่า 60 00:03:45,166 --> 00:03:46,958 แกไปโทรหาเจ้านายแกเลย 61 00:03:47,041 --> 00:03:49,916 แล้วบอกเขาว่าแกต้องการโลงศพสองโลง 62 00:03:50,000 --> 00:03:51,833 เพราะแกได้ลงโลงไปด้วยแน่ 63 00:03:51,916 --> 00:03:54,125 แม่ หายใจเข้า 64 00:04:04,541 --> 00:04:05,916 เราหาอะไรกันอยู่ 65 00:04:07,208 --> 00:04:08,458 ความสงบในใจ 66 00:04:10,708 --> 00:04:12,291 แล้วเราจะหาได้ที่ไหน 67 00:04:13,416 --> 00:04:15,041 ที่มุมแสนสุขของฉัน 68 00:04:18,708 --> 00:04:19,791 หาเจอยัง 69 00:04:19,875 --> 00:04:22,791 อย่าเยอะไอ้หนู ไม่งั้นแกตุยเย่แน่ 70 00:04:27,916 --> 00:04:31,208 ฉันเข้าใจว่าคุณพยายามเต็มที่แล้ว 71 00:04:31,291 --> 00:04:35,125 แต่ฉันสั่งแพ็กเกจพิราบขาวนะ 72 00:04:35,208 --> 00:04:36,041 ผม… 73 00:04:36,125 --> 00:04:37,000 พิราบ 74 00:04:38,833 --> 00:04:39,750 ขาว 75 00:04:42,125 --> 00:04:43,708 ตรงนี้เขียนว่า 76 00:04:44,291 --> 00:04:46,166 แพ็กเกจพิราบขาว 77 00:04:46,250 --> 00:04:47,916 เป็นหีบสีขาวไข่มุก 78 00:04:48,416 --> 00:04:52,250 และพิธีปล่อยนกพิราบ ถ่ายวิดีโอจากโดรน 79 00:04:52,333 --> 00:04:55,750 และมีสูทสีขาวของสตีฟ ฮาร์วีย์ใส่ให้ศพด้วย 80 00:04:55,833 --> 00:04:57,583 ครับ ผมคุ้นกับแพ็กเกจ… 81 00:04:57,666 --> 00:04:59,125 งั้น… 82 00:05:01,416 --> 00:05:04,750 รู้ไหมว่าพี่ชายฉันอยู่ไหน 83 00:05:07,458 --> 00:05:08,333 ไม่ทราบครับ 84 00:05:11,583 --> 00:05:13,291 ขอถามอะไรหน่อยนะคะ 85 00:05:14,958 --> 00:05:16,833 ยังอยากมีชีวิตอยู่ไหมคะ 86 00:05:17,791 --> 00:05:22,083 ผมจะโทรหาเจ้านายผมเดี๋ยวนี้เลยครับ 87 00:05:24,250 --> 00:05:25,583 แม่ มีที่จอดรถป่าว 88 00:05:25,666 --> 00:05:27,083 หุบปาก ไอ้วินเซนต์ 89 00:05:28,000 --> 00:05:30,916 (ดินแดนของพระเจ้า) 90 00:05:52,500 --> 00:05:53,708 ซื้อเยอะแยะไปทำอะไรเนี่ย 91 00:05:57,958 --> 00:05:59,125 ผมเป็นคนอเมริกัน 92 00:06:02,583 --> 00:06:04,791 ถูกต้องนะครับ 93 00:06:06,458 --> 00:06:08,666 จะจ่ายด้วยบัตรที่คุณมีในระบบไหม 94 00:06:34,041 --> 00:06:35,125 เขาไม่อยู่ในนั้น 95 00:06:35,208 --> 00:06:36,500 ต้องอยู่สิ 96 00:06:38,583 --> 00:06:43,291 เดี๋ยวนะ นี่จะบอกว่า เราไม่รู้จักพี่ชายตัวเองเหรอ 97 00:06:43,791 --> 00:06:46,208 เรื่องครอบครัวคุณ ผมไม่รู้ครับ 98 00:06:46,291 --> 00:06:48,833 แต่ที่ผมรู้ก็คือศพที่อยู่ท้ายรถตู้ 99 00:06:48,916 --> 00:06:50,541 เพราะผมเป็นคนจัดเองกับมือ 100 00:06:51,041 --> 00:06:54,500 ในรถตู้นี่มีแต่ศพคนที่ชื่อเจมส์ ในช่วงสัปดาห์ครึ่งที่ผ่านมา 101 00:06:54,583 --> 00:06:57,083 เจมส์เป็นชื่อกลางเขาโว้ย 102 00:07:00,625 --> 00:07:03,583 งั้นก็รถคนละคัน 103 00:07:04,458 --> 00:07:06,125 เหลือจะทน 104 00:07:06,208 --> 00:07:07,666 แกก็ไม่ได้ดีกว่าเขาเลย 105 00:08:47,750 --> 00:08:48,833 เดี๋ยวก่อน 106 00:08:50,166 --> 00:08:51,541 ฉันเหลืออดกับแกแล้ว 107 00:08:59,958 --> 00:09:01,333 ขอพระเจ้าทรงโปรดวิญญาณเขา 108 00:09:14,291 --> 00:09:18,208 - นี่ เห็นน้องชายแกไหม - ไม่เห็น มันบอกว่ากำลังมา 109 00:09:18,708 --> 00:09:22,250 - ได้คุยกับลุงไมค์หรือยัง - ไมค์ คุยกับวินเซนต์หรือยัง 110 00:09:22,333 --> 00:09:26,000 ไม่ ยังไม่ได้คุยกับมันเลย ตั้งแต่มันได้ทำรายการพิเศษลง Netflix 111 00:09:26,083 --> 00:09:28,250 มันก็ทำตัวไฮโซหรูหราหมาเห่า 112 00:09:28,333 --> 00:09:30,833 สองเรื่องนี้มันไม่เกี่ยวกันนะ 113 00:09:30,916 --> 00:09:32,291 หลานแกเจอเรื่องหนักใจอยู่ 114 00:09:32,375 --> 00:09:36,083 รู้ว่ามันเจอเรื่องหนักใจอยู่ มันก็ต้องเจออยู่เรื่อยแหละ 115 00:09:36,166 --> 00:09:37,541 เออ ก็ต้องเป็นแบบนั้น 116 00:09:37,625 --> 00:09:41,916 พอไอ้หนุ่มพวกนี้ไม่ยอมตอบแทนชุมชน 117 00:09:42,000 --> 00:09:44,791 พวกมันเริ่มไปคบกับยัยผิวขาวนั่น 118 00:09:45,708 --> 00:09:47,333 อะไรแบบนั้น 119 00:09:47,416 --> 00:09:50,000 นี่ พูดถึงลูกฉันให้มันดีๆ นะ 120 00:09:50,083 --> 00:09:53,416 (โดนโจมตี) 121 00:10:03,916 --> 00:10:06,750 (ลอสต์โซล สถานที่จัดงานศพ) 122 00:10:30,708 --> 00:10:32,708 งานศพนี่อีกนานแค่ไหนเนี่ย 123 00:10:32,791 --> 00:10:36,041 ไม่รู้สิ แต่ถ้ายาวกว่านี้ฉันตายแน่ 124 00:10:36,125 --> 00:10:37,916 เราอยู่ที่นี่มาเกือบสองชั่วโมงแล้ว 125 00:10:38,000 --> 00:10:41,416 บอกบาทหลวงแล้วว่าเวลาเรามีน้อย น่าจะใกล้จบแล้วแหละ 126 00:10:41,500 --> 00:10:45,416 น่าจะเหลืออีกสองเพลง จากนั้นก็กล่าวไว้อาลัย แล้วก็อ่านบทกวี 127 00:10:45,500 --> 00:10:47,916 ทั้งหมดนั่นน่าจะสักชั่วโมงนิดๆ 128 00:10:48,000 --> 00:10:50,208 แล้วน้องแกก็จะกล่าวไว้อาลัย 129 00:10:51,000 --> 00:10:52,333 น้องโทรกลับหาแม่ไหม 130 00:10:52,416 --> 00:10:56,000 คิดว่าไม่นะ ขอดูแป๊บ 131 00:11:03,000 --> 00:11:07,333 โอ๊ย ทำได้ดีมาก ที่รัก ทีนี้หมุนตัวโชว์หน่อยจ้ะ 132 00:11:17,791 --> 00:11:19,916 ไรวะ ฮัลโหล 133 00:11:24,166 --> 00:11:26,333 แกอยู่ไหน ฉันเจอศพลุงแกแล้ว 134 00:11:26,416 --> 00:11:29,625 นี่ฉันก็ต้องมานั่งดูยัยจานีน ส่ายก้นในโบสถ์ของพระเจ้า 135 00:11:32,625 --> 00:11:35,291 ไม่ 136 00:11:35,791 --> 00:11:37,958 - ไม่ ไม่เป็นไร - ไม่ 137 00:11:38,041 --> 00:11:39,958 คุณไม่เป็นไร เราโอเคกันดี 138 00:11:41,333 --> 00:11:42,291 พระเจ้า 139 00:12:06,750 --> 00:12:07,875 ครับ แม่ 140 00:12:09,500 --> 00:12:11,541 ผมยังอยู่ระหว่างทาง 141 00:12:13,958 --> 00:12:15,416 เจออุบัติเหตุทางรถนิดหน่อย 142 00:12:21,666 --> 00:12:22,500 ใช่ 143 00:12:22,583 --> 00:12:25,500 คุณค่าของชีวิตไม่ได้วัดกันที่ความยาวนาน 144 00:12:25,583 --> 00:12:27,375 แต่อยู่ที่การบริจาค 145 00:12:27,875 --> 00:12:31,541 เมื่อเรานึกถึงสิ่งที่เจมส์ได้มอบให้ และสิ่งที่เขาทำเพื่อผู้อื่น 146 00:12:31,625 --> 00:12:33,291 เราก็มีเหตุผลมากมายที่จะรู้สึกขอบคุณ 147 00:12:33,958 --> 00:12:35,333 ไหนๆ ก็พูดถึงตรงนี้แล้ว 148 00:12:35,833 --> 00:12:39,916 ชื่อแอปรับบริจาคของโบสถ์ อยู่ที่ด้านหลังในหนังสืออนุสรณ์นะครับ 149 00:12:40,000 --> 00:12:42,791 บริจาคมากน้อยก็ได้ตามศรัทธา 150 00:12:42,875 --> 00:12:44,375 อาเมนกันหน่อยนะครับ 151 00:12:53,500 --> 00:12:55,083 คุณเคยฆ่าใครไหมอะ 152 00:13:03,333 --> 00:13:04,375 เคยมีความรักป่าว 153 00:13:10,875 --> 00:13:11,708 อืม 154 00:13:12,500 --> 00:13:13,708 มันบ้าเนอะ 155 00:13:32,000 --> 00:13:35,500 คุณคงไม่ได้บังเอิญมีปืนติดมาหรอกเนอะ 156 00:14:02,791 --> 00:14:05,708 (คำไว้อาลัย) 157 00:14:42,500 --> 00:14:45,041 เฮ้ย นายไปโดนอะไรมาเนี่ย 158 00:14:45,541 --> 00:14:46,666 ฉันโดนลักพาตัว 159 00:14:47,166 --> 00:14:48,583 ลักพาตัวเหรอ 160 00:14:48,666 --> 00:14:51,125 นายโตเป็นควายแล้วนะ 161 00:14:51,208 --> 00:14:54,250 ตั้งสติหน่อย หน้าแกเหมือนมนุษย์ช้างเลย 162 00:14:54,833 --> 00:14:55,791 คนจาเมกาอะเหรอ 163 00:14:55,875 --> 00:14:56,916 ไม่ใช่ คนที่เป็นโรค 164 00:14:57,000 --> 00:15:00,333 ถ้าแกเป็นคนจาเมกา คงไม่โดนซ้อมขนาดนี้ 165 00:15:00,416 --> 00:15:04,291 ฟังนะ ไอ้หนู เอาปากกาลบคราบนี่ไปลบคราบซะ 166 00:15:04,375 --> 00:15:06,833 แกจะขึ้นไปพูด แล้วทำให้ฉันขายหน้าไม่ได้ 167 00:15:09,083 --> 00:15:12,000 - ไม่ได้แย่ขนาดนั้นใช่ปะ - แย่สิ 168 00:15:12,083 --> 00:15:13,541 ก็แค่แผลสด 169 00:15:14,208 --> 00:15:16,166 - ผมมาสายเหรอ - แกมาทันเวลาพอดี 170 00:15:16,250 --> 00:15:20,583 ตอนนี้ เราจะฟังคำไว้อาลัย โดยหลานชายเขา วินเซนต์ สเตเปิลส์ 171 00:15:21,416 --> 00:15:22,458 ไปเลย 172 00:15:27,000 --> 00:15:29,041 - นายดูดีนะ - ขอบใจ 173 00:15:51,958 --> 00:15:52,958 ขอบคุณนะ พวก 174 00:15:59,541 --> 00:16:03,666 ผมไม่เคยกล่าวคำไว้อาลัย ทุกคนอดทนฟังกันหน่อยนะครับ 175 00:16:07,625 --> 00:16:11,541 อย่างที่ทุกคนรู้ ลุงเจมส์น่ะ ก็เหมือนพ่อผมคนนึง 176 00:16:12,125 --> 00:16:14,083 ลุงสอนผมหลายอย่างเลย 177 00:16:14,166 --> 00:16:15,625 สอนเล่นฟุตบอล 178 00:16:16,416 --> 00:16:17,625 สอนขับรถ 179 00:16:17,708 --> 00:16:19,625 แล้วก็สอน… นิติวิทยาศาสตร์ 180 00:16:21,291 --> 00:16:24,958 พอนานๆ เข้า ลุงก็ยังสอนผมว่า… ไม่ควรทำตัวแบบไหน 181 00:16:26,333 --> 00:16:29,166 ทุกคนก็รู้ว่าลุงไม่ได้สมบูรณ์แบบหรอก 182 00:16:29,250 --> 00:16:32,708 ลุงก็มีข้อบกพร่อง แต่… พวกเราก็ไม่มีใครสมบูรณ์แบบนี่ 183 00:16:35,750 --> 00:16:38,875 ถึงจะผ่านอะไรมามากมายขนาดไหน ลุงก็ยังเป็นครอบครัวเรา 184 00:16:40,208 --> 00:16:43,166 ผมได้เรียนรู้ว่า ครอบครัวน่ะต้องเตือนสติกันและกัน 185 00:16:43,833 --> 00:16:45,333 ตอนที่ไม่มีใครกล้าบอก 186 00:16:48,291 --> 00:16:49,375 ลุงไมค์ 187 00:16:51,291 --> 00:16:52,625 เลิกขอเงินผมซะทีเหอะ 188 00:16:53,208 --> 00:16:56,416 ตั้งแต่เรายังเด็ก ลุงทำธุรกิจมาแล้ว 15 อย่าง 189 00:16:56,500 --> 00:16:58,458 ไม่เห็นเคยได้เงินซะทีเลย 190 00:16:59,333 --> 00:17:01,166 ขนาดรถขายไอศกรีมยังไม่รอด 191 00:17:03,875 --> 00:17:04,833 ป้าจานีน 192 00:17:05,500 --> 00:17:08,458 เลิกเมาท์แม่ผมบนเฟซบุ๊กซะที 193 00:17:09,083 --> 00:17:10,666 ผมรู้ว่าป้ากับแม่เคยทะเลาะกัน 194 00:17:11,708 --> 00:17:12,541 โอเคนะ 195 00:17:14,083 --> 00:17:15,166 แต่ตอนนี้มันจบแล้ว 196 00:17:15,791 --> 00:17:16,791 ลืมๆ มันไปซะ 197 00:17:17,333 --> 00:17:18,958 ทีนี้ตาลุงเวย์นแล้ว 198 00:17:19,875 --> 00:17:21,833 ลุงเป็นญาติผม ผมรักลุงนะ 199 00:17:22,791 --> 00:17:24,291 แต่นี่เมียผม 200 00:17:24,958 --> 00:17:25,958 โอเคปะ 201 00:17:27,083 --> 00:17:29,041 เลิกยุ่งเรื่องของเราซะที 202 00:17:31,000 --> 00:17:33,250 ผมไม่อยากให้ลุงโดนเก็บ 203 00:17:36,625 --> 00:17:37,458 บรี 204 00:17:39,666 --> 00:17:40,750 รักนะ พี่ 205 00:17:41,750 --> 00:17:43,083 ของแน่อยู่แล้ว 206 00:17:45,708 --> 00:17:46,958 และแม่… 207 00:17:49,708 --> 00:17:52,041 อย่างที่รู้ ผมเจอเรื่องหนักๆ มาพอตัว 208 00:17:52,125 --> 00:17:54,333 แม่อยู่กับผมทุกย่างก้าว 209 00:17:54,833 --> 00:17:57,458 คอยบอกสิ่งที่ผมไม่อยากได้ยิน 210 00:17:58,875 --> 00:18:03,250 แต่แม่พูดถูกทุกเรื่อง แม่พูดถูกเสมอ 211 00:18:03,916 --> 00:18:05,583 แต่แม่ไม่เคยใจร้อน 212 00:18:06,083 --> 00:18:07,416 แม่เข้าใจผมเสมอ 213 00:18:07,500 --> 00:18:11,791 แม่ให้โอกาสผม… เหมือนที่เคยให้ลุงเจมส์ 214 00:18:12,916 --> 00:18:14,708 ผมขอบคุณแม่เรื่องนั้นจริงๆ 215 00:18:19,458 --> 00:18:20,916 ส่วนลุงเจมส์… 216 00:18:24,041 --> 00:18:25,500 ขอบคุณที่ลุงเป็นลุงนะ 217 00:18:26,958 --> 00:18:28,708 ลุงสอนผมว่าผมไม่ควรเป็นคนแบบไหน 218 00:18:30,791 --> 00:18:31,916 ขอแสดงความนับถือ 219 00:18:32,916 --> 00:18:34,041 จากผมเอง 220 00:18:36,416 --> 00:18:39,833 (เดอะ วินซ์ สเตเปิลส์ โชว์) 221 00:18:39,916 --> 00:18:43,333 (ลุงเจมส์ตายแล้ว) 222 00:18:43,416 --> 00:18:46,208 กากน้ำตาลแบล็กเบอร์รี 223 00:18:46,291 --> 00:18:51,250 หนึ่งในสิ่งที่ไม่เคยเปลี่ยน 224 00:18:51,750 --> 00:18:54,416 เธอต้องพยายามต่อไป 225 00:18:54,500 --> 00:18:57,125 ดวงตะวันลาลับก็มีวันขึ้นใหม่ 226 00:18:57,208 --> 00:19:02,333 ต้องเจอเรื่องเศร้าและเจ็บปวดใจ 227 00:19:05,041 --> 00:19:07,333 ตื่นเช้าวันอาทิตย์ 228 00:19:07,416 --> 00:19:13,041 วันนี้ได้รู้ข่าวร้าย 229 00:19:13,625 --> 00:19:18,291 คนเขาพูดกันว่าฉันน่ะอยู่ไปก็เท่านั้น 230 00:19:18,375 --> 00:19:24,166 แล้วเวลาก็ค่อยๆ ผ่านไป 231 00:19:24,666 --> 00:19:28,166 อย่าคิดว่าฉันจะเป็นบ้า 232 00:19:28,250 --> 00:19:33,333 เพราะฉันเอาแต่คิดวกไปวนมา 233 00:19:33,833 --> 00:19:38,458 ฉันรู้ว่าต้องเข้มแข็ง ต้องอดทน 234 00:19:38,541 --> 00:19:41,583 แต่บางครั้งฉันกลับยอมแพ้… 235 00:19:41,666 --> 00:19:44,375 ทุกคนคิดว่า ลุงเจมส์พอใจกับงานศพเขาไหม 236 00:19:44,458 --> 00:19:47,250 ที่มีผู้หญิงผิวขาวมาไว้อาลัยตรงนั้นน่ะนะ 237 00:19:47,333 --> 00:19:50,750 ฉันว่าลุงแกอยู่บนสวรรค์แล้ว นี่พูดแบบเปรียบเปรยนะ 238 00:19:51,250 --> 00:19:55,166 ฉันรักพี่ชายฉัน แต่ก็นะ แกก็รู้นี่ 239 00:19:55,250 --> 00:19:57,291 เธอต้องพยายามต่อไป… 240 00:19:57,375 --> 00:19:58,541 ใช่ เรารู้ 241 00:19:58,625 --> 00:20:00,416 ดวงตะวันลาลับก็มีวันขึ้นใหม่ 242 00:20:00,500 --> 00:20:04,416 - ผมจะคิดถึงลุง - อืม ฉันก็เหมือนกัน 243 00:20:06,458 --> 00:20:08,416 แล้วยังไงต่อ 244 00:20:10,666 --> 00:20:15,416 หลังจากทุกอย่างที่เราผ่านมาด้วยกัน 245 00:21:09,625 --> 00:21:14,041 คำบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน