1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,057 UN SPECTACLE ORIGINAL NETFLIX 4 00:00:19,645 --> 00:00:20,647 EN DIRECT DE BROOKLYN 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,782 Vous voulez connaître un secret ? 6 00:00:31,865 --> 00:00:32,783 Ouais ! 7 00:00:32,867 --> 00:00:35,537 Ça faisait quatre ans qu'on essayait d'avoir un bébé. 8 00:00:36,453 --> 00:00:38,038 Et c'était de ma faute. 9 00:00:38,957 --> 00:00:42,000 Pendant des années ! Ça me tuait de garder ce secret. 10 00:00:42,083 --> 00:00:43,460 J'étais au Daily Show. 11 00:00:44,127 --> 00:00:47,840 Tous les jours, Trevor Noah venait me voir avec ses petits boutons. 12 00:00:48,465 --> 00:00:52,553 "Salut mec, qu'est-ce qui se passe entre Beena et toi ? 13 00:00:52,637 --> 00:00:54,930 "Vous êtes comme des Barbie et Ken indiens." 14 00:00:55,932 --> 00:00:57,683 Je réponds : "Je sais." 15 00:00:58,600 --> 00:01:00,268 Et tout comme Ken… 16 00:01:05,315 --> 00:01:07,192 Mes parties ne fonctionnent pas. 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,738 Imagine, tu es un gars et tes couilles ne marchent pas. 18 00:01:12,907 --> 00:01:14,617 C'est humiliant ! 19 00:01:14,700 --> 00:01:17,662 J'ai l'impression qu'on m'a menti toute ma vie. 20 00:01:17,743 --> 00:01:22,082 En grandissant, on m'a dit que mon sperme était radioactif. 21 00:01:22,165 --> 00:01:23,792 L'éducation sexuelle, hein ? 22 00:01:24,793 --> 00:01:27,963 Vous vous souvenez des horreurs qu'on racontait aux garçons ? 23 00:01:29,132 --> 00:01:32,050 Un matin, madame Lettington s'est lâchée. 24 00:01:32,133 --> 00:01:33,887 "Les garçons, attention. 25 00:01:34,928 --> 00:01:37,513 "Le liquide pré-éjaculatoire cause des grossesses. 26 00:01:39,683 --> 00:01:42,937 "Ne regardez personne dans les yeux !" 27 00:01:43,020 --> 00:01:47,232 "Le liquide pré-éjaculatoire cause des grossesses." 28 00:01:47,317 --> 00:01:51,612 "Hasan, le sperme d'avant l'éjaculation peut concevoir la vie !" 29 00:01:51,695 --> 00:01:53,697 "Madame Lettington, j'ai neuf ans. 30 00:01:55,032 --> 00:01:56,033 "C'est terrifiant." 31 00:01:56,158 --> 00:02:00,287 "Tant mieux ! Maintenant, regardons un accouchement en direct." 32 00:02:00,370 --> 00:02:03,040 Et toi, tu te dis : "Nooooon ! 33 00:02:03,165 --> 00:02:06,502 "Pourquoi mes parents m'ont inscrit à ce cours ?" 34 00:02:10,588 --> 00:02:12,758 Ceux qui ont des problèmes de fertilité, 35 00:02:12,842 --> 00:02:14,593 vous savez bien que ça rajoute 36 00:02:15,593 --> 00:02:17,428 beaucoup de pression à la relation. 37 00:02:18,138 --> 00:02:21,767 Avec Beena, on avait des conversations très difficiles tard la nuit. 38 00:02:22,768 --> 00:02:24,978 Comme : "Est-ce qu'on va réussir ?" 39 00:02:25,897 --> 00:02:27,563 "Pourra-t-on avoir des enfants ?" 40 00:02:28,815 --> 00:02:30,777 J'ai dit : "Chérie, et si on adoptait ? 41 00:02:31,943 --> 00:02:35,697 "Un bébé blanc, juste pour emmerder le monde ?" 42 00:02:37,992 --> 00:02:40,827 Juste pour prouver qu'on a réussi, vous voyez ? 43 00:02:41,412 --> 00:02:44,207 On ferait du "Angelina Jolie" inversé. 44 00:02:45,082 --> 00:02:48,293 On le montrera en soirée, ce gamin blanc, dodu et asthmatique. 45 00:02:49,087 --> 00:02:50,628 Vous pigez ? 46 00:02:50,712 --> 00:02:52,088 Il dirait : "Salut. 47 00:02:53,632 --> 00:02:55,467 "Je m'appelle Bradley Minhaj. 48 00:02:57,468 --> 00:03:00,055 "J'appartiens à la communauté indo-américaine." 49 00:03:02,975 --> 00:03:04,602 "Ça, c'est mon fils ! 50 00:03:05,643 --> 00:03:06,853 "Bradley." 51 00:03:07,938 --> 00:03:12,777 "On l'a sauvé d'une partie des États-Unis ravagée par la guerre." 52 00:03:13,652 --> 00:03:14,612 "Detroit." 53 00:03:14,695 --> 00:03:16,822 Tout le monde fait : "Oh, ouah." 54 00:03:21,952 --> 00:03:24,453 Beena me dit : "Je veux pas d'un bébé blanc." 55 00:03:25,497 --> 00:03:27,667 Je réponds : "Je m'en fous. Tu es raciste. 56 00:03:29,377 --> 00:03:31,670 "Tous les Bradley comptent." 57 00:03:33,380 --> 00:03:37,008 Elle répond : "Hasan, je veux pas d'un bébé blanc, tu comprends pas ? 58 00:03:38,427 --> 00:03:40,512 "Je veux un bébé avec toi." 59 00:03:42,097 --> 00:03:43,473 Je sais ! 60 00:03:44,348 --> 00:03:46,602 C'est pour ça que je l'ai épousée, Beena. 61 00:03:46,685 --> 00:03:49,022 La famille, c'est tout pour elle. 62 00:03:50,063 --> 00:03:51,357 C'est une Patel. 63 00:03:53,608 --> 00:03:58,030 Elle a 961 cousins… dans le public ce soir. 64 00:03:58,113 --> 00:04:00,365 Et c'est une Patel de motel. 65 00:04:00,448 --> 00:04:03,535 Alors la famille, ça remonte très loin. Ouais ! 66 00:04:03,618 --> 00:04:07,998 Vous avez remarqué que tous les motels sont tenus par des Indiens ? 67 00:04:08,082 --> 00:04:09,875 Regardez leurs badges : "Patel". 68 00:04:09,958 --> 00:04:13,462 Ils viennent d'une seule région d'Inde et sont tous de la même famille. 69 00:04:13,962 --> 00:04:16,340 Si tu as été dans un Hampton Inn, La Quinta Inn, 70 00:04:16,423 --> 00:04:19,843 Quality Inn, Comfort Inn, alors tu as aidé ce cartel de Patel. 71 00:04:21,262 --> 00:04:23,138 On a un débat depuis des siècles, 72 00:04:23,263 --> 00:04:24,682 Indiens, Asiatiques, Juifs, 73 00:04:24,765 --> 00:04:26,600 "qui sont les plus radins ?" 74 00:04:26,683 --> 00:04:28,602 Connard, c'est les Indiens. 75 00:04:30,020 --> 00:04:35,025 Seuls les Indiens Gujarati choisiraient un business dans lequel ils peuvent vivre. 76 00:04:37,778 --> 00:04:39,988 C'était le royaume de Beena. 77 00:04:41,073 --> 00:04:42,908 Le royaume de La Quinta Inn. 78 00:04:45,035 --> 00:04:47,372 Et désormais, elle voulait un royaume avec moi. 79 00:04:49,498 --> 00:04:51,083 Je vais être honnête avec vous. 80 00:04:52,583 --> 00:04:55,503 J'étais plutôt content d'avoir des problèmes de fertilité. 81 00:04:57,548 --> 00:04:59,217 Je ne voulais pas d'enfants. 82 00:05:00,050 --> 00:05:03,678 Je disais : "Chérie, je viens de me faire vérifier sur Instagram. 83 00:05:06,138 --> 00:05:07,473 "Je profite du pouvoir." 84 00:05:07,558 --> 00:05:09,560 "Je m'en fous de ton pouvoir. 85 00:05:10,477 --> 00:05:13,022 "Si je peux pas tomber enceinte, c'est uniquement 86 00:05:13,105 --> 00:05:16,358 "parce que ça t'a pris dix ans de me demander en mariage." 87 00:05:17,402 --> 00:05:19,443 "Ouais !" 88 00:05:19,528 --> 00:05:21,028 "J'ai été chez le médecin. 89 00:05:21,113 --> 00:05:25,367 "C'est pas mes ovaires, connard, c'est tes couilles. 90 00:05:26,202 --> 00:05:27,828 "Va faire tester tes couilles." 91 00:05:27,912 --> 00:05:30,080 "Retire mes couilles de cette histoire." 92 00:05:31,207 --> 00:05:34,208 Voilà, je suis à l'âge où j'aime pas aller chez le médecin, 93 00:05:35,752 --> 00:05:39,088 parce que beaucoup de médecins ont mon âge. 94 00:05:42,008 --> 00:05:44,553 Et ils sont indiens, donc je peux les connaître. 95 00:05:45,597 --> 00:05:48,098 Donc, je suis en salle d'attente à l'hôpital, 96 00:05:48,182 --> 00:05:50,225 la porte s'ouvre, une infirmière sort. 97 00:05:51,018 --> 00:05:54,103 Elle dit : "Docteur Gupta va vous recevoir." 98 00:05:54,188 --> 00:05:59,152 Je me dis : "Oh, j'espère que c'est pas Arjun Gupta de Sacramento." 99 00:05:59,233 --> 00:06:02,653 J'entends une voix familière qui dit : "Hasan Minhaj !' 100 00:06:02,738 --> 00:06:05,282 Je me dis : "C'est Arjun Gupta de Sacramento ! 101 00:06:05,908 --> 00:06:08,785 "Je le connais, c'est un abruti fini !" 102 00:06:10,662 --> 00:06:13,957 Il a échoué à l'école de médecine des Caraïbes. 103 00:06:14,042 --> 00:06:15,000 Deux fois ! 104 00:06:15,083 --> 00:06:17,502 Je dis : "Arjun, comment tu as eu ton diplôme ?" 105 00:06:17,587 --> 00:06:23,217 "Je sais pas. C'est pour ça que je suis un médecin de merde dans un sous-sol. 106 00:06:23,883 --> 00:06:25,593 "Baisse ton froc. Tata va bien ?" 107 00:06:25,677 --> 00:06:27,930 "Parle pas de ma mère, Arjun !" 108 00:06:28,513 --> 00:06:30,598 "Beena, c'est même pas un docteur ! 109 00:06:31,433 --> 00:06:34,562 "C'est un putain d'ostéopathe !" 110 00:06:36,480 --> 00:06:41,068 Ravalez votre fierté, les ostéos ! 111 00:06:41,152 --> 00:06:42,193 Dans le fond. 112 00:06:42,277 --> 00:06:45,532 Les ostéopathes détestent cette blague. 113 00:06:46,323 --> 00:06:48,575 Alors, les docteurs et les ostéopathes, 114 00:06:48,658 --> 00:06:52,162 c'est la même chose, ce sont de bons médecins. 115 00:06:52,747 --> 00:06:58,002 Mais le sens de l'humour des ostéopathes s'arrête à leur note d'entrée en médecine. 116 00:07:00,462 --> 00:07:03,923 Tu vois les sièges tout là-bas, c'est les sièges des ostéopathes. 117 00:07:04,633 --> 00:07:07,512 Ça, c'est les sièges des docteurs. La différence ? 118 00:07:08,553 --> 00:07:10,347 C'est 5 points à ta note d'entrée. 119 00:07:12,598 --> 00:07:15,978 Ce mec m'examine le paquet, Il dit : "Je sais ce que tu as." 120 00:07:16,062 --> 00:07:17,728 "Dis-le, mec." 121 00:07:17,813 --> 00:07:20,648 Il dit : "Fiston, oh… 122 00:07:22,568 --> 00:07:25,195 "Trop de sang, ça réduit tes spermatozoïdes. 123 00:07:25,278 --> 00:07:28,573 "On va t'opérer, une embolisation de varicocèle un peu dangereuse. 124 00:07:28,657 --> 00:07:31,785 "Mais t'inquiète, c'est moi qui opère." 125 00:07:32,953 --> 00:07:35,122 "Arjun, je suis très inquiet. 126 00:07:35,205 --> 00:07:37,373 "Tu es en blouse blanche avec des Jordan." 127 00:07:39,793 --> 00:07:42,045 Il sort un rasoir. "Je vais te raser là. 128 00:07:43,547 --> 00:07:46,925 "Allez, il faut le faire." Je fais : "Arjun, attends." 129 00:07:47,008 --> 00:07:48,468 "Je suis pas prêt." 130 00:07:49,468 --> 00:07:50,803 "Écoute, mec. 131 00:07:51,680 --> 00:07:56,477 "pas d'opération, pas d'enfants. 132 00:07:57,728 --> 00:07:58,937 "Jamais." 133 00:08:00,857 --> 00:08:02,357 "T'es sérieux ? 134 00:08:03,692 --> 00:08:05,318 "Moi et Beena, pas d'enfants ?" 135 00:08:07,028 --> 00:08:09,488 "Tu me dis qu'on peut pas avoir une famille ?" 136 00:08:11,908 --> 00:08:14,703 C'est ça qu'on nous dit jamais sur l'âge adulte. 137 00:08:16,372 --> 00:08:21,627 La vie devient vraiment réelle quand "veut pas" devient "peut pas." 138 00:08:23,295 --> 00:08:24,880 Pas vrai, les ostéos ? 139 00:08:30,218 --> 00:08:32,262 Donc, je suis assis, tout nu 140 00:08:32,347 --> 00:08:34,848 et Beena me regarde. 141 00:08:35,642 --> 00:08:38,768 Je me retourne et Arjun me regarde. 142 00:08:40,145 --> 00:08:42,523 Il sort le rasoir. 143 00:08:44,358 --> 00:08:46,693 "Et puis merde, rase-moi, défriche tout ça. 144 00:08:48,862 --> 00:08:50,782 "Assortis le bas avec le haut." 145 00:08:53,533 --> 00:08:54,952 Il me met le Dark Vador. 146 00:08:57,997 --> 00:08:59,832 Je me réveille six heures après, nu. 147 00:08:59,915 --> 00:09:02,417 Je baisse les yeux et je porte une couche énorme 148 00:09:03,543 --> 00:09:06,422 avec quatre grosses taches de sang sur la couche. 149 00:09:06,547 --> 00:09:08,757 Je lève les yeux et vois Arjun, 150 00:09:09,717 --> 00:09:13,762 je dis : "Arjun, j'ai que deux testicules. 151 00:09:16,265 --> 00:09:18,933 "Comment tu as fait pour te rater deux fois de plus ?" 152 00:09:21,143 --> 00:09:23,480 Il dit : "T'inquiète frérot, on a trouvé. 153 00:09:25,315 --> 00:09:27,108 "Attends 6 semaines et c'est bon." 154 00:09:28,235 --> 00:09:30,070 Il avait raison, les ostéos. 155 00:09:30,988 --> 00:09:32,282 Il avait raison. 156 00:09:32,865 --> 00:09:36,202 Six semaines plus tard, Beena et moi, 157 00:09:36,285 --> 00:09:39,747 on est en pleine action monogame. 158 00:09:39,830 --> 00:09:43,125 Beena est enfin enceinte, au bout de 4 ans. 159 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Je sais ! 160 00:09:44,293 --> 00:09:47,045 Je suis en salle d'accouchement, le bébé sort enfin. 161 00:09:47,128 --> 00:09:50,632 Je l'ignorais, mais maintenant, ils jettent le bébé sur le père. 162 00:09:50,717 --> 00:09:53,385 "Vous l'aimerez pour toujours ?" "Il est mouillé." 163 00:09:53,468 --> 00:09:56,305 "Embrassez-le !" "Il est pas encore fini. 164 00:09:57,182 --> 00:10:00,893 "Laissez la levure faire son effet. C'est même pas doré." 165 00:10:00,977 --> 00:10:02,268 Vous le saviez ça ? 166 00:10:02,352 --> 00:10:04,438 Les bébés mats naissent caucasiens. 167 00:10:04,522 --> 00:10:06,648 "On dirait Bradley, renvoyez-le." 168 00:10:06,732 --> 00:10:09,108 "Pas de renvois, c'est pas Costco." 169 00:10:09,818 --> 00:10:11,737 Il ont posé le bébé sur le sein. 170 00:10:12,487 --> 00:10:15,073 Ensuite, ils ont posé le bébé sur moi. 171 00:10:16,408 --> 00:10:18,327 J'ai le bébé dans les bras. 172 00:10:19,662 --> 00:10:21,455 Et Beena m'enlace. 173 00:10:23,373 --> 00:10:25,542 Elle dit : "Tu te rends compte ? 174 00:10:26,585 --> 00:10:28,670 "On est enfin une famille. 175 00:10:33,175 --> 00:10:34,677 "Promets-moi, Hasan. 176 00:10:35,385 --> 00:10:40,265 "Promets-moi que tu protégeras toujours cette famille." 177 00:10:41,267 --> 00:10:43,227 Et j'ai répondu : "Bien sûr. 178 00:10:44,312 --> 00:10:45,772 "J'ai besoin de toi. 179 00:10:46,897 --> 00:10:48,398 "Pour l'inspiration. 180 00:10:50,233 --> 00:10:52,362 "Le spectacle ne s'écrira pas tout seul." 181 00:10:53,362 --> 00:10:56,240 Trois jours plus tard, le pain avait levé. 182 00:10:57,073 --> 00:10:58,158 Il avait enfin doré. 183 00:10:59,577 --> 00:11:02,788 Et je tiens ce petit gulab jamun, cette petite boule hâlée. 184 00:11:02,872 --> 00:11:05,667 C'est comme ça que j'ai su que ma fille était indienne, 185 00:11:05,748 --> 00:11:07,752 elle n'arrêtait pas de me regarder. 186 00:11:09,127 --> 00:11:11,797 "Oh, tu es l'une des nôtres. 187 00:11:12,297 --> 00:11:15,008 "Tu ne respectes pas mon espace personnel. 188 00:11:16,093 --> 00:11:17,262 "Bienvenue chez toi." 189 00:11:17,343 --> 00:11:20,557 On se regarde, et je me rends compte d'un truc. 190 00:11:20,682 --> 00:11:22,432 Les parents, vous connaissez ça. 191 00:11:23,767 --> 00:11:26,687 Je me disais : "Oh mon Dieu, j'ai jamais ressenti ça avant. 192 00:11:28,813 --> 00:11:30,523 "Mais je t'aime tellement. 193 00:11:31,817 --> 00:11:35,863 "Je te connais que depuis trois jours, mais je ferais tout pour toi. 194 00:11:37,155 --> 00:11:39,157 "C'est fou à quel point je t'aime." 195 00:11:41,158 --> 00:11:43,828 Et je sais que je l'ai déjà dit à Beena mais… 196 00:11:46,457 --> 00:11:48,250 Je mentais. 197 00:11:49,585 --> 00:11:51,378 Je mentais ! 198 00:11:51,462 --> 00:11:53,838 Et elle me mentait ! 199 00:11:53,922 --> 00:11:57,885 Voilà comment je sais qu'on aime notre fille de manière inconditionnelle. 200 00:11:57,968 --> 00:11:59,012 Elle a quatre ans. 201 00:11:59,093 --> 00:12:02,513 On n'a pas pu adopter un bébé blanc, ma femme est raciste. 202 00:12:02,598 --> 00:12:04,183 Mais… 203 00:12:04,267 --> 00:12:06,102 Mais là, on vit dans un État blanc. 204 00:12:06,185 --> 00:12:09,688 On vit à Greenwich, dans le Connecticut. 205 00:12:09,772 --> 00:12:13,902 C'est comme les blancs dans Get out. 206 00:12:14,652 --> 00:12:17,028 Ils travaillent tous dans l'investissement. 207 00:12:17,112 --> 00:12:19,532 Je vous sens me juger, Brooklyn. 208 00:12:20,240 --> 00:12:21,533 Oh, vous me jugez. 209 00:12:21,617 --> 00:12:22,827 Genre : "T'es sérieux ? 210 00:12:23,660 --> 00:12:26,163 "Tu vas élever ta fille à Greenwich ? 211 00:12:26,247 --> 00:12:27,582 "Et la gâter comme ça ?" 212 00:12:27,663 --> 00:12:28,665 Nan. 213 00:12:28,748 --> 00:12:34,838 Je veux qu'elle sache à quel point le monde est sale et corrompu. 214 00:12:35,380 --> 00:12:37,758 Tous les matins, elle voit des banquiers 215 00:12:37,842 --> 00:12:39,843 en manteaux bouffants Patagonia. 216 00:12:39,927 --> 00:12:43,638 Et je lui dis : "Regarde ma chérie, des criminels ! 217 00:12:45,848 --> 00:12:48,102 "C'est pour ça que papa n'a pas de retraite. 218 00:12:48,185 --> 00:12:49,353 "Regarde-les !" 219 00:12:50,853 --> 00:12:53,565 Je l'emmène à l'école et on arrête la Honda Odyssey. 220 00:12:53,648 --> 00:12:56,193 Sans me vanter, je m'en sors vraiment bien. 221 00:12:56,860 --> 00:12:59,780 J'avais une Toyota Camry, mais j'ai dû m'en débarrasser, 222 00:12:59,863 --> 00:13:02,492 les gens montaient dans ma voiture aux intersections. 223 00:13:03,908 --> 00:13:04,993 On arrive à l'école. 224 00:13:05,077 --> 00:13:09,540 Les pères banquiers disent : "C'est le jour de la photo, papa." 225 00:13:09,623 --> 00:13:12,333 Ça existe encore ce truc ? 226 00:13:12,417 --> 00:13:16,797 J'ai des centaines de photos de ma fille qui datent d'hier, déjà. 227 00:13:16,880 --> 00:13:20,508 On prend encore une photo comme si on était dans les années 1800 ? 228 00:13:21,343 --> 00:13:25,722 "Aujourd'hui, on va prendre une photo 229 00:13:25,848 --> 00:13:28,475 "de votre fille ! 230 00:13:28,558 --> 00:13:31,520 "Viens, installe-toi sur le tabouret en bois. 231 00:13:32,272 --> 00:13:34,313 "Tourne-toi, regarde bien l'appareil. 232 00:13:35,440 --> 00:13:39,570 "Voici une photo de votre enfant clignant des yeux, une prise, pas deux." 233 00:13:39,653 --> 00:13:40,947 "Ça me semble juste. 234 00:13:41,572 --> 00:13:44,617 "89,99 dollars. Merci, Lifetouch." 235 00:13:45,658 --> 00:13:49,288 "C'est donné !" Hop, dans ce portefeuille qui n'est plus à moi." 236 00:13:50,413 --> 00:13:53,792 Je la mets sur le tabouret et elle retire son masque. 237 00:13:53,877 --> 00:13:57,170 Elle a plein de morve au nez. 238 00:13:57,253 --> 00:13:58,338 Genre… 239 00:14:00,632 --> 00:14:05,265 Tous les pères banquiers sont en mode : "C'est quoi, ça ?" 240 00:14:05,345 --> 00:14:06,555 Puis j'en entends un. 241 00:14:06,638 --> 00:14:08,932 Je me rappellerai toujours son nom. 242 00:14:09,017 --> 00:14:11,268 Il s'appelle Connor. 243 00:14:13,478 --> 00:14:15,938 Et Connor dit audiblement : 244 00:14:17,317 --> 00:14:18,567 "Beurk." 245 00:14:20,360 --> 00:14:22,197 Soudain, ça me frappe. 246 00:14:22,278 --> 00:14:24,448 Je me dis : "Oh, ce criminel d'investisseur 247 00:14:25,617 --> 00:14:27,868 "pense que ma fille est une gundi mate ? 248 00:14:27,952 --> 00:14:29,745 "Moi vivant, pas question." 249 00:14:29,828 --> 00:14:31,788 Je buvais un café glacé. 250 00:14:33,123 --> 00:14:37,043 J'ai retiré la paille verte du café 251 00:14:38,337 --> 00:14:42,132 et je suis allé vers lui, en marchant la tête bien haute et… 252 00:14:43,800 --> 00:14:49,932 j'ai aspiré toute la morve de son nez. 253 00:14:50,015 --> 00:14:52,142 Et j'ai avalé ça comme un homme, un vrai. 254 00:14:57,272 --> 00:14:59,692 Je ferais jamais ça pour ma femme. 255 00:15:01,068 --> 00:15:06,740 J'ai des centaines de photos de ma fille qui datent d'hier dans ma poche. 256 00:15:08,367 --> 00:15:10,410 Mais cette photo, c'est ma préférée. 257 00:15:12,538 --> 00:15:18,252 Pendant quatre ans, j'ai jamais cru que je serais prêt à devenir papa. 258 00:15:19,587 --> 00:15:21,297 Mais ce jour-là, 259 00:15:23,423 --> 00:15:25,008 j'en avais même le goût. 260 00:15:30,347 --> 00:15:31,515 Merci. 261 00:15:31,598 --> 00:15:33,225 Merci, Brooklyn. 262 00:15:34,477 --> 00:15:35,518 Désolé, écoutez. 263 00:15:35,602 --> 00:15:38,563 Quand je vois cette photo de ma fille, je deviens émotif. 264 00:15:39,523 --> 00:15:41,733 Elle est pas comme nous, elle est l'avenir. 265 00:15:42,402 --> 00:15:43,902 C'est la deuxième génération. 266 00:15:44,737 --> 00:15:47,322 Elle n'a pas tous nos traumatismes. 267 00:15:48,573 --> 00:15:52,243 Quand je vous regarde ce soir, je vois tant de rêves brisés. 268 00:15:53,620 --> 00:15:56,248 Tant de consultants en informatique. 269 00:15:56,832 --> 00:15:58,877 Tant d'étudiants en médecine. 270 00:15:59,543 --> 00:16:02,045 Tant de mecs qui bossent chez Deloitte. 271 00:16:04,382 --> 00:16:07,342 Ma fille a quelque chose qu'on n'a jamais pu avoir. 272 00:16:08,218 --> 00:16:09,762 Le choix. 273 00:16:10,470 --> 00:16:12,682 Elle peut choisir qui aimer. 274 00:16:13,515 --> 00:16:15,475 Elle peut choisir ses études. 275 00:16:17,728 --> 00:16:20,647 Elle peut choisir d'aller ou non à Kumon. 276 00:16:20,732 --> 00:16:23,942 Tout est possible. 277 00:16:24,027 --> 00:16:25,943 Elle a le contrôle de sa vie. 278 00:16:26,653 --> 00:16:30,532 La seule chose qui m'a donné du contrôle, c'est la comédie. 279 00:16:31,867 --> 00:16:35,328 Heureusement que j'ai la comédie. J'ai aucun autre talent. 280 00:16:36,247 --> 00:16:38,457 Quand j'ai découvert mon sens de l'humour, 281 00:16:38,917 --> 00:16:40,752 j'étais en première au lycée. 282 00:16:41,627 --> 00:16:45,130 J'avais 16 ans, c'était en 2002. Je m'en rappellerai toujours. 283 00:16:45,213 --> 00:16:48,758 Donc je suis en première et en fin de matinée, 284 00:16:48,842 --> 00:16:52,428 mon père vient me chercher à l'école pour aller à la prière du vendredi. 285 00:16:53,347 --> 00:16:55,390 Je suis au fond de la mosquée 286 00:16:55,473 --> 00:16:58,018 et au milieu du sermon, 287 00:16:58,102 --> 00:17:01,103 un gars blanc super musclé arrive à la mosquée. 288 00:17:01,605 --> 00:17:04,942 Chauve, pas de cou, que des trapèzes, tatouage de barbelés. 289 00:17:05,067 --> 00:17:06,943 On aurait dit qu'il se dopait. 290 00:17:07,027 --> 00:17:08,153 Il dit juste : 291 00:17:10,822 --> 00:17:12,157 "Salut. 292 00:17:13,075 --> 00:17:15,118 "Je suis frère Eric. 293 00:17:18,830 --> 00:17:22,042 "Je veux me convertir à l'Islam." 294 00:17:22,833 --> 00:17:25,712 Et mon père me dit : "Hasan, tu vois ça ? 295 00:17:26,588 --> 00:17:28,423 "C'est un miracle ! 296 00:17:29,508 --> 00:17:31,718 "C'est ça, le pouvoir de l'Islam." 297 00:17:32,718 --> 00:17:34,303 "Eric ! 298 00:17:34,388 --> 00:17:36,138 "Fort, avec des yeux bleus. 299 00:17:36,848 --> 00:17:39,643 "Il veut devenir musulman." 300 00:17:40,812 --> 00:17:42,145 Je dis : "Papa, 301 00:17:43,813 --> 00:17:46,775 "Eric est un agent du gouvernement. 302 00:17:53,448 --> 00:17:56,618 "Il nous espionne, désolé. Ça ne l'intéresse pas tant que ça." 303 00:17:56,702 --> 00:17:58,370 Il répond : "Si, ça l'intéresse." 304 00:17:58,453 --> 00:18:01,707 Eric se convertit, mon père dit : "Shabash, bienvenue dans la foi. 305 00:18:01,790 --> 00:18:03,083 "Venez dîner chez nous !" 306 00:18:03,167 --> 00:18:04,627 Je lui dis : "T'es fou ?" 307 00:18:04,710 --> 00:18:07,922 Je peux pas comparer avec votre année de première au lycée, 308 00:18:08,005 --> 00:18:10,507 mais vous avez déjà dîné avec un flic des stups ? 309 00:18:12,467 --> 00:18:14,178 Ce mec était un flic des stups ! 310 00:18:14,803 --> 00:18:18,598 Il mange notre repas dans notre salon avec une fourchette et un couteau. 311 00:18:18,682 --> 00:18:23,145 Je me dis : "Connard, utilise les doigts, investis-toi dans le rôle. 312 00:18:24,022 --> 00:18:25,647 "Convaincs-moi, Eric. 313 00:18:26,232 --> 00:18:27,773 "Si c'est bien ton nom." 314 00:18:27,858 --> 00:18:29,568 Il sait que j'y crois pas. 315 00:18:30,818 --> 00:18:33,363 Il pose son bras sur mon épaule et dit : 316 00:18:34,238 --> 00:18:35,992 "Qu'est-ce qui t'arrive, frérot ? 317 00:18:37,367 --> 00:18:39,118 "Tu veux faire du sport ?" 318 00:18:39,662 --> 00:18:41,580 Ça sonnait bizarre. 319 00:18:42,332 --> 00:18:44,292 Mais si vous m'aviez vu à 16 ans, 320 00:18:45,125 --> 00:18:48,295 vous sauriez que ma réponse était : 321 00:18:49,047 --> 00:18:50,172 "Oui. 322 00:18:51,382 --> 00:18:53,008 "Je veux faire du sport, Eric." 323 00:18:53,927 --> 00:18:57,678 Zoome un peu. Ça, c'est moi qui contracte au maximum. 324 00:18:59,138 --> 00:19:01,267 Ouais, je me la pétais avec ce triceps. 325 00:19:01,350 --> 00:19:03,018 Il y a pas de triceps. 326 00:19:03,102 --> 00:19:05,603 Dézoome. Regardez, je suis pareil. 327 00:19:05,687 --> 00:19:08,023 Ça, c'est mon meilleur ami, Will Moroski. 328 00:19:08,148 --> 00:19:12,487 Il ressemble à ça maintenant. 329 00:19:12,568 --> 00:19:14,028 Zoomez ! 330 00:19:14,572 --> 00:19:19,660 Will Moroski est bâti comme un dieu grec. 331 00:19:19,743 --> 00:19:22,788 Les pecs, les abdos, même la bosse dans le caleçon. 332 00:19:22,872 --> 00:19:25,332 J'arrête pas de penser à Will Moroski. 333 00:19:26,833 --> 00:19:29,712 Je vous jure. Des fois, tard la nuit, je suis au lit. 334 00:19:31,213 --> 00:19:33,257 Je prends mon portable. 335 00:19:33,673 --> 00:19:36,008 Et tout doucement, 336 00:19:37,177 --> 00:19:41,390 je fais défiler le profil de Will. 337 00:19:41,473 --> 00:19:43,058 Beena se réveille, 338 00:19:43,725 --> 00:19:45,853 elle dit : "T'es en train de regarder… 339 00:19:49,232 --> 00:19:50,692 "OnlyFans ?" 340 00:19:52,527 --> 00:19:54,612 Je dis : "Non, 341 00:19:56,238 --> 00:19:57,613 "c'est seulement Will." 342 00:19:59,533 --> 00:20:01,327 "Je suis super heureux pour lui. 343 00:20:02,118 --> 00:20:04,078 "Mais c'est tellement déprimant." 344 00:20:04,913 --> 00:20:09,167 C'est quand même pas aussi déprimant que cette satanée photo 345 00:20:09,252 --> 00:20:11,212 de Kumail Nanjiani. 346 00:20:12,337 --> 00:20:15,007 J'emmerde cette photo. 347 00:20:15,090 --> 00:20:17,217 Je vous interdis d'applaudir cette photo. 348 00:20:17,302 --> 00:20:21,305 C'est un affront personnel, non ! 349 00:20:21,388 --> 00:20:22,807 Quand il l'a postée, 350 00:20:22,890 --> 00:20:25,933 il a tagué tous les mecs mats de cette salle, pigé ? 351 00:20:26,018 --> 00:20:29,397 Il nous a tous tagués, en mode : "Salut mec, moi c'est Kumail. 352 00:20:30,982 --> 00:20:34,067 "Je viens de Karachi. Tu fais quoi dans la vie ?" 353 00:20:34,152 --> 00:20:36,028 "Va te faire foutre, Kumail. 354 00:20:37,028 --> 00:20:40,617 "Comment oses-tu dévoiler aux blancs notre potentiel ?" 355 00:20:42,658 --> 00:20:45,037 C'est pour ça que j'adore Aziz. 356 00:20:46,830 --> 00:20:48,373 J'adore Aziz ! 357 00:20:49,833 --> 00:20:52,668 Il a mis la barre exactement là où elle doit être. 358 00:20:52,753 --> 00:20:55,797 1,57 m, bâti comme un laddu, il ne mange que des pâtes. 359 00:20:55,882 --> 00:20:58,008 Il dit juste : "Miam ! 360 00:20:58,092 --> 00:21:00,677 "Des pâtes, des rigatoni ! 361 00:21:00,762 --> 00:21:01,762 "Oui ! 362 00:21:01,845 --> 00:21:02,930 "Des rigatoni !" 363 00:21:03,013 --> 00:21:04,348 Mange, gros lard ! 364 00:21:04,432 --> 00:21:05,642 Enfourne tout ! 365 00:21:05,723 --> 00:21:09,143 Vous croyez que je peux manger des pâtes quand ce truc-là existe ? 366 00:21:09,228 --> 00:21:13,773 C'est de la cyber-intimidation ! 367 00:21:22,407 --> 00:21:24,535 Oh, annulez Kumail. 368 00:21:24,618 --> 00:21:25,618 Annulez-le. 369 00:21:28,913 --> 00:21:31,500 Donc, on est à la salle de sport et… 370 00:21:33,127 --> 00:21:37,632 Il y a moi, frère Eric et tous mes amis de la mosquée. 371 00:21:38,673 --> 00:21:42,052 Ce mec défonce tout, il soulève des poids de presque 200 kilos. 372 00:21:45,807 --> 00:21:46,848 Je soulève 6 kilos. 373 00:21:46,932 --> 00:21:49,602 "Rien ne sert de courir, il faut partir à point. 374 00:21:49,685 --> 00:21:53,480 "Le progrès est imparfait. Vas-y, Hasan, tu peux le faire !" 375 00:21:53,563 --> 00:21:55,648 Puis il dit : "Arrête, viens là !" 376 00:21:55,732 --> 00:21:58,527 "Eric ? Tu veux de la créatine ou de la glutamine ?" 377 00:21:58,610 --> 00:22:00,070 Il dit : "La ferme ! 378 00:22:00,612 --> 00:22:02,990 "Tous ceux de la mosquée, venez voir." 379 00:22:03,490 --> 00:22:05,908 Plein de double-desi mats en shorts demandent : 380 00:22:05,993 --> 00:22:07,243 "Tu veux quoi, Eric ?" 381 00:22:08,120 --> 00:22:10,957 "Chut, venez ici, les gars. Venez. 382 00:22:11,707 --> 00:22:13,500 "Je vais vous poser une question. 383 00:22:15,002 --> 00:22:17,753 "Est-ce que ça vous arrive de penser… 384 00:22:20,215 --> 00:22:21,633 "au djihad ?" 385 00:22:24,137 --> 00:22:29,183 J'ai dit : "Quoi ? J'ai cru que tu allais nous violer." 386 00:22:31,560 --> 00:22:34,022 Un ami, Imaran, panique et court aux toilettes. 387 00:22:34,103 --> 00:22:38,275 "Imaran, qu'est-ce qui se passe ?" Il dit : "Mec, c'est dingue ! 388 00:22:39,527 --> 00:22:41,570 "Hasan, c'est dingue ! 389 00:22:42,153 --> 00:22:44,323 "Hasan ! Hasan. 390 00:22:45,448 --> 00:22:48,912 "Eric s'est radicalisé ?" 391 00:22:56,418 --> 00:22:59,087 "Imaran, Eric est un flic ! 392 00:22:59,172 --> 00:23:02,673 "C'est un kamala, il veut nous piéger, tu as perdu la tête ?" 393 00:23:02,758 --> 00:23:04,510 "Non, il faut appeler les flics." 394 00:23:04,593 --> 00:23:09,097 "Non, n'appelle pas les flics. Allons jouer un tour à Eric." 395 00:23:10,473 --> 00:23:13,143 Je ressors et j'attrape les poids de dix kilos. 396 00:23:13,227 --> 00:23:16,688 Je dis : "Hé, Eric." Il répond : "Quoi ?" 397 00:23:16,772 --> 00:23:20,483 "Tu sais ce que je veux faire un de ces jours ?" 398 00:23:20,567 --> 00:23:21,610 Il dit : "Quoi ?" 399 00:23:21,693 --> 00:23:25,738 Je dis : "Je veux décrocher ma licence de pilote." 400 00:23:29,158 --> 00:23:30,953 J'entends une sirène de police. 401 00:23:31,620 --> 00:23:34,957 Je regarde dehors, il y a 15 voitures de police dans le parking. 402 00:23:35,040 --> 00:23:38,668 Imaran avait appelé les flics. Ils avaient encerclé la salle de sport. 403 00:23:38,752 --> 00:23:42,382 Ils arrivent en courant et dépassent frère Eric pour m'attraper ! 404 00:23:42,463 --> 00:23:45,802 Ils me traînent dehors et me claquent la tête sur le capot. 405 00:23:45,883 --> 00:23:47,468 Ça devient trop réel. 406 00:23:48,012 --> 00:23:50,347 Je suis pas bâti pour ça, je suis poids plume. 407 00:23:54,602 --> 00:23:57,353 J'ai la tête contre le capot et je regarde derrière moi, 408 00:23:58,438 --> 00:24:02,733 je vois tous mes amis de la mosquée alignés sur le trottoir. 409 00:24:04,443 --> 00:24:06,530 J'entends les talkies-walkies sonner. 410 00:24:07,823 --> 00:24:09,908 Ils veulent m'interroger au poste. 411 00:24:11,077 --> 00:24:14,203 J'entends une portière de voiture s'ouvrir. 412 00:24:14,288 --> 00:24:17,040 Une fille de mon lycée me remarque, Elena Cervantes. 413 00:24:17,123 --> 00:24:18,375 Elle est super cool. 414 00:24:19,835 --> 00:24:21,503 Elle dit : "Hasan ?" 415 00:24:22,628 --> 00:24:25,923 Draguer une fille avec la tête plaquée sur une voiture, c'est dur. 416 00:24:26,925 --> 00:24:28,760 Je dis juste : "Elena. 417 00:24:31,013 --> 00:24:32,138 "Comment ça va, meuf ? 418 00:24:34,558 --> 00:24:35,808 "Qu'est-ce qui t'amène ?" 419 00:24:37,018 --> 00:24:38,978 "Est-ce que tu vends… 420 00:24:42,192 --> 00:24:43,483 "de la drogue ?" 421 00:24:44,693 --> 00:24:46,570 Je dis : "Non ! 422 00:24:46,653 --> 00:24:48,113 "C'est pour terrorisme !" 423 00:24:50,407 --> 00:24:52,075 Elle commence à se marrer. 424 00:24:53,327 --> 00:24:55,622 Tout le monde sur le parking rigole. 425 00:24:56,955 --> 00:24:58,748 Les flics rigolent pas. 426 00:25:00,792 --> 00:25:06,590 Et c'était ma première blague réussie. 427 00:25:08,092 --> 00:25:10,093 Ça a été incroyable ! 428 00:25:12,262 --> 00:25:14,515 Je me sentais pas en contrôle de ma vie. 429 00:25:14,598 --> 00:25:18,310 Mais au moment où j'ai fait cette blague, j'avais le contrôle. 430 00:25:18,393 --> 00:25:21,063 Eric savait que tout le monde se foutait de lui. 431 00:25:21,897 --> 00:25:23,440 Il a dit : "Putain ! 432 00:25:24,608 --> 00:25:26,277 "Ce gamin, c'est pas Al-Qaïda. 433 00:25:27,693 --> 00:25:29,530 "C'est un petit con." 434 00:25:30,988 --> 00:25:33,075 Il a enfin compris que j'étais américain. 435 00:25:35,118 --> 00:25:37,078 Parce que j'étais un petit con. 436 00:25:40,748 --> 00:25:42,377 Quelques années plus tard, 437 00:25:43,002 --> 00:25:46,255 je suis chez moi avec mon père et il fait ce truc 438 00:25:47,088 --> 00:25:48,882 que les pères à la retraite font. 439 00:25:49,717 --> 00:25:51,385 Il regarde les infos en rageant. 440 00:25:52,262 --> 00:25:53,387 Hein ? 441 00:25:53,470 --> 00:25:56,013 Et ce soir-là, il regarde 442 00:25:56,765 --> 00:25:58,642 un rapport d'enquête 443 00:25:59,477 --> 00:26:01,603 sur comment, après le 11 septembre, 444 00:26:02,272 --> 00:26:06,192 le FBI intégrait légalement la communauté musulmane 445 00:26:06,275 --> 00:26:09,278 grâce à une loi appelée "Patriot Act". 446 00:26:10,320 --> 00:26:15,577 Des fois, ils obligeaient des gamins à faire de faux aveux. 447 00:26:16,158 --> 00:26:21,207 Ce soir-là, ils racontaient l'histoire d'un agent infiltré 448 00:26:21,290 --> 00:26:23,708 à Irvine, en Californie. 449 00:26:24,418 --> 00:26:26,168 Et je dis : "Papa… 450 00:26:30,592 --> 00:26:34,052 "c'est vraiment une histoire folle et bizarre. 451 00:26:35,345 --> 00:26:36,930 "Tu en penses quoi ?" 452 00:26:37,013 --> 00:26:40,142 Il répond : "Hasan, il faudrait vraiment être con… 453 00:26:40,977 --> 00:26:44,272 "pour laisser un agent du gouvernement rentrer chez soi." 454 00:26:44,353 --> 00:26:48,692 Craig Monteilh est un caméléon humain et un escroc reconnu coupable. 455 00:26:48,775 --> 00:26:51,695 Il a fait semblant de se convertir à l'Islam pour le FBI 456 00:26:51,778 --> 00:26:53,822 afin d'aider la lutte antiterroriste. 457 00:26:53,907 --> 00:26:56,450 En tant que coach personnel, Il épuisait les gens 458 00:26:56,533 --> 00:26:57,783 afin de les faire parler. 459 00:26:57,868 --> 00:27:00,662 Je dis : "Tiens, tiens, regarde qui c'est, papa. 460 00:27:02,163 --> 00:27:05,125 "C'est notre cher ami, frère Eric !" 461 00:27:05,877 --> 00:27:08,670 Il dit : "Hasan, sois plus attentif. 462 00:27:08,753 --> 00:27:11,048 "Il ne s'appelle pas Eric, 463 00:27:12,342 --> 00:27:14,635 "mais Craig !" 464 00:27:17,222 --> 00:27:22,183 Les années passent, et je me rends compte que mon intuition était fondée. 465 00:27:22,977 --> 00:27:25,647 Avec le Patriot Act, les fédéraux nous espionnaient. 466 00:27:26,772 --> 00:27:29,692 Et ils forçaient des gamins à faire de faux aveux. 467 00:27:30,275 --> 00:27:31,777 À Dearborn, dans le Michigan. 468 00:27:32,945 --> 00:27:34,488 À Chicago. 469 00:27:35,363 --> 00:27:37,992 À l'université de New York, NYU. 470 00:27:38,867 --> 00:27:41,953 Et je me rends compte qu'à Lodi en Californie, juste à côté, 471 00:27:42,872 --> 00:27:45,707 il y avait un gamin de 16 ans qui s'appelait Hamid Hayat. 472 00:27:46,750 --> 00:27:48,585 Il a fait de faux aveux. 473 00:27:50,587 --> 00:27:52,713 Ce gamin a purgé une peine de 20 ans. 474 00:27:54,675 --> 00:27:57,387 Il vient de sortir de prison en juin dernier. 475 00:27:58,595 --> 00:28:01,348 Il a mon âge, 36 ans. 476 00:28:03,517 --> 00:28:05,435 Je pense tout le temps à Hamid. 477 00:28:07,272 --> 00:28:09,982 Je me demande : "Et si j'avais obtempéré comme Hamid ?" 478 00:28:11,900 --> 00:28:14,237 Faire le malin, ça m'a sauvé la vie. 479 00:28:16,113 --> 00:28:23,078 C'est pour ça que quand j'ai eu la chance de faire mon spectacle sur Netflix, 480 00:28:24,372 --> 00:28:26,332 je l'ai appelé Un patriote américain. 481 00:28:27,457 --> 00:28:31,168 C'était ma façon de dire à frère Eric d'aller se faire foutre, vous voyez ? 482 00:28:31,253 --> 00:28:36,092 Je nomme mon spectacle comme la loi qui t'autorise à nous espionner. 483 00:28:36,175 --> 00:28:39,262 Dans Un patriote américain, c'est moi qui avais le contrôle. 484 00:28:39,343 --> 00:28:43,557 Je me suis dit : "Pourquoi pas tous les poursuivre ?" 485 00:28:43,640 --> 00:28:45,100 C'est mon spectacle, non ? 486 00:28:45,183 --> 00:28:47,562 Les dictateurs, les autocrates, la religion. 487 00:28:47,643 --> 00:28:52,107 J'ai pensé, quand Jamal Khashoggi du Washington Post a été assassiné 488 00:28:53,025 --> 00:28:54,943 dans ce consulat d'Arabie saoudite : 489 00:28:55,027 --> 00:28:57,070 "Ça ferait un bon premier épisode." 490 00:28:58,405 --> 00:29:01,033 J'ai eu une super idée. Vous vous rappelez ça ? 491 00:29:01,117 --> 00:29:03,952 "Écoutez-moi, les Saoudiens, c'est votre ami, Hasan." 492 00:29:05,037 --> 00:29:06,330 Commentaire à chaud ! 493 00:29:06,872 --> 00:29:10,877 "Je pense que le meurtre, c'est mal." 494 00:29:10,958 --> 00:29:14,003 Et le royaume a dit : "Tu vas trop loin, Minhaj !" 495 00:29:14,087 --> 00:29:16,798 Aujourd'hui, Netflix se fait gronder pour avoir décidé 496 00:29:16,882 --> 00:29:19,383 de commander un épisode de comédie qui critique 497 00:29:19,468 --> 00:29:21,303 le prince Mohammed ben Salmane. 498 00:29:21,387 --> 00:29:25,767 Les officiels saoudiens ont cité l'article 6 de leur loi sur le cybercrime. 499 00:29:25,848 --> 00:29:27,267 "J'ai enfreint quelle loi ?" 500 00:29:27,352 --> 00:29:30,353 C'était en arabe, donc je l'ai collée sur Google Traduction 501 00:29:30,437 --> 00:29:34,192 et j'avais enfreint l'article 6 de leur loi sur le cybercrime, 502 00:29:34,273 --> 00:29:39,655 me condamnant à cinq ans dans une prison saoudienne. 503 00:29:40,948 --> 00:29:42,073 Je sais. 504 00:29:42,823 --> 00:29:45,618 CNN a réussi à relater les faits correctement. 505 00:29:48,122 --> 00:29:53,252 Mais le plus dingue reste à venir. 506 00:29:55,003 --> 00:29:57,923 C'est pas la première fois que je titillais les Saoudiens. 507 00:29:59,842 --> 00:30:02,093 J'en ai pas encore parlé en public, 508 00:30:03,220 --> 00:30:05,722 mais bien avant toutes ces histoires avec Netflix, 509 00:30:07,558 --> 00:30:10,477 j'ai voulu interroger le prince héritier d'Arabie saoudite. 510 00:30:11,728 --> 00:30:13,982 Je vous jure, il est venu à New York 511 00:30:14,063 --> 00:30:16,692 et il avait plein de réunions bizarres. 512 00:30:16,817 --> 00:30:19,068 Il a même rencontré Michael Bloomberg 513 00:30:19,152 --> 00:30:22,447 au Starbucks de Times Square. 514 00:30:22,573 --> 00:30:25,408 Vous vous rappelez ? Il est chelou, Bloomberg. 515 00:30:25,952 --> 00:30:28,495 "Bienvenue à Starbucks, votre altesse." 516 00:30:29,122 --> 00:30:32,958 Si vous voulez poser une pêche, le code, c'est 2-3-3-2, monseigneur." 517 00:30:35,962 --> 00:30:37,045 Bon. 518 00:30:37,128 --> 00:30:39,007 Le prince héritier à New York. 519 00:30:39,088 --> 00:30:41,258 Bibi à New York. 520 00:30:41,883 --> 00:30:43,635 Je tente ma chance. 521 00:30:44,553 --> 00:30:47,763 Je passe en message privé, ça va être marrant. 522 00:30:48,973 --> 00:30:51,602 Beena a une vision légèrement différente 523 00:30:52,518 --> 00:30:55,857 parce qu'elle a un doctorat 524 00:30:57,357 --> 00:31:00,862 et moi, je fais de la comédie sur PowerPoint. 525 00:31:03,822 --> 00:31:08,785 Alors, elle dit : "Hasan, ne te mets pas les Saoudiens à dos. 526 00:31:09,703 --> 00:31:10,703 "C'est dangereux." 527 00:31:10,787 --> 00:31:12,582 Je dis : "Je sais." 528 00:31:13,748 --> 00:31:15,542 "Je suis sérieuse. 529 00:31:16,377 --> 00:31:18,170 "Annule l'interview." 530 00:31:18,253 --> 00:31:19,963 Je lui dis : "D'accord." 531 00:31:21,507 --> 00:31:23,175 Et je le pensais. 532 00:31:24,510 --> 00:31:26,803 Mais ensuite, elle a quitté la pièce. 533 00:31:28,138 --> 00:31:30,892 "Je vais écrire une petite lettre au père Noël." 534 00:31:30,973 --> 00:31:35,395 "Cher royaume, je m'appelle Hasan Minhaj. J'aimerais m'entretenir avec le prince…" 535 00:31:35,478 --> 00:31:37,438 Envoyé ! Ils m'ont répondu très vite. 536 00:31:37,523 --> 00:31:43,987 "Cher Hasan, nous avons lu votre lettre. Veuillez vous présenter à l'ambassade." 537 00:31:44,072 --> 00:31:45,532 "Ouah !" 538 00:31:48,242 --> 00:31:50,118 Ça avait l'air plutôt cordial. 539 00:31:50,993 --> 00:31:53,913 Je ne suis pas con, je n'ai pas parlé de ça à Beena. 540 00:31:55,040 --> 00:31:57,502 Je suis pas idiot, je l'ai pas dit à ma femme. 541 00:31:57,583 --> 00:31:59,212 Je l'ai dit à Jim le producteur. 542 00:31:59,293 --> 00:32:02,338 En fait, il y a une petite différence 543 00:32:02,422 --> 00:32:05,552 entre une ambassade et un consulat, mais, 544 00:32:06,133 --> 00:32:09,178 on n'est censé se faire tuer ni dans l'un, ni dans l'autre. 545 00:32:09,263 --> 00:32:14,058 Jim et moi, on part de New York pour nous rendre à Washington D.C. 546 00:32:14,142 --> 00:32:18,105 On est à trois pâtés de maisons de l'ambassade d'Arabie saoudite. 547 00:32:18,688 --> 00:32:22,317 Jim et moi, on allait rentrer, je dis : "Jim, Allons-y, putain ! 548 00:32:22,402 --> 00:32:24,653 "Allons-y, Jim, putain ! 549 00:32:24,737 --> 00:32:26,697 "Interviewons les Saoudiens. 550 00:32:26,780 --> 00:32:30,952 "C'est eux qui décident du prix de l'essence, allons les faire chier !" 551 00:32:31,033 --> 00:32:32,995 Il dit : "Arrête de danser, abruti ! 552 00:32:34,788 --> 00:32:38,042 "On va entrer dans un pays étranger, imbécile ! 553 00:32:38,125 --> 00:32:40,127 "Fais preuve de respect." 554 00:32:40,878 --> 00:32:42,128 Je dis : "Jim, 555 00:32:43,255 --> 00:32:45,507 "fais preuve de respect toi-même ! 556 00:32:46,592 --> 00:32:50,095 "Ici, ce sont les États-Unis d'Amérique, Jim. 557 00:32:50,178 --> 00:32:52,973 "Ils vont pas me faire chier, Jim. 558 00:32:53,557 --> 00:32:57,227 "Je suis un citoyen américain !" 559 00:32:57,312 --> 00:33:01,815 Il dit : "Arrête de te toucher ! C'est littéralement un pays étranger. 560 00:33:01,898 --> 00:33:05,402 "Passer cette porte, c'est comme passer dans un tunnel de Super Mario. 561 00:33:05,485 --> 00:33:06,570 "Tu vois le genre ? 562 00:33:07,528 --> 00:33:08,863 "On est aux États-Unis. 563 00:33:09,448 --> 00:33:11,242 "On entre, Arabie saoudite. 564 00:33:12,408 --> 00:33:15,747 "États-Unis… Arabie saoudite." 565 00:33:15,828 --> 00:33:17,497 Et c'était vraiment comme ça. 566 00:33:17,582 --> 00:33:18,665 Genre… 567 00:33:22,293 --> 00:33:23,170 Arabie saoudite. 568 00:33:23,253 --> 00:33:25,713 On entre, et c'est l'Arabie saoudite. 569 00:33:25,797 --> 00:33:28,633 L'or, les chandeliers, le marbre. 570 00:33:28,717 --> 00:33:31,220 Les serviteurs indiens. 571 00:33:32,222 --> 00:33:34,013 Ouah ! 572 00:33:34,473 --> 00:33:36,142 T'as réussi. 573 00:33:36,642 --> 00:33:38,643 Les serviteurs indiens. 574 00:33:39,353 --> 00:33:42,397 Une telle authenticité… 575 00:33:46,152 --> 00:33:48,237 Vous savez qu'au Moyen-Orient, 576 00:33:48,320 --> 00:33:51,657 les Indiens, Pakistanais, Bengalis, Sri Lankais sont des serviteurs. 577 00:33:51,740 --> 00:33:53,867 On est les Mexicains du Moyen-Orient. 578 00:33:54,743 --> 00:33:56,537 Les gens hâlés ont des gens hâlés. 579 00:33:56,620 --> 00:33:58,455 C'est pour ça qu'on a ces bâtiments. 580 00:33:58,538 --> 00:34:02,125 Les seules personnes qui chient sur les Indiens plus que les Saoudiens, 581 00:34:02,208 --> 00:34:03,585 ce sont les Britanniques. 582 00:34:04,127 --> 00:34:08,590 La différence, c'est qu'on aime quand les Britanniques nous chient dessus. 583 00:34:08,673 --> 00:34:12,637 Les tontons indiens ici ce soir sont en mode "Ouah, Londres, dēkhō. 584 00:34:14,053 --> 00:34:16,098 "Regarde Londres, mec ! 585 00:34:16,182 --> 00:34:19,308 "Mon cousin vit à Londres, regarde la reine !" 586 00:34:19,393 --> 00:34:22,353 "J'emmerde la Reine. T'es fou ou quoi ?" 587 00:34:22,437 --> 00:34:23,857 C'est du délire. 588 00:34:23,938 --> 00:34:28,693 Dans la chambre de ma mère, il y a une photo de mariage 589 00:34:28,777 --> 00:34:30,320 de Beena et moi. 590 00:34:30,403 --> 00:34:34,117 Juste à côté de cette photo, il y a une photo de la princesse Diana ! 591 00:34:35,617 --> 00:34:37,327 Je dis : "Maman ! 592 00:34:38,537 --> 00:34:41,707 "Elle est morte depuis 1997 ! 593 00:34:42,667 --> 00:34:44,418 "Je suis ton fils. 594 00:34:45,377 --> 00:34:47,503 "Pourquoi tu nous mets au même niveau ?" 595 00:34:48,505 --> 00:34:51,508 Elle dit : "Hasan, tu connais pas la princesse Di." 596 00:34:51,592 --> 00:34:53,552 "Et toi, tu la connais, maman ?" 597 00:34:54,595 --> 00:34:56,513 "Elle était si belle. 598 00:34:57,347 --> 00:34:59,433 "Et sa belle-mère était méchante ! 599 00:35:00,475 --> 00:35:02,477 "Et son mari était distant." 600 00:35:02,562 --> 00:35:06,690 "Maman, tu es en train de décrire ton mariage ?" 601 00:35:10,443 --> 00:35:12,738 Donc, Jim et moi attendions à l'ambassade. 602 00:35:12,822 --> 00:35:14,948 La délégation saoudienne entre. 603 00:35:15,490 --> 00:35:18,535 Quinze hommes qui représentent la famille royale saoudienne. 604 00:35:18,618 --> 00:35:20,622 Ils définissent le prix de l'essence. 605 00:35:21,913 --> 00:35:26,252 Le chef de la délégation me contourne, et s’assoit à l'autre bout de la pièce. 606 00:35:27,085 --> 00:35:28,837 "Monsieur Minhaj. 607 00:35:30,005 --> 00:35:34,802 "Merci beaucoup pour votre lettre. 608 00:35:36,137 --> 00:35:39,473 "Pourquoi voulez-vous interviewer le prince héritier ? 609 00:35:40,807 --> 00:35:43,560 "Avez-vous seulement visité le golfe Persique ?" 610 00:35:45,812 --> 00:35:47,857 Jim me dit : "Essaie pas d'être drôle." 611 00:35:49,567 --> 00:35:53,320 "Jim, pourquoi je serais drôle ?" 612 00:35:58,033 --> 00:36:00,452 "Donc… 613 00:36:00,537 --> 00:36:03,997 "Un jour on m'a demandé de bosser à Dubaï, 614 00:36:04,082 --> 00:36:07,877 "et dès que j'ai atterri, on m'a tendu une serpillère." 615 00:36:10,753 --> 00:36:12,713 "Oh, vous aimez les blagues ?" 616 00:36:14,173 --> 00:36:16,177 "Vous aimez remarquer des choses." 617 00:36:16,802 --> 00:36:20,388 "Voici quelque chose que j'ai remarqué, monsieur Minhaj. 618 00:36:21,515 --> 00:36:25,643 "Le pays dont vous venez n'est pas comme le pays d'où je viens. 619 00:36:26,770 --> 00:36:29,232 "Vous voyez, nous autres, les Saoudiens, 620 00:36:32,192 --> 00:36:35,320 "nous n'avons jamais été gouvernés par les Britanniques." 621 00:36:36,405 --> 00:36:37,865 Je dis : "Non, non, non. 622 00:36:37,948 --> 00:36:39,323 "C'est un gros malentendu. 623 00:36:39,448 --> 00:36:42,662 "Mes parents viennent d'Inde, 624 00:36:43,828 --> 00:36:45,957 "mais moi… 625 00:36:54,132 --> 00:36:55,798 "Je suis américain." 626 00:36:57,508 --> 00:37:00,262 "Comme je vous l'ai dit, monsieur Minhaj, 627 00:37:01,388 --> 00:37:06,435 "Nous n'avons jamais été gouvernés par les Britanniques. 628 00:37:07,812 --> 00:37:13,692 "Personne ne nous fait la morale, ni ne nous tourne en dérision. 629 00:37:15,152 --> 00:37:17,778 "Bonne chance pour votre spectacle, monsieur Minhaj. 630 00:37:19,698 --> 00:37:21,242 "Nous le regarderons." 631 00:37:23,118 --> 00:37:26,038 Ils nous ont escortés hors de l'ambassade. 632 00:37:26,122 --> 00:37:28,123 On est dans le train maintenant. 633 00:37:28,207 --> 00:37:29,708 On parle pas. 634 00:37:30,375 --> 00:37:33,045 On retourne à New York, j'ouvre mon téléphone. 635 00:37:33,128 --> 00:37:35,882 Tout le monde au bureau me demande : "Ça va ?" 636 00:37:35,963 --> 00:37:38,800 "T'as vu les infos ?" "C'est quoi ce bordel aux infos ?" 637 00:37:39,552 --> 00:37:42,553 "Flash spécial sur CNN. Le journaliste du Washington Post, 638 00:37:42,638 --> 00:37:45,973 "Jamal Khashoggi, a été assassiné dans un consulat saoudien." 639 00:37:46,058 --> 00:37:49,312 Je me dis : "Merde, je reviens tout juste d'un truc comme ça !" 640 00:37:49,393 --> 00:37:52,438 Je rentre chez moi en courant et je verrouille la porte. 641 00:37:52,523 --> 00:37:53,942 "Ouais, ça va les arrêter." 642 00:37:54,023 --> 00:37:56,360 Je me retourne, je vois Beena, Beena me voit. 643 00:37:56,443 --> 00:37:59,238 Elle dit : "Mon Dieu, Hasan, t'as vu les infos ? 644 00:37:59,322 --> 00:38:03,117 "Jamal Khashoggi a été assassiné dans un consulat saoudien. 645 00:38:03,200 --> 00:38:06,412 "Heureusement que t'as pas été rencontrer les Saoudiens, hein ?" 646 00:38:09,582 --> 00:38:11,292 J'ai répondu : "Ouais. 647 00:38:12,000 --> 00:38:13,710 "Ça aurait été dingue." 648 00:38:14,837 --> 00:38:17,713 Je me dis que je suis un connard. Je me sens coupable. 649 00:38:17,798 --> 00:38:19,967 Que faire de ce sentiment ? Oh, je sais. 650 00:38:20,552 --> 00:38:22,302 Quand on fait du mal, 651 00:38:22,387 --> 00:38:25,222 il suffit de faire du bien juste après. 652 00:38:25,347 --> 00:38:26,932 Comme ça, on s'en débarrasse. 653 00:38:27,558 --> 00:38:29,685 Je vois de la vaisselle : "Cool." 654 00:38:30,562 --> 00:38:33,605 Plus je frotte, moins mon mensonge semble grave. 655 00:38:33,688 --> 00:38:35,065 Et je me donne à fond. 656 00:38:35,148 --> 00:38:37,693 "T'es pas une mauvaise personne, tu aides !" 657 00:38:37,777 --> 00:38:40,487 Et Beena le voit. Et ça lui plaît. 658 00:38:42,030 --> 00:38:43,490 Et elle dit : "Salut…" 659 00:38:44,283 --> 00:38:45,993 Et je dis : "Salut." 660 00:38:48,037 --> 00:38:52,792 Ensuite elle me serre le bras, et dit : "Hasan… Salut." 661 00:38:55,460 --> 00:38:56,753 Et je dis : "Salut !" 662 00:39:00,090 --> 00:39:02,427 Alors elle presse encore plus fort. 663 00:39:02,508 --> 00:39:06,180 "Hasan, je dis : 'saluuut.' 664 00:39:07,807 --> 00:39:10,183 "C'est comme un 'saluuut.'" 665 00:39:10,267 --> 00:39:12,518 Elle arrache mes vêtements, me pousse, 666 00:39:12,603 --> 00:39:15,147 je me retrouve nunga putunga sur le canapé ! 667 00:39:15,230 --> 00:39:17,442 Je suis à poil sur le sofa modulaire. 668 00:39:17,523 --> 00:39:20,903 Grâce à de la vaisselle, c'est dire si les attentes sont basses. 669 00:39:21,487 --> 00:39:24,363 Mais tout ça est fondé sur un mensonge. 670 00:39:24,448 --> 00:39:28,243 À ce moment-là, je fais quoi ? Je dis à ma femme d'arrêter ? 671 00:39:28,827 --> 00:39:30,787 "On ne peut pas consommer l'acte. 672 00:39:31,247 --> 00:39:33,832 "Car j'ai une langue de serpent !" 673 00:39:33,917 --> 00:39:35,208 Non ! 674 00:39:35,833 --> 00:39:38,587 Il faut saisir les occasions qui se présentent. 675 00:39:39,672 --> 00:39:41,757 Même bâties sur un mensonge. 676 00:39:42,592 --> 00:39:44,677 Alors, on fait la chose. 677 00:39:45,427 --> 00:39:46,470 Action 678 00:39:46,553 --> 00:39:48,388 monogame 679 00:39:48,472 --> 00:39:50,015 torride ! 680 00:39:50,098 --> 00:39:53,852 La semaine suivante, je dis : "Mettez l'épisode en ligne !" 681 00:39:55,603 --> 00:39:56,605 Plus tard, 682 00:39:57,563 --> 00:39:59,148 les Saoudiens le voient. 683 00:39:59,233 --> 00:40:00,567 Ils l'interdisent. 684 00:40:01,318 --> 00:40:03,487 Le matin, je me réveille à côté de Beena, 685 00:40:03,570 --> 00:40:07,242 j'ouvre mon téléphone et c'est en train de faire le buzz. 686 00:40:07,867 --> 00:40:12,287 J'ouvre Twitter, et je me dis : "Merde. 687 00:40:13,538 --> 00:40:14,957 "Je suis dans le pétrin." 688 00:40:15,498 --> 00:40:16,917 Ça monte dans le classement. 689 00:40:17,000 --> 00:40:19,002 "Oh, merde ! 690 00:40:19,628 --> 00:40:21,128 "Je vais me faire virer." 691 00:40:22,422 --> 00:40:26,760 Je deviens même plus important que BTS, "Merde ! 692 00:40:28,012 --> 00:40:29,888 "Je pense que je deviens… 693 00:40:33,600 --> 00:40:35,812 célèbre." 694 00:40:35,893 --> 00:40:38,813 Les likes, commentaires, retweets, 695 00:40:38,897 --> 00:40:40,817 donnez-les-moi tous ! 696 00:40:40,898 --> 00:40:44,443 Toutes les personnes du monde, donnez-moi de l'attention 697 00:40:44,528 --> 00:40:47,657 sans aucune raison particulière. 698 00:40:47,738 --> 00:40:51,952 Le temps d'un jour, j'ai su ce que ça faisait 699 00:40:52,035 --> 00:40:54,247 d'être Pete Davidson ! 700 00:40:54,328 --> 00:40:56,373 Oh, putain ! 701 00:40:56,457 --> 00:41:01,378 Ça m'est tellement monté à la tête que je me foutais des menaces de mort. 702 00:41:01,462 --> 00:41:04,840 J'ouvre mon portable :"T'avise pas de venir en Arabie saoudite !" 703 00:41:04,923 --> 00:41:07,383 Emoji épée. 704 00:41:07,508 --> 00:41:08,927 Pêche. 705 00:41:18,897 --> 00:41:20,813 "Khaled, chaud pour traîner ensemble ? 706 00:41:21,690 --> 00:41:24,693 "Si tu plantes ton épée dans ma pêche, ils nous tueront !" 707 00:41:25,318 --> 00:41:28,572 Pour la première fois de ma vie, j'avais du pouvoir. 708 00:41:28,655 --> 00:41:30,115 Mon rêve se réalisait. 709 00:41:30,198 --> 00:41:34,662 Et quand tu as du pouvoir, tout le monde veut devenir ton ami. 710 00:41:34,745 --> 00:41:37,038 J'ai un appel de l'éditrice du Time Magazine. 711 00:41:37,122 --> 00:41:41,335 "Je suis l'éditrice du Time Magazine, vous êtes bien Hasan Minhaj ?" 712 00:41:41,418 --> 00:41:43,170 Je dis : "C'est bien moi." 713 00:41:44,713 --> 00:41:48,258 "Voulez-vous faire partie des 100 personnes les plus influentes ?" 714 00:41:48,342 --> 00:41:51,678 Je dis : "J'adore les listes." 715 00:41:52,722 --> 00:41:56,725 Beena et moi allons au dîner du Time. L'éditrice porte un accoutrement ridicule. 716 00:41:56,808 --> 00:41:59,478 Elle dit : "Oh mon Dieu, mon chou, merci. 717 00:41:59,562 --> 00:42:02,022 "Merci beaucoup d'être venu 718 00:42:02,732 --> 00:42:05,275 "à notre petit dîner sans prétention. 719 00:42:05,358 --> 00:42:09,403 "On a 100 places pour 100 influenceurs. 720 00:42:09,488 --> 00:42:11,073 "Vous en êtes un." 721 00:42:11,865 --> 00:42:16,370 Je dis : "C'est cool, euh… Pourquoi ce siège est vide ?" 722 00:42:17,037 --> 00:42:19,540 Elle dit : "Mon chou, ce siège est pour Loujain." 723 00:42:20,165 --> 00:42:21,583 "Qui ça ?" 724 00:42:22,252 --> 00:42:25,753 "Loujain. c'est l'activiste saoudienne qui se fait torturer 725 00:42:26,338 --> 00:42:29,173 "en ce moment pour avoir conduit en Arabie saoudite. 726 00:42:30,258 --> 00:42:32,845 "Elle n'a pas pu venir, de toute évidence. 727 00:42:33,387 --> 00:42:36,390 "Donc, on a voulu célébrer votre bravoure à la place." 728 00:42:40,893 --> 00:42:41,812 "Ma bravoure ?" 729 00:42:41,895 --> 00:42:43,772 "Portez donc un toast après Dwayne." 730 00:42:43,857 --> 00:42:46,650 "Qui ça ?" "The Rock." Dans son toast, il dit : 731 00:42:46,733 --> 00:42:50,572 "Salut, je veux porter un toast à la tequila Teremana et à mes trapèzes." 732 00:42:50,653 --> 00:42:52,573 Tout le monde dit : "Ouais !" 733 00:42:52,657 --> 00:42:53,907 "Le futur président !" 734 00:42:54,032 --> 00:42:55,577 "Merci d'accueillir Hasan !" 735 00:42:55,658 --> 00:42:57,662 Je dis : "Salut, tout le monde. 736 00:42:58,453 --> 00:43:01,332 "Merci de m'avoir invité à votre dîner d'illuminati. 737 00:43:02,123 --> 00:43:04,458 "J'ai fait un épisode sur l'Arabie saoudite, 738 00:43:04,585 --> 00:43:07,462 "mais on devrait honorer celle qui n'a pas pu venir. 739 00:43:07,588 --> 00:43:10,173 "C'est Loujain qui devrait être à cette place." 740 00:43:11,300 --> 00:43:12,802 La porte latérale s'ouvre. 741 00:43:13,927 --> 00:43:16,013 Et un individu surgit de l'ombre. 742 00:43:17,263 --> 00:43:19,392 Et dans la pièce s'avance 743 00:43:20,433 --> 00:43:23,395 Jared Kushner. 744 00:43:24,605 --> 00:43:28,942 Qui est, soit dit en passant, ami sur Whatsapp 745 00:43:29,027 --> 00:43:31,987 avec le prince héritier d'Arabie saoudite. 746 00:43:32,863 --> 00:43:34,907 Et il voit la chaise vide. 747 00:43:36,033 --> 00:43:38,160 La chaise symbolique de Loujain. 748 00:43:39,037 --> 00:43:44,625 Il arrive, et s'assoit sur cette chaise. 749 00:43:45,792 --> 00:43:49,713 Et maintenant, l'Adderall fait son effet. 750 00:43:50,547 --> 00:43:55,010 Et je me dis : "Je vais me faire ce bâtard." 751 00:43:55,968 --> 00:44:00,182 Beena remarque mes yeux d'Adderall. "Hasan, ne dépasse pas les limites." 752 00:44:00,265 --> 00:44:02,392 "Trop tard, Beena." 753 00:44:04,353 --> 00:44:07,397 "Mesdames et messieurs, quel coup de théâtre ! 754 00:44:07,482 --> 00:44:09,442 "Vous savez… 755 00:44:09,525 --> 00:44:12,568 "On parle de Loujain, mais hypothétiquement, 756 00:44:12,653 --> 00:44:16,448 "il se passerait quoi si quelqu'un ici connaissait le prince héritier 757 00:44:16,532 --> 00:44:18,908 "et pouvait faire sortir Loujain de prison ?" 758 00:44:20,202 --> 00:44:23,038 Je regarde Jared Kushner droit dans les yeux. 759 00:44:23,122 --> 00:44:26,333 "Et il y a plein de personnes influentes ici, 760 00:44:26,417 --> 00:44:28,627 "ce serait dingue qu'il y ait par exemple 761 00:44:28,710 --> 00:44:31,838 "quelqu'un de haut placé à la Maison-Blanche 762 00:44:31,922 --> 00:44:36,260 "qui pourrait envoyer des SMS au prince, du style : "Salut, est-ce que tu pourrais 763 00:44:37,262 --> 00:44:40,388 "faire sortir cette femme de prison, elle le mérite pas." 764 00:44:40,472 --> 00:44:43,725 "Et le mieux dans tout ça, chère personne hypothétique. 765 00:44:47,603 --> 00:44:50,148 "C'est que vous vous en sortiriez en toute impunité 766 00:44:51,317 --> 00:44:56,028 "car Whatsapp est chiffré d'un bout à l'autre. 767 00:44:57,907 --> 00:45:00,993 "Donc personne n'en saurait jamais rien. 768 00:45:02,118 --> 00:45:03,120 "Bonne soirée." 769 00:45:04,162 --> 00:45:09,502 Je m’assois et personne ne rit. 770 00:45:11,462 --> 00:45:13,255 En voiture, Beena est livide. 771 00:45:13,338 --> 00:45:15,717 "Hasan, tu es incontrôlable !" 772 00:45:15,798 --> 00:45:17,467 "Ma chérie… 773 00:45:19,262 --> 00:45:22,013 "ouvre ton portable ! 774 00:45:22,097 --> 00:45:24,725 "Les likes, les commentaires, les retweets, 775 00:45:24,808 --> 00:45:29,897 "je reviens au top du classement !" 776 00:45:29,980 --> 00:45:32,858 Les commentaires se pointent, 777 00:45:32,942 --> 00:45:36,570 "Viens voir papa, donne-moi tout ! 778 00:45:36,653 --> 00:45:38,780 "donne-moi toute la gloire ! 779 00:45:38,863 --> 00:45:41,658 "Remplis ce creux que mes parents n'ont jamais comblé. 780 00:45:41,742 --> 00:45:44,037 "Miam, miam. 781 00:45:44,118 --> 00:45:46,497 "Oh, délicieux !" 782 00:45:47,497 --> 00:45:51,543 Elle dit : "Oh, cool, donc tu l'as fait pour les activistes. 783 00:45:51,627 --> 00:45:53,587 Je dis : "Oui. 784 00:45:54,463 --> 00:45:56,423 "Le flux social est actif." 785 00:45:58,425 --> 00:46:01,720 "Tu te soucies de ces trucs uniquement pour la caméra." 786 00:46:01,803 --> 00:46:03,555 "Je sais. 787 00:46:05,390 --> 00:46:07,392 "Photos, ou c'est pas arrivé." 788 00:46:12,397 --> 00:46:14,023 Ne me jugez pas, Brooklyn. 789 00:46:15,608 --> 00:46:17,068 Vous êtes comme moi. 790 00:46:18,237 --> 00:46:20,072 Ouais, je vous ai bien observés. 791 00:46:21,198 --> 00:46:23,700 Vous êtes rien sans vos portables. 792 00:46:24,535 --> 00:46:26,578 J'aime vos téléphones. 793 00:46:29,498 --> 00:46:30,958 Je m'adresse à toi, là. 794 00:46:31,042 --> 00:46:35,462 Il peut même pas enregistrer ce moment. Est-ce que ça s'est vraiment passé ? 795 00:46:37,005 --> 00:46:40,883 Il faut que tu t'en rappelles avec ton esprit, comme un tocard ? 796 00:46:44,680 --> 00:46:47,182 C'est quoi ton maximum de likes sur une photo ? 797 00:46:48,433 --> 00:46:49,518 Quatre-vingt-six. 798 00:46:49,602 --> 00:46:50,937 Quatre-vingt-six ? 799 00:46:56,148 --> 00:46:58,152 Quatre-vingt-six. 800 00:47:00,362 --> 00:47:06,743 Si j'avais aussi peu de likes sur une photo, je me suiciderais. 801 00:47:09,705 --> 00:47:14,918 Tu sais combien de likes papa a eus sur sa mise en boîte de Kushner ? 802 00:47:15,587 --> 00:47:21,508 Oh, papa en a eu 347 391. 803 00:47:21,592 --> 00:47:24,595 Une fois que tu touches à la cocaïne du pouvoir, 804 00:47:24,678 --> 00:47:26,805 la méthamphétamine des réseaux sociaux. 805 00:47:27,557 --> 00:47:28,932 Le fentanyl de Facebook. 806 00:47:29,017 --> 00:47:32,603 Il m'en fallait toujours plus. Je mourrais pour ces likes ! 807 00:47:32,687 --> 00:47:37,065 Je sais, allons titiller absolument tous les dictateurs du monde. 808 00:47:37,148 --> 00:47:38,983 Bolsonaro au Brésil. Allons-y. 809 00:47:39,067 --> 00:47:41,320 Duterte aux Philippines. Allons-y. 810 00:47:41,403 --> 00:47:45,198 Pour agacer ma famille, j'ai été au rassemblement Trump-Modi à Houston. 811 00:47:45,282 --> 00:47:47,075 Vous pensez qu'on est arrivés ? 812 00:47:47,158 --> 00:47:48,868 Oui, je pense que oui. 813 00:47:48,952 --> 00:47:50,328 "Hasan ! 814 00:47:50,412 --> 00:47:52,163 "Tu es anti-Indien !" 815 00:47:52,247 --> 00:47:53,457 "Oh, arrêtez." 816 00:47:53,540 --> 00:47:57,962 "Tu ne respectes pas notre Inde, Hasan ! 817 00:47:58,045 --> 00:47:59,378 "Modi. Vive Modi ! 818 00:47:59,463 --> 00:48:01,215 "Je sais que t'es de Sacramento !" 819 00:48:01,298 --> 00:48:02,217 "C'est vrai !" 820 00:48:02,298 --> 00:48:04,593 "Et j'ai honte que tu viennes de Sacramento. 821 00:48:04,677 --> 00:48:09,932 "Tu dois respecter Modi, l'Inde et les Hindous !" 822 00:48:10,015 --> 00:48:11,725 "Je veux juste prendre une photo." 823 00:48:13,102 --> 00:48:15,395 Tout le monde veut du pouvoir ! 824 00:48:15,478 --> 00:48:18,107 Même les tontons indiens veulent du pouvoir ! 825 00:48:18,190 --> 00:48:21,652 Je la publie sur Instagram, ça redevient platine ! 826 00:48:21,735 --> 00:48:23,653 Je reviens à New York. 827 00:48:23,737 --> 00:48:25,697 Je promène ma fille en poussette. 828 00:48:25,782 --> 00:48:28,242 Tout le monde connaît bibi. 829 00:48:28,325 --> 00:48:31,118 J'arrive à mon immeuble, même le concierge me voit 830 00:48:31,203 --> 00:48:33,288 et dit : "Hasan, attends !" 831 00:48:33,372 --> 00:48:35,498 "Il faut que tu respectes Modi, 832 00:48:35,582 --> 00:48:36,833 "l'Inde, 833 00:48:36,917 --> 00:48:38,793 "et les Hindous !" 834 00:48:38,877 --> 00:48:41,255 Je dis : "Carlos, tu es portoricain." 835 00:48:43,340 --> 00:48:47,135 "Je sais, mais j'ai vu ce truc sur Instagram. 836 00:48:47,218 --> 00:48:48,387 "C'était marrant. 837 00:48:48,470 --> 00:48:50,430 "Tu as du courrier de fans." 838 00:48:50,513 --> 00:48:52,267 "Donne-moi mon courrier, Carlos." 839 00:48:52,348 --> 00:48:54,852 Il me tend une pile de lettres, que j'ouvre. 840 00:48:54,935 --> 00:48:59,523 Je les retourne et plein de poudre blanche tombe dans la poussette. 841 00:49:02,067 --> 00:49:04,068 Ça tombe sur l'épaule de ma fille. 842 00:49:05,737 --> 00:49:07,197 Son cou, ses joues. 843 00:49:08,698 --> 00:49:10,325 Et elle me regarde fixement. 844 00:49:12,578 --> 00:49:14,288 Je cours pour le dire à Beena. 845 00:49:16,415 --> 00:49:17,792 Là, je peux pas mentir. 846 00:49:21,128 --> 00:49:22,838 On part à NYU sur-le-champ. 847 00:49:24,257 --> 00:49:26,550 Cette fois, on passe par les urgences. 848 00:49:28,510 --> 00:49:31,138 Quand ils la voient, ils lui arrachent ses vêtements 849 00:49:31,222 --> 00:49:32,307 et l'emmènent. 850 00:49:35,100 --> 00:49:37,562 Beena et moi, on reste dans la salle d'attente 851 00:49:37,643 --> 00:49:39,228 pendant des heures sans parler. 852 00:49:40,982 --> 00:49:43,525 Vers minuit, une infirmière arrive avec ma fille. 853 00:49:45,568 --> 00:49:47,447 Mais elle est avec un enquêteur. 854 00:49:48,697 --> 00:49:51,575 L'enquêteur sort un truc de sa poche, 855 00:49:52,910 --> 00:49:55,037 un sac en plastique 856 00:49:56,122 --> 00:49:57,707 rempli de poudre blanche. 857 00:49:59,248 --> 00:50:03,337 Il dit "Monsieur Minhaj, vous avez beaucoup de chance. 858 00:50:04,503 --> 00:50:06,465 "Ce n'est pas de l'anthrax. 859 00:50:08,467 --> 00:50:12,638 "Mais je m'y connais assez pour savoir qu'on trouve pas ça n'importe où. 860 00:50:13,388 --> 00:50:15,432 "Donc je dois vous demander, jeune homme, 861 00:50:16,975 --> 00:50:20,647 "qui vous êtes-vous mis à dos ?" 862 00:50:26,735 --> 00:50:28,070 "Tout le monde." 863 00:50:30,488 --> 00:50:31,865 "Et vous êtes obligé ?" 864 00:50:33,200 --> 00:50:34,868 "Je sais pas. 865 00:50:38,372 --> 00:50:40,040 "Je sais pas pourquoi je fais ça." 866 00:50:41,750 --> 00:50:46,088 Ils redonnent le bébé à Beena et je tends les bras pour tenir ma fille. 867 00:50:46,880 --> 00:50:49,048 Beena ne me laisse pas la toucher. 868 00:50:50,342 --> 00:50:51,677 Et ça me tue. 869 00:50:53,803 --> 00:50:56,557 On rentre, elle pose le bébé et me parle enfin. 870 00:50:56,640 --> 00:51:00,102 Elle dit : "On ne va parler de ça qu'une seule fois, 871 00:51:00,185 --> 00:51:02,478 "et plus jamais le mentionner. 872 00:51:03,355 --> 00:51:05,942 "La seule raison pour laquelle on en est là ce soir, 873 00:51:06,900 --> 00:51:11,530 "c'est parce que tu as choisi le pouvoir plutôt que nos enfants." 874 00:51:13,198 --> 00:51:14,492 "'Nos enfants' ? 875 00:51:15,908 --> 00:51:17,452 "Tu as dit 'nos enfants' ?" 876 00:51:19,037 --> 00:51:20,582 "Je suis enceinte." 877 00:51:21,998 --> 00:51:23,667 Je me dis :"La suite ? 878 00:51:24,793 --> 00:51:26,378 "Arjun avait raison ? 879 00:51:28,630 --> 00:51:30,340 "Enfin, c'est qu'un ostéo." 880 00:51:33,260 --> 00:51:35,303 "Dis ce que tu veux sur scène, mais nous, 881 00:51:35,387 --> 00:51:37,307 "on doit vivre avec les conséquences. 882 00:51:37,388 --> 00:51:39,348 "Hasan, est-ce que tu as des limites ? 883 00:51:39,433 --> 00:51:41,602 "Parce que c'est de la folie. 884 00:51:41,685 --> 00:51:45,522 "Je m'en fous que le Time pense que tu es un influenceur. 885 00:51:45,607 --> 00:51:52,362 "Si tu remets mes enfants en danger, je te quitte immédiatement." 886 00:51:54,990 --> 00:51:56,700 C'est sa cousine. 887 00:52:00,162 --> 00:52:01,413 Tout ça, c'est vrai. 888 00:52:02,332 --> 00:52:03,665 Beena a raison. 889 00:52:05,375 --> 00:52:10,297 C'est fou de se dire que ma première blague m'a sauvé la vie. 890 00:52:11,382 --> 00:52:14,593 Et là, mes blagues débiles ont presque coûté la vie de mon bébé. 891 00:52:14,677 --> 00:52:17,888 Je me dis : "Putain, c'est incontrôlable." 892 00:52:18,972 --> 00:52:21,142 Je veux pas devenir le Tupac de la comédie. 893 00:52:23,143 --> 00:52:25,812 J'essaie de rester en vie pour voir ces retweets. 894 00:52:27,272 --> 00:52:30,025 Je voudrais plutôt être le Puffy de la comédie. 895 00:52:31,443 --> 00:52:35,738 Je veux survivre aux gens qui ont plus de talent que moi. 896 00:52:39,493 --> 00:52:40,787 Ça, c'est le rêve ! 897 00:52:42,497 --> 00:52:44,873 Beena dit : "Tu sais ce qui est le plus triste ? 898 00:52:45,998 --> 00:52:49,503 "Tout le monde te connaît, hein ? Tu es le mec de Log Kia Kahenge. 899 00:52:50,087 --> 00:52:53,632 "Ouais, tu t'en fous de ce que les gens pensent de toi. 900 00:52:53,715 --> 00:52:55,552 "Connard, je te connais. 901 00:52:56,843 --> 00:52:59,930 "Tu te soucies tellement de ce que les gens pensent de toi." 902 00:53:00,513 --> 00:53:02,517 "Et le contraire serait logique ?" 903 00:53:03,017 --> 00:53:06,687 Quand je sors mon portable, je vois tout ce que vous dites de moi. 904 00:53:06,770 --> 00:53:08,563 Chaque fois, je le vois : 905 00:53:08,647 --> 00:53:11,983 "Pourquoi Hasan Minhaj ressemble à un raton laveur sous Adderall ?" 906 00:53:12,067 --> 00:53:13,318 Je le vois ! 907 00:53:13,402 --> 00:53:16,863 "Pourquoi ce cartoon ressemble à Hasan Minhaj ?" 908 00:53:16,947 --> 00:53:18,115 Je le vois ! 909 00:53:18,198 --> 00:53:22,412 "Les filles hâlées se battent pour le Hasan Minhaj au régime." 910 00:53:22,493 --> 00:53:24,413 Je le vois ! 911 00:53:24,497 --> 00:53:26,832 Et ça me fait mal ! 912 00:53:27,583 --> 00:53:30,043 Parce que c'est vrai, connards ! 913 00:53:31,043 --> 00:53:33,922 Je ressemble vraiment à un raton laveur sous Adderall. 914 00:53:34,007 --> 00:53:35,798 Vous savez ce que ça veut dire ? 915 00:53:37,552 --> 00:53:40,303 Si je peux entendre ce que vous dites de moi, 916 00:53:40,888 --> 00:53:42,807 alors les rois aussi. 917 00:53:42,890 --> 00:53:44,600 Pensez-y. 918 00:53:45,767 --> 00:53:47,518 Vladimir Poutine. 919 00:53:47,603 --> 00:53:49,022 Narendra Modi. 920 00:53:49,730 --> 00:53:51,232 Frère Eric. 921 00:53:52,398 --> 00:53:54,358 Le prince héritier. 922 00:53:55,777 --> 00:53:57,572 Le Prince de Bel-Air. 923 00:53:59,157 --> 00:54:02,533 Ils aiment pas qu'on se foute d'eux. 924 00:54:07,998 --> 00:54:10,792 C'est pour ça que j'adore être un bouffon. 925 00:54:11,710 --> 00:54:17,842 Vous pouvez avoir l'argent, le pouvoir ou la célébrité, 926 00:54:18,967 --> 00:54:21,262 vous ne pouvez pas échapper au ridicule. 927 00:54:23,180 --> 00:54:24,515 Mais Beena a raison. 928 00:54:25,015 --> 00:54:26,308 Il me faut des limites. 929 00:54:26,392 --> 00:54:28,518 "Je vais me racheter auprès de ma fille 930 00:54:28,602 --> 00:54:31,022 "de la même manière que tous les papas pourris. 931 00:54:31,103 --> 00:54:33,898 "Je vais me rattraper en lui achetant des trucs." 932 00:54:34,483 --> 00:54:37,318 Tout le monde monte dans la Honda Odyssey. 933 00:54:37,402 --> 00:54:38,820 On se gare devant l'école. 934 00:54:38,903 --> 00:54:42,492 Devinez quel jour c'est ? Pas le jour de la photo. 935 00:54:42,573 --> 00:54:45,662 C'est la foire aux livres scolaires ! 936 00:54:45,743 --> 00:54:48,038 Vous vous rappelez la foire aux livres ? 937 00:54:48,122 --> 00:54:50,373 Ce carnaval annuel de capitalisme ? 938 00:54:50,457 --> 00:54:52,960 Le mec des livres débarquait : 939 00:54:53,043 --> 00:54:56,172 "Les enfants, vous voulez mesurer l'amour de vos parents ? 940 00:54:57,005 --> 00:55:00,883 "Certains d'entre vous auront des livres, d'autres, des règles." 941 00:55:00,968 --> 00:55:02,928 Et toi, tu te dis : "Nooon !" 942 00:55:03,012 --> 00:55:05,888 Je dis : "ma chérie, c'est la tournée de papa ! 943 00:55:05,973 --> 00:55:07,642 "Prenons tous les livres." 944 00:55:07,723 --> 00:55:10,853 Tous les Club des Baby-Sitters. Tous les Chair de poule. 945 00:55:10,937 --> 00:55:13,813 Tous les Dr. Seuss, même ceux qui sont racistes. 946 00:55:13,897 --> 00:55:16,733 Je les prends et je dis : "Regardez-moi ça ! 947 00:55:16,817 --> 00:55:19,068 "Connor, regarde ça." 948 00:55:20,403 --> 00:55:21,863 "Tant mieux pour toi, Hasan." 949 00:55:22,532 --> 00:55:25,033 "C'est quoi ton problème, Connor ?" 950 00:55:25,117 --> 00:55:28,537 "Ça fait un an que je veux tisser un lien, mais tu me laisses pas. 951 00:55:28,620 --> 00:55:30,788 "Je sais même pas dans quoi tu bosses." 952 00:55:31,457 --> 00:55:35,335 "Contrairement à toi, monsieur le comique, j'ai un vrai métier. 953 00:55:36,212 --> 00:55:38,505 "Je travaille pour Alden Global Capital 954 00:55:39,382 --> 00:55:43,052 "dans l'acquisition stratégique et le rachat par endettement. 955 00:55:43,760 --> 00:55:46,430 "Je sais pas si t'as vu mon LinkedIn." 956 00:55:47,598 --> 00:55:49,642 "Connor, je suis comique. 957 00:55:50,558 --> 00:55:54,605 "On n'est pas sur LinkedIn. C'est quoi ton boulot ?" 958 00:55:54,688 --> 00:55:57,442 "On utilise l'endettement pour racheter des entreprises. 959 00:55:57,523 --> 00:55:59,943 "On les détruit, on vire presque tout le monde. 960 00:56:00,027 --> 00:56:03,405 "On renverse ensuite ce capital pour générer du profit 961 00:56:03,488 --> 00:56:04,823 "grâce à moi." 962 00:56:05,532 --> 00:56:08,077 "Cool, du vol ?" 963 00:56:09,453 --> 00:56:11,622 Tu vas me faire la leçon sur le vol ? Toi ? 964 00:56:12,247 --> 00:56:16,377 "Beena et toi devriez peut-être faire la leçon à votre fille. 965 00:56:17,793 --> 00:56:19,838 "C'est une voleuse." 966 00:56:20,757 --> 00:56:24,302 Je me retourne, et vois ma fille mettre des livres dans son sac à dos. 967 00:56:25,468 --> 00:56:27,303 Et s'en aller avec les livres. 968 00:56:27,428 --> 00:56:28,847 Je peux le dire. Lui, non. 969 00:56:28,932 --> 00:56:30,098 "Beena, on fait quoi ?" 970 00:56:30,182 --> 00:56:33,602 Elle m'attrape le bras et dit, "Hasan, allume ce bâtard." 971 00:56:33,685 --> 00:56:36,688 "Connor, non, elle vole pas. 972 00:56:36,772 --> 00:56:41,985 "Elle acquiert ses livres de manière stratégique. 973 00:56:42,068 --> 00:56:43,903 "On a cherché et trouvé un profit." 974 00:56:43,987 --> 00:56:48,700 Le lendemain, au bureau, je dis : "Les producteurs, venez dans mon bureau. 975 00:56:48,783 --> 00:56:53,788 "Dites-moi tout ce qu'il faut savoir sur Alden Global Capital. 976 00:56:55,290 --> 00:56:58,043 "Cet épisode est pour ma famille." 977 00:56:58,962 --> 00:57:02,632 Les producteurs disent : "Alden Global Capital s'occupe du rachat…" 978 00:57:02,713 --> 00:57:04,675 "Par endettement ?" "Tu le savais ?" 979 00:57:04,758 --> 00:57:07,135 Je l'ai appris à la foire aux livres scolaires. 980 00:57:07,718 --> 00:57:09,597 Ils répondent : "Ouais, super." 981 00:57:09,680 --> 00:57:12,558 Apparemment, Connor et son patron, Randall Smith, 982 00:57:12,642 --> 00:57:14,602 ravagent des journaux locaux partout. 983 00:57:14,685 --> 00:57:17,772 Ils ont viré presque tout le monde, ont vendu les biens 984 00:57:17,855 --> 00:57:19,607 et les ont renversés pour le profit 985 00:57:19,690 --> 00:57:26,655 et Randall Smith a utilisé ce profit Pour s'offrir 16 manoirs. 986 00:57:27,447 --> 00:57:30,577 L'un d'entre eux se trouve à deux rues 987 00:57:31,535 --> 00:57:34,663 de chez Jeffrey Epstein. 988 00:57:37,123 --> 00:57:38,667 Maintenant, l'Adderall agit. 989 00:57:40,793 --> 00:57:42,672 Je dis : "Producteurs ! 990 00:57:43,338 --> 00:57:44,965 "Idée de blague. 991 00:57:45,967 --> 00:57:48,718 "Dressons des panneaux dans tous les marchés 992 00:57:48,802 --> 00:57:50,678 "Qu'Alden Capital détruit. 993 00:57:50,762 --> 00:57:55,267 "Je veux qu'on puisse y lire : 'Randall Smith adore les pédophiles.'" 994 00:57:55,350 --> 00:57:59,103 À Salt Lake City en Utah, à Raleigh en Caroline du Nord, 995 00:57:59,188 --> 00:58:00,772 "à Miami en Floride. 996 00:58:00,857 --> 00:58:02,317 "Posez-les !" 997 00:58:02,398 --> 00:58:05,152 Le lendemain, Sam, l'avocat en chef de Netflix, 998 00:58:05,235 --> 00:58:06,820 m'appelle, la peur au ventre. 999 00:58:06,903 --> 00:58:08,863 "Hasan, t'es devenu fou ? 1000 00:58:08,947 --> 00:58:12,202 "Annule les panneaux. C'est pas drôle. 1001 00:58:12,283 --> 00:58:14,578 "C'est de la diffamation !" 1002 00:58:14,662 --> 00:58:16,622 Je dis : "Sam, calme-toi. 1003 00:58:17,957 --> 00:58:19,583 "Tu es avocat. 1004 00:58:20,708 --> 00:58:23,003 "Tu sais même pas ce qui est drôle." 1005 00:58:24,672 --> 00:58:27,548 Et ça le tue, il dit : "C'est peut-être vrai, 1006 00:58:27,633 --> 00:58:29,427 "mais tu ne peux pas faire ça. 1007 00:58:29,552 --> 00:58:31,053 "Dépasse pas cette limite !" 1008 00:58:31,137 --> 00:58:33,472 Je dis : "Pourquoi pas, Sam ?" 1009 00:58:33,555 --> 00:58:35,557 "Très bonne question, Hasan. 1010 00:58:35,642 --> 00:58:37,308 "Selon la législation américaine, 1011 00:58:37,392 --> 00:58:40,145 "il y a la norme de la personne raisonnable. 1012 00:58:40,228 --> 00:58:42,982 "Ça dit qu'une blague n'est pas de la diffamation 1013 00:58:43,065 --> 00:58:45,817 "si c'est bien une blague pour une personne raisonnable. 1014 00:58:45,902 --> 00:58:47,862 "Et la Cour suprême a jugé 1015 00:58:47,945 --> 00:58:52,157 "que la plupart des Américains sont raisonnables et d'intelligence moyenne." 1016 00:58:56,995 --> 00:59:01,208 "Sam, je sais pas comment ton calcul fonctionne, 1017 00:59:02,000 --> 00:59:07,213 "mais je crois que l'Américain moyen a un intellect inférieur à la moyenne. 1018 00:59:09,342 --> 00:59:11,468 "C'est pas ce que la Cour pense. 1019 00:59:12,678 --> 00:59:14,805 "Elle fait confiance aux gens. 1020 00:59:15,682 --> 00:59:18,892 "Et honnêtement, tu devrais aussi." 1021 00:59:23,022 --> 00:59:25,148 "Sam, un monde comme ça serait super. 1022 00:59:26,483 --> 00:59:30,070 "Parce que c'est le genre de monde dans lequel je veux vivre." 1023 00:59:31,655 --> 00:59:33,782 Je veux jouer pour des gens raisonnables. 1024 00:59:34,950 --> 00:59:38,495 Je veux pouvoir alterner entre satire et sincérité 1025 00:59:38,578 --> 00:59:40,582 et savoir que vous faites la différence. 1026 00:59:41,832 --> 00:59:44,042 Que vous comprenez pas tout de travers. 1027 00:59:45,127 --> 00:59:47,212 Ce soir, tout repose sur la confiance. 1028 00:59:47,297 --> 00:59:50,257 Pourquoi je jouerais dans ce skate park à LED, sinon ? 1029 00:59:51,258 --> 00:59:53,177 J'ai l'air ridicule ! 1030 00:59:54,137 --> 00:59:55,972 Tout repose sur la confiance ici. 1031 00:59:56,053 --> 00:59:59,683 Vous me faites confiance, je vous fais confiance. 1032 01:00:00,808 --> 01:00:02,768 J'ai enfermé vos portables pour ça. 1033 01:00:04,772 --> 01:00:06,232 J'étais obligé ! 1034 01:00:07,107 --> 01:00:10,318 Je vous connais pas ! Mais je vous connais. 1035 01:00:10,402 --> 01:00:14,323 Il y a tellement de choses que je pense, mais que j'ai trop peur de dire. 1036 01:00:14,407 --> 01:00:18,327 Mais je dois vous faire confiance. Brooklyn, je peux vous faire confiance ? 1037 01:00:19,620 --> 01:00:20,997 Je peux vraiment ? 1038 01:00:21,078 --> 01:00:24,042 D'accord, écoutez. 1039 01:00:25,167 --> 01:00:27,628 Je sais que tout le monde aime Starbucks, 1040 01:00:27,712 --> 01:00:31,132 mais ça me répugne qu'ils aient une boisson appelée thé Chai ! 1041 01:00:31,215 --> 01:00:32,758 "Chai" c'est "thé" ! 1042 01:00:33,592 --> 01:00:36,012 Tu dis "thé-thé", crétin-crétin. 1043 01:00:37,513 --> 01:00:39,432 "Hé mec, tu veux un pain naan ?" 1044 01:00:39,515 --> 01:00:41,683 Va te faire foutre ! 1045 01:00:41,767 --> 01:00:43,227 Putain. 1046 01:00:47,563 --> 01:00:49,817 Le mariage de Priyanka Chopra était faux. 1047 01:00:52,318 --> 01:00:54,488 Pourquoi on peut pas le dire ? 1048 01:00:55,363 --> 01:00:58,367 Qui épouserait Nick Jonas sans ironie ? 1049 01:01:01,412 --> 01:01:03,872 Malala me suit sur Instagram. 1050 01:01:05,207 --> 01:01:07,708 Et je la suis pas en retour ! 1051 01:01:12,047 --> 01:01:15,883 Il y a deux ans, quelqu'un m'a demandé mon pronom de genre 1052 01:01:15,968 --> 01:01:17,262 quand j'étais en réunion 1053 01:01:17,678 --> 01:01:19,263 et j'ai eu peur. 1054 01:01:19,347 --> 01:01:22,267 Donc j'ai juste dit : "Moi." 1055 01:01:29,523 --> 01:01:32,150 Pardon ! 1056 01:01:32,818 --> 01:01:34,570 Mais je suis moi ! 1057 01:01:35,778 --> 01:01:37,573 Et vous êtes vous ! 1058 01:01:38,867 --> 01:01:40,367 Et ça, c'est nous ! 1059 01:01:41,285 --> 01:01:43,078 Et j'y crois. 1060 01:01:44,997 --> 01:01:46,915 Je pense que c'est immoral 1061 01:01:48,042 --> 01:01:50,085 d'utiliser de l'argent qui est pas à toi 1062 01:01:50,962 --> 01:01:52,922 pour acheter un truc qui est pas à toi 1063 01:01:53,838 --> 01:01:56,592 pour finalement te faire de l'argent à toi… 1064 01:01:57,758 --> 01:02:00,137 Et ruiner la vie des gens pauvres en passant. 1065 01:02:01,972 --> 01:02:03,932 Donc je dis : "Sam, d'accord. 1066 01:02:05,558 --> 01:02:08,062 "Je vais retirer les panneaux. 1067 01:02:09,147 --> 01:02:12,817 "Mais une analyse sur ce qui fait que les fonds vautours sont mauvais 1068 01:02:12,900 --> 01:02:15,818 "et ensuite lancer la blague comme ça, ça te dirait ?" 1069 01:02:15,903 --> 01:02:19,448 Je dis pas du tout que Randall Smith est un pédophile 1070 01:02:19,532 --> 01:02:21,492 ni qu'il veut protéger les pédophiles. 1071 01:02:21,575 --> 01:02:22,533 Vous voyez ? 1072 01:02:22,618 --> 01:02:24,787 Ça, ce n'est pas vrai. 1073 01:02:24,870 --> 01:02:26,872 Il dit : "Ouais… 1074 01:02:29,123 --> 01:02:30,627 "Ça marche." 1075 01:02:31,877 --> 01:02:34,003 Mettez l'épisode en ligne ! 1076 01:02:34,880 --> 01:02:38,050 La semaine d'après, je promène ma fille en poussette. 1077 01:02:38,133 --> 01:02:42,053 Carlos me voit et dit : "Salut mec, t'as du courrier." 1078 01:02:42,137 --> 01:02:44,388 "Va te faire, Carlos, ouvre-le toi-même." 1079 01:02:44,473 --> 01:02:47,142 Il dit : "Merde, tu te fais poursuivre en justice." 1080 01:02:47,227 --> 01:02:50,647 Quoi ? "Monsieur Minhaj, nous écrivons de la part de Randall Smith 1081 01:02:50,772 --> 01:02:54,567 "concernant votre spectacle de 'comédie' nommé Un patriote américain." 1082 01:02:54,650 --> 01:02:56,610 Je suis même pas vexé d'être attaqué. 1083 01:02:56,693 --> 01:03:00,238 Je suis vexé qu'ils aient écrit "comédie" entre guillemets. 1084 01:03:00,322 --> 01:03:05,743 Comme si j'étais pas un vrai comique, genre "C'est mon fils, il est DJ." 1085 01:03:07,828 --> 01:03:11,042 "votre 'spectacle'"… C'est un vrai spectacle ! 1086 01:03:11,123 --> 01:03:13,085 "… accuse à tort M. Smith de pédophilie." 1087 01:03:13,168 --> 01:03:14,337 J'ai jamais dit ça. 1088 01:03:14,418 --> 01:03:18,548 "Cette lettre est une requête pour le retrait des paroles diffamatoires. 1089 01:03:18,632 --> 01:03:20,843 "Sentiments distingués." 1090 01:03:20,927 --> 01:03:23,887 "Sam, tu m'as promis que les Américains sont raisonnables, 1091 01:03:23,972 --> 01:03:26,182 "qu'il faut avoir confiance. Je fais quoi ?" 1092 01:03:26,265 --> 01:03:29,142 Il dit : "Hasan, calme-toi. Viens dans mon bureau." 1093 01:03:29,227 --> 01:03:31,562 J'adore ces moments. 1094 01:03:32,437 --> 01:03:35,107 Je rentre dans son bureau, là, l'Adderall fait effet. 1095 01:03:35,190 --> 01:03:36,900 Mais ça s'appelle de la cocaïne. 1096 01:03:36,983 --> 01:03:40,528 Visez un peu ! "Chers Randall Smith et avocats. 1097 01:03:40,612 --> 01:03:43,073 "On est les légistes du comique Hasan Minhaj." 1098 01:03:43,157 --> 01:03:46,285 Je dis : "Pas de guillemets, génial, Sam !" 1099 01:03:46,368 --> 01:03:50,038 "N'importe quel procès de diffamation par monsieur Smith échouerait. 1100 01:03:50,122 --> 01:03:53,125 "Permettez-moi de vous expliquer 1101 01:03:53,208 --> 01:03:55,168 "la jurisprudence 1102 01:03:57,212 --> 01:03:58,255 "des plaisanteries. 1103 01:03:59,673 --> 01:04:01,925 Déjà, Un patriote américain est une comédie. 1104 01:04:02,008 --> 01:04:05,137 "Les spectateurs raisonnables savent que Minhaj use de farces, 1105 01:04:05,220 --> 01:04:06,555 "satire et parodies. 1106 01:04:06,638 --> 01:04:10,852 "La deuxième erreur fatale de votre lettre est l'incapacité à comprendre le contexte. 1107 01:04:10,933 --> 01:04:14,313 "Monsieur Minhaj parle avec de gros yeux et sans contrôler ses bras. 1108 01:04:14,397 --> 01:04:17,023 "On voit des similitudes entre monsieur Minhaj… 1109 01:04:17,107 --> 01:04:21,487 "et un raton laveur sous Adderall." 1110 01:04:22,863 --> 01:04:24,448 Soyez raisonnables. 1111 01:04:24,532 --> 01:04:26,908 "La Cour suprême a jugé que le public…" 1112 01:04:26,992 --> 01:04:28,077 C'est vous, 1113 01:04:28,160 --> 01:04:29,703 vous n'êtes pas débiles. 1114 01:04:30,412 --> 01:04:36,252 Vous faites la différence entre la satire et la sincérité. 1115 01:04:36,335 --> 01:04:40,713 Vous savez quand je blague, vous savez quand je suis sérieux. 1116 01:04:41,882 --> 01:04:43,175 Les ostéos… 1117 01:04:44,510 --> 01:04:46,845 Je sais que vous êtes de bons médecins. 1118 01:04:47,472 --> 01:04:49,557 Mais 86 likes, c'est nul ! 1119 01:04:51,098 --> 01:04:54,520 "On vous suggère de regarder à nouveau l'épisode qui vous offense. 1120 01:04:54,603 --> 01:04:58,107 "Si vous voulez que monsieur Minhaj se rétracte et dise : 1121 01:04:58,190 --> 01:05:02,987 "'Je suis pas, pas en train de dire que Randall Smith aime les pédophiles', 1122 01:05:03,070 --> 01:05:05,155 "Veuillez nous le faire savoir. 1123 01:05:05,238 --> 01:05:10,702 "Sentiments distingués." 1124 01:05:12,287 --> 01:05:14,122 Je dis : "Sam, 1125 01:05:15,040 --> 01:05:16,917 "Envoie cette bombe !" 1126 01:05:18,627 --> 01:05:20,128 Et devinez quoi ? 1127 01:05:20,797 --> 01:05:24,048 On n'a plus jamais entendu parler de ces connards. 1128 01:05:26,468 --> 01:05:29,097 Je rentre pour voir Beena, la lettre à la main. 1129 01:05:29,178 --> 01:05:32,392 Je dis : "Beena, ma chérie, j'ai eu tort. 1130 01:05:33,100 --> 01:05:36,853 "Bien que Sam soit avocat, il est drôle. 1131 01:05:38,522 --> 01:05:40,315 "Encadre cette lettre." 1132 01:05:41,733 --> 01:05:43,485 Elle la regarde et dit : 1133 01:05:45,528 --> 01:05:47,072 "C'est une bonne lettre. 1134 01:05:49,448 --> 01:05:51,202 "J'ai pas peur des bonnes lettres, 1135 01:05:52,828 --> 01:05:54,830 "mais de la prochaine mauvaise 1136 01:05:55,747 --> 01:05:57,748 "et de la suivante. 1137 01:05:59,167 --> 01:06:00,668 "Je m'inquiète pour ça." 1138 01:06:01,962 --> 01:06:04,173 "Je pense plus que tu doives t'en soucier. 1139 01:06:05,717 --> 01:06:07,968 "Tu m'avais demandé il y a longtemps 1140 01:06:09,178 --> 01:06:10,512 "si j'avais des limites. 1141 01:06:11,805 --> 01:06:13,390 "Je connais mes limites." 1142 01:06:14,892 --> 01:06:16,393 "Ah ? C'est quoi ?" 1143 01:06:18,103 --> 01:06:20,647 "Je suis juste prêt à emmener la blague 1144 01:06:21,690 --> 01:06:23,983 "aussi loin qu'il me soit possible, 1145 01:06:25,110 --> 01:06:26,195 "légalement… 1146 01:06:28,197 --> 01:06:29,990 "jusqu'à ce que 1147 01:06:31,742 --> 01:06:33,410 "ça fasse du mal à notre famille." 1148 01:06:34,537 --> 01:06:35,953 Ce sont mes limites. 1149 01:06:37,832 --> 01:06:41,293 J'ai perdu plein de choses dans ma vie, je peux pas perdre ma famille. 1150 01:06:43,087 --> 01:06:44,713 Elle se met à sourire. 1151 01:06:46,257 --> 01:06:48,092 Et elle me serre le bras. 1152 01:06:49,343 --> 01:06:55,348 Elle dit : "Saluuut !" 1153 01:07:03,398 --> 01:07:04,942 Brooklyn, je vous remercie. 1154 01:07:06,360 --> 01:07:07,737 Merci. 1155 01:07:07,818 --> 01:07:10,030 Je vous aime, merci infiniment. 1156 01:08:02,292 --> 01:08:05,252 Sous-titres : Justine Minard