1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,296 --> 00:00:14,046 ‎NETFLIX コメディスペシャル 4 00:00:30,046 --> 00:00:31,713 ‎打ち明け話を聞きたい? 5 00:00:31,796 --> 00:00:32,713 ‎もちろん! 6 00:00:32,796 --> 00:00:35,546 ‎子どもができるまで ‎4年もかかった 7 00:00:36,463 --> 00:00:38,046 ‎しかも僕のせい 8 00:00:38,963 --> 00:00:42,005 ‎数年越しだよ? ‎心が折れそうだった 9 00:00:42,088 --> 00:00:43,380 ‎人気コメディ番組で 10 00:00:43,921 --> 00:00:47,838 ‎毎日 可愛らしいニキビ顔の ‎トレバー・ノアが言う 11 00:00:48,463 --> 00:00:50,338 ‎“ねえ どんな感じ?” 12 00:00:51,296 --> 00:00:52,546 ‎“2人どうなの” 13 00:00:52,630 --> 00:00:54,921 ‎“インド版 ‎バービーとケンだな” 14 00:00:55,921 --> 00:00:57,671 ‎言えてると思った 15 00:00:58,588 --> 00:01:00,255 ‎実際よく似てるしな 16 00:01:05,296 --> 00:01:07,171 ‎あの場所が飾り物 17 00:01:08,713 --> 00:01:11,671 ‎タマが役目を果たさない ‎男としてつらい 18 00:01:12,838 --> 00:01:14,546 ‎情けないよ 19 00:01:14,630 --> 00:01:17,671 ‎ずっとダマされてた気分 20 00:01:17,755 --> 00:01:22,088 ‎“精子パワーは超絶” ‎大人に吹き込まれたよ 21 00:01:22,171 --> 00:01:23,796 ‎性教育を覚えてる? 22 00:01:24,796 --> 00:01:27,963 ‎男子を恐怖のどん底に ‎陥れるやり口だ 23 00:01:29,130 --> 00:01:32,046 ‎ある朝 女性の担任が ‎爆弾発言 24 00:01:32,130 --> 00:01:33,880 ‎“男子は気を付けて” 25 00:01:34,921 --> 00:01:37,505 ‎“カウパー液で ‎女の子は妊娠する” 26 00:01:39,671 --> 00:01:42,921 ‎“こっちを見て” 27 00:01:43,005 --> 00:01:47,213 ‎“ガマン汁でも ‎赤ちゃんができる” 28 00:01:47,296 --> 00:01:51,588 ‎“ハサン 射精前の ‎透明な液で命が宿るの” 29 00:01:51,630 --> 00:01:53,630 ‎“9歳の僕にそれを?” 30 00:01:54,963 --> 00:01:55,963 ‎“怖いよ” 31 00:01:56,046 --> 00:01:57,713 ‎“それでいい” 32 00:01:58,338 --> 00:02:00,296 ‎“次は出産ビデオよ” 33 00:02:00,380 --> 00:02:03,088 ‎“ヤだよお” 34 00:02:03,171 --> 00:02:06,505 ‎パパとママ ‎なぜ同意書にサインを? 35 00:02:10,588 --> 00:02:12,755 ‎不妊の経験があるなら ‎分かるよね 36 00:02:12,838 --> 00:02:14,588 ‎2人の関係にのしかかり⸺ 37 00:02:15,588 --> 00:02:17,421 ‎プレッシャーに襲われる 38 00:02:18,130 --> 00:02:21,755 ‎僕とビーナで夜中に ‎重い会話をしたものだ 39 00:02:22,755 --> 00:02:24,963 ‎“現実になるのか?” 40 00:02:25,838 --> 00:02:27,546 ‎“子どもを授かれる?” 41 00:02:28,796 --> 00:02:30,755 ‎僕から里親の案も出した 42 00:02:31,921 --> 00:02:35,630 ‎白人の赤ちゃんを ‎自慢げに見せびらかす 43 00:02:38,005 --> 00:02:40,838 ‎できましたって ‎報告するんだよ 44 00:02:41,421 --> 00:02:44,213 ‎アンジェリーナ・ ‎ジョリーの逆だな 45 00:02:45,088 --> 00:02:48,296 ‎ぜんそく持ちの ‎太った白人の子をお披露目だ 46 00:02:49,088 --> 00:02:50,630 ‎分かるだろ? 47 00:02:50,713 --> 00:02:52,088 ‎“やあ”彼は言う 48 00:02:53,630 --> 00:02:55,463 ‎“僕はブラッドリー” 49 00:02:57,463 --> 00:03:00,171 ‎“インド系アメリカ人です” 50 00:03:02,963 --> 00:03:04,588 ‎“わが息子です!” 51 00:03:05,630 --> 00:03:06,838 ‎“ブラッドリー” 52 00:03:07,921 --> 00:03:09,671 ‎“僕らが手を差し伸べた” 53 00:03:10,463 --> 00:03:12,755 ‎“戦禍に見舞われた米国の” 54 00:03:13,630 --> 00:03:14,588 ‎“デトロイト” 55 00:03:14,671 --> 00:03:16,755 ‎どよめく会場 56 00:03:21,963 --> 00:03:22,713 ‎ビーナは⸺ 57 00:03:22,796 --> 00:03:24,463 ‎“白人の子は嫌だな” 58 00:03:25,505 --> 00:03:27,671 ‎もういいよ 人種差別か 59 00:03:29,380 --> 00:03:31,671 ‎ブラッドリーの命は大切だ 60 00:03:33,380 --> 00:03:37,005 ‎“白人の赤ちゃんは嫌 ‎なんで分からないの?” 61 00:03:38,421 --> 00:03:40,505 ‎“欲しいのは あなたの子” 62 00:03:42,088 --> 00:03:43,463 ‎そうだろ 63 00:03:44,338 --> 00:03:46,588 ‎ビーナらしい ‎だから嫁に選んだ 64 00:03:46,671 --> 00:03:49,005 ‎彼女は家族を ‎何より大切にする 65 00:03:50,046 --> 00:03:51,338 ‎血筋はパテル家だ 66 00:03:53,588 --> 00:03:57,963 ‎いとこは961人いる ‎この会場だけでもね 67 00:03:58,046 --> 00:04:00,296 ‎モーテルに強いパテル家 68 00:04:00,380 --> 00:04:03,546 ‎あの一族が裏で牛耳ってる 69 00:04:03,630 --> 00:04:06,588 ‎お客さんが今までに ‎泊まったモーテルは 70 00:04:06,671 --> 00:04:08,005 ‎どれもインド系だ 71 00:04:08,088 --> 00:04:09,880 ‎姓の“パテル”だけど 72 00:04:09,963 --> 00:04:13,463 ‎インドのある地域出身 ‎全員が親戚同士でね 73 00:04:13,963 --> 00:04:16,338 ‎ハンプトン・インとか ‎クオリティ・イン 74 00:04:16,421 --> 00:04:19,838 ‎有名モーテルに泊まれば ‎パテル家に金が入る 75 00:04:21,255 --> 00:04:23,130 ‎何百年と続く論争がある 76 00:04:23,255 --> 00:04:24,671 ‎インド アジア ユダヤ 77 00:04:24,755 --> 00:04:26,588 ‎最強にケチくさいやつは? 78 00:04:26,671 --> 00:04:28,588 ‎インド人に決まってるだろ 79 00:04:30,005 --> 00:04:35,005 ‎グジャラート州の人だけ ‎まともに暮らせる家業がある 80 00:04:37,755 --> 00:04:39,921 ‎それが嫁の家系 81 00:04:41,005 --> 00:04:42,838 ‎“王国”級の ‎有名モーテル だ 82 00:04:45,046 --> 00:04:47,380 ‎次は僕と ‎王国を築きたいらしい 83 00:04:49,505 --> 00:04:51,088 ‎腹を割って話そう 84 00:04:52,588 --> 00:04:55,505 ‎不妊問題があって ‎良かったかも 85 00:04:57,546 --> 00:04:59,213 ‎子どもは欲しくなかった 86 00:05:00,046 --> 00:05:03,671 ‎“ねえ インスタで ‎認証を受けたんだよ” 87 00:05:06,130 --> 00:05:07,463 ‎“優越感に浸る” 88 00:05:07,546 --> 00:05:09,546 ‎嫁は言う“バカらしい” 89 00:05:10,463 --> 00:05:13,005 ‎“妊娠しない理由はね” 90 00:05:13,088 --> 00:05:16,338 ‎“プロポーズに ‎10年もかかったから” 91 00:05:17,380 --> 00:05:19,421 ‎“図星でしょう?” 92 00:05:19,463 --> 00:05:20,963 ‎“病院に行ったけど⸺” 93 00:05:21,046 --> 00:05:24,463 ‎“卵巣じゃなく ‎そっちの精巣が原因なの” 94 00:05:26,213 --> 00:05:27,838 ‎“タマを診てもらって” 95 00:05:27,921 --> 00:05:30,088 ‎“それは勘弁してくれよ” 96 00:05:31,213 --> 00:05:34,213 ‎医者を敬遠する年頃でさ 97 00:05:35,755 --> 00:05:39,088 ‎同年代の医者が多いしね 98 00:05:42,005 --> 00:05:44,546 ‎医者はインド系だし ‎知り合いかも 99 00:05:45,588 --> 00:05:48,088 ‎とにかく2人で ‎大学病院に行った 100 00:05:48,171 --> 00:05:50,213 ‎ドアが開いて ‎看護師に呼ばれる 101 00:05:51,005 --> 00:05:54,088 ‎“グプタ先生がお待ちです” 102 00:05:54,171 --> 00:05:59,130 ‎まさか サクラメントの ‎アルジュン・グプタか? 103 00:05:59,213 --> 00:06:02,588 ‎すると知ってる声で ‎“ハサン・ミンハジ!” 104 00:06:02,671 --> 00:06:05,213 ‎あのアルジュン・グプタか! 105 00:06:05,838 --> 00:06:08,796 ‎知ってるよ ‎おバカもいいとこ 106 00:06:10,671 --> 00:06:13,963 ‎カリブの医大を ‎成績不良で退学した男 107 00:06:14,046 --> 00:06:15,005 ‎しかも2回な 108 00:06:15,088 --> 00:06:17,505 ‎“アルジュン ‎医師免許は取ったか?” 109 00:06:17,588 --> 00:06:19,255 ‎“さあねえ” 110 00:06:20,588 --> 00:06:23,213 ‎“そんなわけで ‎オタマジャクシ先生だ” 111 00:06:23,880 --> 00:06:25,588 ‎“脱いで 母親は元気?” 112 00:06:25,671 --> 00:06:27,921 ‎“母の話はやめてくれ!” 113 00:06:28,505 --> 00:06:30,588 ‎“ビーナ 医師じゃないぞ” 114 00:06:31,421 --> 00:06:34,546 ‎“コイツは接骨医だ!” 115 00:06:36,463 --> 00:06:41,046 ‎接骨医に向けて ‎盛大にブーイングしてやれ 116 00:06:41,130 --> 00:06:42,171 ‎ところで⸺ 117 00:06:42,255 --> 00:06:45,463 ‎接骨医はこのネタを嫌がる 118 00:06:46,255 --> 00:06:48,505 ‎さて 医師と接骨医 119 00:06:48,671 --> 00:06:52,171 ‎どちらも良い先生で ‎基本的に同じだ 120 00:06:52,755 --> 00:06:53,963 ‎違いは一つ 121 00:06:54,421 --> 00:06:58,005 ‎接骨医の笑いのセンスは ‎医大試験の点数止まり 122 00:07:00,463 --> 00:07:03,921 ‎ずっと後ろの席が ‎接骨医の指定席 123 00:07:04,630 --> 00:07:07,505 ‎医師の席は最前列 ‎違いが分かる? 124 00:07:08,546 --> 00:07:10,338 ‎医大試験なら5点の差 125 00:07:12,588 --> 00:07:15,963 ‎顔間近でタマを観察して ‎“ブラザー 分かった” 126 00:07:16,046 --> 00:07:17,713 ‎ブラザーはやめてくれ 127 00:07:17,796 --> 00:07:20,630 ‎“息子よ うわ…” 128 00:07:22,546 --> 00:07:25,130 ‎“血が多すぎて ‎精子の数が少ない” 129 00:07:25,213 --> 00:07:26,755 ‎“危険な手術になる” 130 00:07:26,838 --> 00:07:28,505 ‎“‎精索静脈瘤(せいさくじょうみゃくりゅう)‎だ” 131 00:07:28,588 --> 00:07:31,796 ‎“でも大丈夫 ‎俺が執刀するから” 132 00:07:32,963 --> 00:07:35,130 ‎“アルジュン 心配だ” 133 00:07:35,213 --> 00:07:37,380 ‎“白衣にスニーカー姿だろ” 134 00:07:39,796 --> 00:07:42,046 ‎彼はトリマーを手に ‎“そるぞ” 135 00:07:43,546 --> 00:07:44,963 ‎“今すぐ始めよう” 136 00:07:45,046 --> 00:07:46,921 ‎“ちょっと待った” 137 00:07:47,005 --> 00:07:48,463 ‎“心の準備が…” 138 00:07:49,463 --> 00:07:50,796 ‎彼は言う“いいか” 139 00:07:51,671 --> 00:07:56,463 ‎“手術しないと ‎子どもはできない” 140 00:07:57,713 --> 00:07:58,921 ‎“絶対にな” 141 00:08:00,838 --> 00:08:02,338 ‎耳を疑ったよ 142 00:08:03,671 --> 00:08:05,296 ‎子どもができない… 143 00:08:06,963 --> 00:08:09,421 ‎家族を築けないだって? 144 00:08:11,921 --> 00:08:14,713 ‎こんな切ない現実は ‎大人から聞いてない 145 00:08:16,296 --> 00:08:18,463 ‎たとえ欲しくなくても⸺ 146 00:08:19,880 --> 00:08:21,630 ‎できないなら欲しくなる 147 00:08:23,296 --> 00:08:24,880 ‎でしょ 接骨医さん 148 00:08:30,213 --> 00:08:32,255 ‎僕は全裸でじっと座り 149 00:08:32,338 --> 00:08:34,838 ‎その僕をビーナが見つめる 150 00:08:35,630 --> 00:08:38,755 ‎視線を戻すと ‎アルジュンも僕を見て 151 00:08:40,130 --> 00:08:42,505 ‎バリカンを取り出した 152 00:08:44,338 --> 00:08:46,671 ‎吹っ切れた僕は ‎“カリアゲで” 153 00:08:48,796 --> 00:08:50,713 ‎“髪型と合わせてくれ” 154 00:08:53,505 --> 00:08:54,963 ‎ダース・ベイダー状態 155 00:08:58,005 --> 00:08:59,838 ‎6時間後に目覚めた ‎全裸でな 156 00:08:59,921 --> 00:09:02,463 ‎超デカいオムツをはいてる 157 00:09:03,546 --> 00:09:06,463 ‎大きな血のシミが4つもある 158 00:09:06,546 --> 00:09:08,755 ‎アルジュンを見上げた 159 00:09:09,713 --> 00:09:13,755 ‎“アルジュン ‎タマは2個しかないだろ” 160 00:09:16,255 --> 00:09:18,921 ‎“やり損ねて ‎2回も余計に?” 161 00:09:21,130 --> 00:09:23,463 ‎“大丈夫 何とかなった” 162 00:09:25,296 --> 00:09:27,088 ‎“6週間様子を見よう” 163 00:09:28,213 --> 00:09:30,005 ‎接骨医さん 彼は正しかった 164 00:09:30,921 --> 00:09:32,213 ‎正しい診断だった 165 00:09:32,796 --> 00:09:36,213 ‎6週間後 僕とビーナは 166 00:09:36,296 --> 00:09:39,755 ‎一夫一婦制らしい ‎アツい営みを展開 167 00:09:39,838 --> 00:09:43,130 ‎とうとうビーナは ‎4年越しで妊娠を果たした 168 00:09:43,213 --> 00:09:44,213 ‎同じ気持ちさ 169 00:09:44,296 --> 00:09:47,046 ‎出産立ち会いだ ‎赤ちゃんが出てくる 170 00:09:47,130 --> 00:09:50,630 ‎驚いたけど 看護師は ‎直後に父親に触らせる 171 00:09:50,713 --> 00:09:52,671 ‎“一生愛を誓うでしょ?” 172 00:09:52,755 --> 00:09:54,755 ‎濡(ぬ)‎れてるのにキスをせがむ 173 00:09:54,838 --> 00:09:56,296 ‎まだ未完成品だろ 174 00:09:57,171 --> 00:09:59,088 ‎パンが膨らむまで待とうよ 175 00:09:59,796 --> 00:10:00,880 ‎褐色ですらない 176 00:10:00,963 --> 00:10:02,255 ‎知ってた? 177 00:10:02,338 --> 00:10:04,421 ‎褐色の子でも ‎最初は白人みたい 178 00:10:04,505 --> 00:10:06,630 ‎“ブラッドリーは返品だな” 179 00:10:06,713 --> 00:10:09,088 ‎“お店じゃないし ‎返品不可”だって 180 00:10:09,796 --> 00:10:11,713 ‎おっぱいに添わせてから 181 00:10:12,421 --> 00:10:15,005 ‎次は僕に抱かせる 182 00:10:16,421 --> 00:10:18,338 ‎僕は赤ちゃんを抱きかかえ 183 00:10:19,671 --> 00:10:21,463 ‎ビーナは僕を抱きしめる 184 00:10:23,380 --> 00:10:25,546 ‎彼女は言う“信じられる?” 185 00:10:26,588 --> 00:10:28,671 ‎“とうとう家族になれた” 186 00:10:33,171 --> 00:10:34,671 ‎“ハサン 約束して” 187 00:10:35,380 --> 00:10:40,255 ‎“誓ってくれる? ‎家族を一生守り抜くって” 188 00:10:41,255 --> 00:10:43,213 ‎僕は言った“もちろん” 189 00:10:44,296 --> 00:10:45,755 ‎“君が必要だから” 190 00:10:46,880 --> 00:10:48,380 ‎“笑いのために” 191 00:10:50,213 --> 00:10:52,338 ‎ネタは勝手に降ってこないし 192 00:10:53,338 --> 00:10:56,171 ‎3日後 パンが発酵した 193 00:10:57,005 --> 00:10:58,088 ‎やっと褐色だ 194 00:10:59,588 --> 00:11:02,796 ‎インドのお菓子みたいに ‎茶色で丸っこい 195 00:11:02,880 --> 00:11:05,671 ‎娘はインド人だと ‎ここでようやく確信 196 00:11:05,755 --> 00:11:07,755 ‎娘は僕をじっと凝視する 197 00:11:09,130 --> 00:11:11,796 ‎“おお インド人らしいな” 198 00:11:12,296 --> 00:11:15,005 ‎“人との距離はお構いなし” 199 00:11:16,088 --> 00:11:17,255 ‎“同じ仲間だな” 200 00:11:17,338 --> 00:11:20,546 ‎お互いに見つめ合い ‎思うことがあった 201 00:11:20,671 --> 00:11:22,421 ‎親なら分かるはず 202 00:11:23,755 --> 00:11:26,671 ‎こんな気持ちは ‎人生で初めてだった 203 00:11:28,796 --> 00:11:30,505 ‎“君が大好きだよ” 204 00:11:31,796 --> 00:11:35,546 ‎“まだ3日目だけど ‎君のためなら何でもやる” 205 00:11:37,088 --> 00:11:39,088 ‎“心の底から愛してる” 206 00:11:41,171 --> 00:11:43,838 ‎同じことを ‎ビーナにも言ったっけ 207 00:11:46,463 --> 00:11:48,255 ‎あれはウソだった 208 00:11:49,588 --> 00:11:51,380 ‎間違ってた! 209 00:11:51,463 --> 00:11:53,838 ‎彼女だって僕をダマした 210 00:11:53,921 --> 00:11:57,880 ‎娘への無条件の愛を ‎2人して知った瞬間だ 211 00:11:57,963 --> 00:11:59,005 ‎娘はもう4歳 212 00:11:59,088 --> 00:12:02,505 ‎嫁は人種差別的で ‎白人の里親にはならず 213 00:12:02,588 --> 00:12:04,171 ‎その代わり… 214 00:12:04,255 --> 00:12:06,088 ‎白人率の高い州に住んでる 215 00:12:06,171 --> 00:12:09,671 ‎コネティカット州の ‎グリニッジだ 216 00:12:09,755 --> 00:12:13,880 ‎映画「ゲット・アウト」の ‎恐ろしい白人たち 217 00:12:14,630 --> 00:12:16,963 ‎住人は皆ヘッジファンド勤務 218 00:12:17,046 --> 00:12:19,463 ‎軽蔑のまなざしを感じるぞ ‎会場よ 219 00:12:20,171 --> 00:12:21,546 ‎さては先入観だな 220 00:12:21,630 --> 00:12:22,838 ‎“本気で?”と 221 00:12:23,671 --> 00:12:26,171 ‎“グリニッジで ‎娘を育てるって?” 222 00:12:26,255 --> 00:12:27,588 ‎“ダメ人間になる” 223 00:12:27,671 --> 00:12:28,671 ‎違うって 224 00:12:28,755 --> 00:12:34,838 ‎泥臭い世界とすさんだ現実を ‎娘に直視してほしい 225 00:12:35,380 --> 00:12:37,005 ‎毎朝 娘が目にするのは⸺ 226 00:12:37,088 --> 00:12:39,838 ‎パタゴニアのダウン姿の ‎トレーダーたち 227 00:12:39,921 --> 00:12:43,630 ‎“見てごらん ‎犯罪者の集まりだ” 228 00:12:45,838 --> 00:12:48,088 ‎“パパに年金がない理由さ” 229 00:12:48,171 --> 00:12:49,338 ‎“連中を見て” 230 00:12:50,838 --> 00:12:53,546 ‎娘の送迎は ‎ホンダのオデッセイだ 231 00:12:53,630 --> 00:12:56,171 ‎自慢じゃないけど ‎僕は成功者だしね 232 00:12:56,838 --> 00:12:59,713 ‎前はトヨタのカムリ ‎でも事情で買い替えた 233 00:12:59,796 --> 00:13:02,421 ‎よく交差点で ‎他人が乗ってきたんだ 234 00:13:03,921 --> 00:13:05,005 ‎で 学校に到着 235 00:13:05,088 --> 00:13:09,546 ‎投資関係の父親が楽しそうに ‎“今日は「写真の日」だね” 236 00:13:09,630 --> 00:13:12,338 ‎“写真の日” ‎まだやってんの? 237 00:13:12,421 --> 00:13:16,796 ‎昨日と今日で1000枚は ‎娘の写真を撮ったぞ 238 00:13:16,880 --> 00:13:20,505 ‎1枚だけ撮る“写真の日”? ‎19世紀かよ 239 00:13:21,338 --> 00:13:23,005 ‎“では 本日は⸺” 240 00:13:23,088 --> 00:13:28,463 ‎“娘さんの写真を1枚 ‎撮ろうではありませんか” 241 00:13:28,546 --> 00:13:31,505 ‎“さあ こちらへ ‎お座りあそばせ” 242 00:13:32,255 --> 00:13:34,296 ‎“後ろを振り返って” 243 00:13:35,421 --> 00:13:38,546 ‎“人生初の ‎瞬き写真をどうぞ” 244 00:13:38,630 --> 00:13:39,546 ‎“1回限定” 245 00:13:39,588 --> 00:13:40,880 ‎ボられたか? 246 00:13:41,505 --> 00:13:44,546 ‎89ドル99セント? ‎記念写真屋め 247 00:13:45,671 --> 00:13:46,588 ‎なんて値段だ 248 00:13:46,671 --> 00:13:49,296 ‎過去の遺物同士で ‎財布に収まれよ 249 00:13:50,421 --> 00:13:51,630 ‎娘をイスに座らせ 250 00:13:51,713 --> 00:13:53,796 ‎彼女はマスクを外す 251 00:13:53,880 --> 00:13:57,171 ‎ドロドロの鼻水が ‎顔中に付いてたよ 252 00:13:57,255 --> 00:13:58,338 ‎こんな感じ 253 00:14:00,630 --> 00:14:03,255 ‎ドン引きする ‎ヘッジファンド連中 254 00:14:05,338 --> 00:14:06,546 ‎ある父親の声がした 255 00:14:06,630 --> 00:14:08,921 ‎アイツの名前は一生忘れない 256 00:14:09,005 --> 00:14:11,255 ‎名前はコナー 257 00:14:13,463 --> 00:14:15,921 ‎コナーは聞こえよがしに⸺ 258 00:14:17,296 --> 00:14:18,546 ‎“気持ち悪っ” 259 00:14:20,338 --> 00:14:22,130 ‎ふと ひらめいた 260 00:14:22,213 --> 00:14:24,380 ‎ヘッジファンドの悪人どもめ 261 00:14:25,546 --> 00:14:27,880 ‎恵まれない褐色の子扱いか? 262 00:14:27,963 --> 00:14:29,755 ‎絶対に許しはしないぞ 263 00:14:29,838 --> 00:14:31,796 ‎アイスコーヒーを ‎僕は飲んでた 264 00:14:33,130 --> 00:14:37,046 ‎緑のストローを ‎容器から抜き取って 265 00:14:38,338 --> 00:14:42,130 ‎つかつかと歩き ‎娘の頭を後ろに倒した 266 00:14:43,796 --> 00:14:49,921 ‎鼻クソをストローで吸い込む 267 00:14:50,005 --> 00:14:52,130 ‎淡々と事もなげにね 268 00:14:57,255 --> 00:14:59,671 ‎こんなこと ‎絶対に嫁にはしない 269 00:15:01,046 --> 00:15:04,213 ‎いい? ポケットには ‎娘の写真が1000枚ある 270 00:15:04,296 --> 00:15:06,671 ‎昨日からだけでね 271 00:15:08,380 --> 00:15:10,421 ‎中でもこれがお気に入り 272 00:15:12,546 --> 00:15:18,255 ‎4年間 父親になる自分を ‎イメージできなかった 273 00:15:19,588 --> 00:15:21,296 ‎でもあの日⸺ 274 00:15:23,421 --> 00:15:25,005 ‎その‎味‎が分かった 275 00:15:30,338 --> 00:15:31,505 ‎どうも 276 00:15:31,588 --> 00:15:33,213 ‎会場の皆 ありがとう 277 00:15:34,463 --> 00:15:35,505 ‎聞いてくれ 278 00:15:35,588 --> 00:15:38,546 ‎この写真を見ると ‎たまらない気持ちになる 279 00:15:39,505 --> 00:15:41,713 ‎僕たちとは違った人生を歩む 280 00:15:42,380 --> 00:15:43,880 ‎第2世代ってわけ 281 00:15:44,713 --> 00:15:47,255 ‎親が抱えたトラウマも無縁だ 282 00:15:48,505 --> 00:15:52,255 ‎世の中を見渡すと ‎夢破れた人たちが大勢いる 283 00:15:53,630 --> 00:15:56,255 ‎大量のITコンサル崩れ 284 00:15:56,838 --> 00:15:58,880 ‎医大予科止まりの人の群れ 285 00:15:59,546 --> 00:16:02,046 ‎会計会社デロイトのやつら 286 00:16:04,380 --> 00:16:07,338 ‎僕たち両親になかったものが ‎娘にはある 287 00:16:08,213 --> 00:16:09,755 ‎選択肢だ 288 00:16:10,463 --> 00:16:12,671 ‎娘は 好きな相手を選べる 289 00:16:13,505 --> 00:16:15,463 ‎専攻は自分で決めればいい 290 00:16:17,713 --> 00:16:20,630 ‎公文に行くかどうか ‎彼女の自由だし 291 00:16:20,713 --> 00:16:23,921 ‎可能性は無限に広がっている 292 00:16:24,005 --> 00:16:25,921 ‎人生は思いのまま 293 00:16:26,588 --> 00:16:30,463 ‎僕の思いどおりになるのは ‎コメディの世界だけ 294 00:16:31,880 --> 00:16:35,338 ‎コメディ‎様様(さまさま) ‎他に取り柄もないしね 295 00:16:36,255 --> 00:16:38,463 ‎自分を面白いと ‎初めて思ったのは⸺ 296 00:16:38,921 --> 00:16:40,755 ‎高校2年生の時だった 297 00:16:41,630 --> 00:16:43,630 ‎2002年のことで 僕は16歳 298 00:16:43,713 --> 00:16:45,130 ‎忘れがたい思い出だ 299 00:16:45,213 --> 00:16:50,296 ‎高校2年生のある日 ‎父に学校から連れ出され 300 00:16:50,380 --> 00:16:52,421 ‎金曜の礼拝に向かった 301 00:16:53,338 --> 00:16:58,005 ‎モスクの後方にいて ‎説教を聞いていると⸺ 302 00:16:58,088 --> 00:17:01,088 ‎筋肉隆々の白人男が ‎突然 モスクに現れた 303 00:17:01,588 --> 00:17:04,921 ‎首から肩が全部筋肉 ‎スキンヘッド タトゥー 304 00:17:05,088 --> 00:17:06,921 ‎筋肉増強剤でムキムキ 305 00:17:07,005 --> 00:17:08,088 ‎こんな感じ… 306 00:17:10,755 --> 00:17:12,088 ‎“やあ” 307 00:17:13,005 --> 00:17:15,130 ‎“ブラザー エリックです” 308 00:17:18,838 --> 00:17:22,046 ‎“イスラム教に ‎改宗しに来ました” 309 00:17:22,838 --> 00:17:25,713 ‎父は“ハサン 見たか?” 310 00:17:26,588 --> 00:17:28,421 ‎“まさに奇跡” 311 00:17:29,505 --> 00:17:31,713 ‎“これがイスラム教の力だ” 312 00:17:32,713 --> 00:17:34,296 ‎エリック 313 00:17:34,380 --> 00:17:36,130 ‎青い目 屈強な体 314 00:17:36,838 --> 00:17:39,630 ‎イスラム教徒に転向希望 315 00:17:40,796 --> 00:17:42,130 ‎僕は父に言った 316 00:17:43,796 --> 00:17:46,755 ‎“エリックは ‎連邦政府の捜査官だよ” 317 00:17:53,380 --> 00:17:56,630 ‎“スパイなだけで ‎パパには興味がない” 318 00:17:56,713 --> 00:17:58,380 ‎“あるよ”と父は否定 319 00:17:58,463 --> 00:18:01,713 ‎改宗したエリックを ‎父は手厚く歓迎した 320 00:18:01,796 --> 00:18:03,088 ‎“夕食に来ないか?” 321 00:18:03,171 --> 00:18:04,630 ‎どうかしてるよ 322 00:18:04,713 --> 00:18:07,921 ‎パパの高2時代は ‎知らないけどさ 323 00:18:08,005 --> 00:18:10,505 ‎潜入捜査官と ‎食事した経験は? 324 00:18:12,463 --> 00:18:14,171 ‎潜入捜査だったんだ! 325 00:18:14,796 --> 00:18:18,588 ‎エリックはインド料理を ‎フォークとナイフで食べる 326 00:18:18,671 --> 00:18:23,130 ‎“おいおい 手を使えよ ‎教徒らしく振る舞ったら?” 327 00:18:24,005 --> 00:18:25,630 ‎“本気度を見せろよ” 328 00:18:26,213 --> 00:18:27,755 ‎“そもそも本名か?” 329 00:18:27,838 --> 00:18:29,546 ‎不信感は伝わったはずだ 330 00:18:30,796 --> 00:18:33,296 ‎腕を僕の肩に回し ‎“どうした?” 331 00:18:34,171 --> 00:18:35,921 ‎“何かあったのか?” 332 00:18:37,380 --> 00:18:39,130 ‎“筋トレに興味は?” 333 00:18:39,671 --> 00:18:41,588 ‎唐突かもしれない 334 00:18:42,338 --> 00:18:44,296 ‎でも 16の頃の僕を見れば 335 00:18:45,130 --> 00:18:48,296 ‎答えは一つしかないと分かる 336 00:18:49,046 --> 00:18:50,171 ‎“やりたい” 337 00:18:51,380 --> 00:18:53,005 ‎“体を鍛えたい” 338 00:18:53,921 --> 00:18:54,755 ‎ズームして 339 00:18:54,838 --> 00:18:57,671 ‎これでも全力で ‎フレキシング(ダンス)‎してた 340 00:18:59,130 --> 00:19:01,255 ‎三頭筋を見せびらかしてね 341 00:19:01,338 --> 00:19:03,005 ‎元から ないけどね 342 00:19:03,088 --> 00:19:04,088 ‎よし 引いて 343 00:19:04,171 --> 00:19:05,588 ‎僕は今と同じだ 344 00:19:05,671 --> 00:19:08,005 ‎これが親友の ‎ウィル・モロスキー 345 00:19:08,130 --> 00:19:10,796 ‎ウィルの今の姿は… 346 00:19:10,880 --> 00:19:12,463 ‎どうぞ 347 00:19:12,546 --> 00:19:13,963 ‎衝撃的だよ! 348 00:19:14,505 --> 00:19:17,130 ‎ウィル・モロスキーの体形は 349 00:19:17,213 --> 00:19:19,671 ‎まるでギリシャ神だ 350 00:19:19,755 --> 00:19:22,796 ‎胸部 腹筋 股間 351 00:19:22,880 --> 00:19:25,338 ‎アイツのことで頭がいっぱい 352 00:19:26,838 --> 00:19:29,713 ‎時々あるんだけど ‎夜中のベッドの中で⸺ 353 00:19:31,213 --> 00:19:33,255 ‎スマホを取り出す 354 00:19:33,671 --> 00:19:36,005 ‎そして ゆっくりと⸺ 355 00:19:37,171 --> 00:19:41,380 ‎ウィルのプロフィールを ‎スクロールする 356 00:19:41,463 --> 00:19:43,046 ‎目が覚めるビーナ 357 00:19:43,713 --> 00:19:45,838 ‎“あなた それって…” 358 00:19:49,213 --> 00:19:50,755 ‎“‎ファン交流サイト(オンリーファンズ)‎?” 359 00:19:52,505 --> 00:19:54,588 ‎“じゃなくて…” 360 00:19:56,171 --> 00:19:57,463 ‎“オンリー・ウィル” 361 00:19:59,463 --> 00:20:01,338 ‎彼のこと 誇りに思うよ 362 00:20:02,130 --> 00:20:04,088 ‎同時に やりきれない 363 00:20:04,921 --> 00:20:09,171 ‎でも この写真よりは ‎ダメージが低い 364 00:20:09,255 --> 00:20:11,213 ‎クメイル・ナンジアニ 365 00:20:12,338 --> 00:20:15,005 ‎超ムカつく写真だな 366 00:20:15,088 --> 00:20:17,213 ‎拍手禁止だ 歓声はいらない 367 00:20:17,296 --> 00:20:21,296 ‎個人攻撃の最中なんだよ ‎ダメだってば 368 00:20:21,380 --> 00:20:22,796 ‎彼がアップした時 369 00:20:22,880 --> 00:20:24,755 ‎会場の褐色全員にタグ付け 370 00:20:24,838 --> 00:20:25,921 ‎分かるかな 371 00:20:26,005 --> 00:20:27,463 ‎全員にタグの意図は 372 00:20:27,546 --> 00:20:29,380 ‎“やあ 僕はクメイル” 373 00:20:30,963 --> 00:20:34,046 ‎“パキスタン出身さ ‎君らも充実した人生を?” 374 00:20:34,130 --> 00:20:36,005 ‎くたばれ クメイルめ 375 00:20:36,963 --> 00:20:40,546 ‎僕らも そこまでいけると ‎白人にバラしたな! 376 00:20:42,671 --> 00:20:45,046 ‎だから僕は アジズ派なんだ 377 00:20:46,838 --> 00:20:48,380 ‎アジズ最高! 378 00:20:49,838 --> 00:20:52,671 ‎親近感のある基準を ‎示してくれた 379 00:20:52,755 --> 00:20:53,838 ‎身長160センチ 380 00:20:53,921 --> 00:20:55,796 ‎丸っこい体形 3食パスタ 381 00:20:55,880 --> 00:20:58,005 ‎“うわ うっま” 382 00:20:58,088 --> 00:21:00,671 ‎“パスタか ‎しかもマカロニ!” 383 00:21:00,755 --> 00:21:01,755 ‎これこれ 384 00:21:01,838 --> 00:21:02,921 ‎マカロニ! 385 00:21:03,005 --> 00:21:04,338 ‎ピーナッツバターもな 386 00:21:04,421 --> 00:21:05,630 ‎頬張れ! 387 00:21:05,713 --> 00:21:09,130 ‎これを見た後に ‎パスタが食えるか? 388 00:21:09,213 --> 00:21:11,296 ‎これってさ 389 00:21:11,380 --> 00:21:13,755 ‎ネットいじめだよね? 390 00:21:22,338 --> 00:21:24,546 ‎クメイルは‎社会的に追放(キャンセル)‎だ 391 00:21:24,630 --> 00:21:25,630 ‎キャンセルしろ 392 00:21:28,921 --> 00:21:31,505 ‎フィットネスに行った話 393 00:21:33,130 --> 00:21:37,630 ‎僕とエリック ‎それにモスクの友達全員 394 00:21:38,671 --> 00:21:42,046 ‎エリックは ‎重量挙げで180キロを上げる 395 00:21:45,796 --> 00:21:46,838 ‎僕は6キロ 396 00:21:46,921 --> 00:21:49,588 ‎“ゆっくりコツコツ ‎急がば回れ” 397 00:21:49,671 --> 00:21:50,755 ‎“山あり谷あり” 398 00:21:50,838 --> 00:21:53,463 ‎“やればできる ‎頑張れ ハサン” 399 00:21:53,546 --> 00:21:55,630 ‎彼は“ちょっと来て!” 400 00:21:55,713 --> 00:21:58,505 ‎“何だ エリック ‎筋肉増強剤をくれよ” 401 00:21:58,588 --> 00:22:00,005 ‎“うるせえ!” 402 00:22:00,546 --> 00:22:02,921 ‎“モスクのみんな 集合!” 403 00:22:03,421 --> 00:22:05,921 ‎南アジアゆかりの ‎短パンの褐色連中は 404 00:22:06,005 --> 00:22:07,255 ‎“どうした?” 405 00:22:08,130 --> 00:22:10,963 ‎“声が大きい 集まって” 406 00:22:11,713 --> 00:22:13,505 ‎“聞きたいことがある” 407 00:22:15,005 --> 00:22:17,755 ‎“どう思ってるのかなって” 408 00:22:20,213 --> 00:22:21,630 ‎“‎聖戦(ジハード)‎のこと” 409 00:22:24,130 --> 00:22:25,421 ‎何だよ 410 00:22:27,380 --> 00:22:29,171 ‎性的虐待されるのかと… 411 00:22:31,546 --> 00:22:34,005 ‎仲良しのイマランは ‎動揺してトイレへ 412 00:22:34,088 --> 00:22:35,213 ‎“大丈夫か?” 413 00:22:35,296 --> 00:22:36,088 ‎“あのさ” 414 00:22:36,921 --> 00:22:38,255 ‎“ヤバいだろ コレ” 415 00:22:39,505 --> 00:22:41,505 ‎“異常だってば” 416 00:22:42,088 --> 00:22:44,255 ‎“ハサン!” 417 00:22:45,380 --> 00:22:47,296 ‎“エリックだけど⸺” 418 00:22:47,380 --> 00:22:48,921 ‎“過激派か?” 419 00:22:56,421 --> 00:22:59,088 ‎“イマラン やつは警察だ” 420 00:22:59,171 --> 00:23:00,921 ‎“なりすました危ない男” 421 00:23:01,005 --> 00:23:02,671 ‎“何言ってるんだ” 422 00:23:02,755 --> 00:23:04,505 ‎“警察を呼ばないと” 423 00:23:04,588 --> 00:23:09,088 ‎“通報はダメだけど ‎皆で冷やかしてやろう” 424 00:23:10,463 --> 00:23:13,130 ‎ダンベルに戻って ‎9キロを手に取った 425 00:23:13,213 --> 00:23:14,963 ‎“なあ エリック” 426 00:23:15,796 --> 00:23:16,671 ‎“どうした?” 427 00:23:16,755 --> 00:23:18,296 ‎“ねえ エリック” 428 00:23:18,838 --> 00:23:20,463 ‎“やりたいことがある” 429 00:23:20,546 --> 00:23:21,588 ‎“何だ?” 430 00:23:21,671 --> 00:23:22,755 ‎“欲しいものがあってさ” 431 00:23:23,838 --> 00:23:25,671 ‎“パイロットの免許” 432 00:23:29,171 --> 00:23:30,963 ‎と サイレンが聞こえた 433 00:23:31,630 --> 00:23:34,963 ‎外の駐車場には ‎パトカーが15台も 434 00:23:35,046 --> 00:23:38,671 ‎イマランが通報して ‎警察が急行したんだ 435 00:23:38,755 --> 00:23:42,380 ‎エリックには目もくれず ‎僕をつかんだ 436 00:23:42,463 --> 00:23:45,796 ‎外まで引きずり出して ‎ボンネットに頭を強打 437 00:23:45,880 --> 00:23:47,463 ‎生々しい空気が流れる 438 00:23:48,005 --> 00:23:50,338 ‎僕の体形はSかM ‎頑丈にできてない 439 00:23:54,588 --> 00:23:57,338 ‎ボンネットに ‎頭をつけた状態で見ると⸺ 440 00:23:58,421 --> 00:24:02,713 ‎友達全員が ‎歩道に沿って整列していた 441 00:24:04,421 --> 00:24:06,463 ‎無線のやり取りが聞こえる 442 00:24:07,755 --> 00:24:09,838 ‎尋問を目的に ‎僕を連行する気だ 443 00:24:11,088 --> 00:24:14,213 ‎現場全体に意識が向き ‎車のドアの音がした 444 00:24:14,296 --> 00:24:17,046 ‎同じ高校の女子 ‎エリーナが僕に気付いた 445 00:24:17,130 --> 00:24:18,380 ‎抜群のおしゃれさんだ 446 00:24:19,838 --> 00:24:21,505 ‎“ハサン?” 447 00:24:22,630 --> 00:24:25,921 ‎車に頭をもたげて ‎大声を出すのは大変だ 448 00:24:26,921 --> 00:24:28,755 ‎こうだ“エリーナ” 449 00:24:31,005 --> 00:24:32,130 ‎“元気?” 450 00:24:34,546 --> 00:24:35,796 ‎“何してる?” 451 00:24:37,005 --> 00:24:38,963 ‎“あなた もしかして⸺” 452 00:24:42,171 --> 00:24:43,463 ‎“麻薬の売人?” 453 00:24:44,671 --> 00:24:46,505 ‎“違うってば” 454 00:24:46,588 --> 00:24:48,046 ‎“テロの売人だよ” 455 00:24:50,338 --> 00:24:52,088 ‎彼女は笑い出した 456 00:24:53,338 --> 00:24:55,630 ‎駐車場にいた全員が笑った 457 00:24:56,963 --> 00:24:58,755 ‎警察にはウケず 458 00:25:00,796 --> 00:25:01,880 ‎思えばあれが⸺ 459 00:25:02,630 --> 00:25:06,588 ‎人生で初めて ‎ウケたジョークだったね 460 00:25:08,088 --> 00:25:10,088 ‎何とも言えない気分 461 00:25:12,255 --> 00:25:14,505 ‎それまで人生は ‎翻弄されてばかり 462 00:25:14,588 --> 00:25:18,296 ‎でも あの爆笑の瞬間 ‎主導権が僕の手にあった 463 00:25:18,380 --> 00:25:21,046 ‎笑い者にされたエリックは 464 00:25:21,880 --> 00:25:23,421 ‎“フザけやがって” 465 00:25:24,588 --> 00:25:26,255 ‎“アルカイダじゃねえ” 466 00:25:27,671 --> 00:25:29,463 ‎“やつは ただの調子乗り” 467 00:25:30,921 --> 00:25:33,005 ‎エリックの米国人の定義だ 468 00:25:35,130 --> 00:25:37,088 ‎僕は調子に乗ってた 469 00:25:40,755 --> 00:25:42,380 ‎そして数年後の話 470 00:25:43,005 --> 00:25:46,255 ‎ある日帰宅すると ‎父はいつもの調子だった 471 00:25:47,088 --> 00:25:48,880 ‎退職した父親全員の定番 472 00:25:49,713 --> 00:25:51,380 ‎ニュース番組にグチる 473 00:25:52,255 --> 00:25:53,380 ‎そうだろ? 474 00:25:53,463 --> 00:25:56,005 ‎あの晩 父が ‎たまたま見ていたのは 475 00:25:56,755 --> 00:25:58,630 ‎報道調査番組だった 476 00:25:59,463 --> 00:26:01,588 ‎911事件のあと⸺ 477 00:26:02,255 --> 00:26:06,171 ‎FBIはイスラム社会に ‎不当に潜入していた 478 00:26:06,255 --> 00:26:09,255 ‎愛国者法の名の下にな 479 00:26:10,255 --> 00:26:12,421 ‎場合によっては ‎子どもに対して⸺ 480 00:26:13,046 --> 00:26:15,588 ‎ウソの自白を強要したりね 481 00:26:16,171 --> 00:26:21,213 ‎その晩の特集は ‎ある潜入捜査官だった 482 00:26:21,296 --> 00:26:23,713 ‎カリフォルニアのLA近郊だ 483 00:26:24,421 --> 00:26:26,171 ‎父に話しかけた 484 00:26:30,588 --> 00:26:34,046 ‎“水面下で暗躍か ‎クレイジーな話だね” 485 00:26:35,338 --> 00:26:36,921 ‎“パパは どう思う?” 486 00:26:37,005 --> 00:26:40,130 ‎“どんなおバカなやつだよ” 487 00:26:40,963 --> 00:26:44,255 ‎“連邦捜査官を ‎家に招くなんてさ” 488 00:26:44,338 --> 00:26:44,588 ‎裏の顔を持つ ‎C(クレイグ)‎・モンテイ ‎詐欺容疑で実刑判決 489 00:26:44,588 --> 00:26:47,671 ‎裏の顔を持つ ‎C(クレイグ)‎・モンテイ ‎詐欺容疑で実刑判決    “クレイグ・モンテイ 過去 FBIに協力” 490 00:26:47,671 --> 00:26:47,755 ‎裏の顔を持つ ‎C(クレイグ)‎・モンテイ ‎詐欺容疑で実刑判決 491 00:26:47,755 --> 00:26:48,671 ‎裏の顔を持つ ‎C(クレイグ)‎・モンテイ ‎詐欺容疑で実刑判決    “改宗し イスラム社会に潜入” 492 00:26:48,671 --> 00:26:48,755 “改宗し イスラム社会に潜入” 493 00:26:48,755 --> 00:26:50,380 “改宗し イスラム社会に潜入” ‎イスラム教改宗を装い 494 00:26:50,380 --> 00:26:50,463 ‎イスラム教改宗を装い 495 00:26:50,463 --> 00:26:51,630 ‎イスラム教改宗を装い “フレックス作戦” 496 00:26:51,713 --> 00:26:53,755 ‎FBIの対テロ対策に協力 497 00:26:53,838 --> 00:26:55,296 ジムトレーナーとして 相手を陥れ⸺ 498 00:26:55,296 --> 00:26:56,463 ジムトレーナーとして 相手を陥れ⸺ “クレイグ・モンテイ 過去 FBIに協力” 499 00:26:56,463 --> 00:26:56,546 “クレイグ・モンテイ 過去 FBIに協力” 500 00:26:56,546 --> 00:26:57,796 “クレイグ・モンテイ 過去 FBIに協力” 内情を探った模様 501 00:26:57,796 --> 00:26:57,880 “クレイグ・モンテイ 過去 FBIに協力” 502 00:26:57,880 --> 00:27:00,671 “クレイグ・モンテイ 過去 FBIに協力” ‎“ちょっとパパ ‎この人見てくれよ” 503 00:27:02,171 --> 00:27:05,130 ‎“エリックだよ ‎親愛なるブラザーの” 504 00:27:05,880 --> 00:27:08,671 ‎“ハサン ‎ぼんやり見てたのか?” 505 00:27:08,755 --> 00:27:11,046 ‎“エリックじゃない” 506 00:27:12,338 --> 00:27:13,671 ‎“名前はクレイグだろ” 507 00:27:13,671 --> 00:27:14,630 ‎“名前はクレイグだろ” “クレイグ・モンテイ” 508 00:27:14,630 --> 00:27:15,630 “クレイグ・モンテイ” 509 00:27:17,213 --> 00:27:22,171 ‎振り返ってみると ‎僕の直感は正しかったわけだ 510 00:27:22,963 --> 00:27:25,630 ‎愛国者法を利用し ‎FBIは僕らを監視 511 00:27:26,755 --> 00:27:29,671 ‎未成年たちに ‎ウソの自白を強要した 512 00:27:30,255 --> 00:27:31,755 “FBI ウソの自白を強要” ‎ミシガン州南部に⸺ 513 00:27:31,755 --> 00:27:32,671 “FBI ウソの自白を強要” 514 00:27:32,755 --> 00:27:34,421 “人権団体が ムスリムにスパイ” ‎シカゴとか 515 00:27:34,421 --> 00:27:35,088 “人権団体が ムスリムにスパイ” 516 00:27:35,171 --> 00:27:37,921 “NY市警 おとり捜査に賄賂” ‎ニューヨーク大学でも 517 00:27:38,838 --> 00:27:38,963 ‎それから ‎地元の隣町のローダイ 518 00:27:38,963 --> 00:27:41,963 ‎それから ‎地元の隣町のローダイ “ハーミドは 行きたくなかった” 519 00:27:41,963 --> 00:27:42,880 “ハーミドは 行きたくなかった” 520 00:27:42,880 --> 00:27:44,171 “ハーミドは 行きたくなかった” ‎16歳の少年 ‎ハーミド・アヤは⸺ 521 00:27:44,171 --> 00:27:44,255 ‎16歳の少年 ‎ハーミド・アヤは⸺ 522 00:27:44,255 --> 00:27:45,713 ‎16歳の少年 ‎ハーミド・アヤは⸺ “弁護人はFBIが 自白を強要したと主張” 523 00:27:45,713 --> 00:27:46,755 “弁護人はFBIが 自白を強要したと主張” 524 00:27:46,755 --> 00:27:48,588 “弁護人はFBIが 自白を強要したと主張” ‎ウソの自白を強要された 525 00:27:48,588 --> 00:27:50,463 “弁護人はFBIが 自白を強要したと主張” 526 00:27:50,588 --> 00:27:52,713 ‎服役は20年に及んだ 527 00:27:54,755 --> 00:27:55,546 ‎そして この6月に出所 528 00:27:55,546 --> 00:27:57,380 ‎そして この6月に出所 “連邦検事 テロ関連の 男性の服役を終結” 529 00:27:57,380 --> 00:27:58,505 “連邦検事 テロ関連の 男性の服役を終結” 530 00:27:58,588 --> 00:28:01,338 ‎僕と同じ36歳だ 531 00:28:03,505 --> 00:28:05,421 ‎ハーミドが頭から離れない 532 00:28:07,255 --> 00:28:09,963 ‎あの晩 ‎僕も服従していたら? 533 00:28:11,880 --> 00:28:14,213 ‎お調子者で命拾いした 534 00:28:16,046 --> 00:28:20,463 ‎だからこそ ‎チャンスが巡ってきた時 535 00:28:21,213 --> 00:28:23,088 ‎NETFLIXの ‎番組名はこう決めた⸺ 536 00:28:24,380 --> 00:28:26,338 ‎「愛国者として物申す」 537 00:28:27,463 --> 00:28:31,171 “「愛国者として 物申す」” ‎エリックに中指を突き立てる ‎伝わってるか? 538 00:28:31,255 --> 00:28:36,088 ‎諜報活動の名目から ‎番組名を取ってやった 539 00:28:36,171 --> 00:28:39,255 ‎「愛国者として物申す」は ‎僕の自由になる 540 00:28:39,338 --> 00:28:43,546 ‎あらゆる人々を ‎追及しようと思った 541 00:28:43,630 --> 00:28:45,088 ‎自分の番組だしね 542 00:28:45,171 --> 00:28:47,546 ‎独裁者に専制君主 ‎それに宗教とかね 543 00:28:47,630 --> 00:28:52,088 ‎ワシントン・ポスト記者の ‎ジャマル・カショギが⸺ 544 00:28:53,005 --> 00:28:54,921 ‎サウジアラビア領事館で ‎殺された時 545 00:28:55,005 --> 00:28:57,005 ‎初回放送に良いと思った 546 00:28:58,338 --> 00:28:59,880 ‎ぶっ飛んだシーンがある 547 00:28:59,963 --> 00:29:00,963 ‎覚えてる? 548 00:29:01,046 --> 00:29:03,963 ‎言い放ったよ“サウジ ‎お友達のハサンだ” 549 00:29:05,046 --> 00:29:06,338 ‎攻めてるだろ 550 00:29:06,880 --> 00:29:08,463 ‎人殺しってさ 551 00:29:09,046 --> 00:29:10,880 ‎悪いことだろ 552 00:29:10,963 --> 00:29:14,005 ‎僕は一線を越えたと ‎王国は思ったろうね 553 00:29:14,088 --> 00:29:16,796 NETFLIXが 非難を浴びています 554 00:29:16,880 --> 00:29:21,296 “サウジアラビア 皇太子の要請で⸺” サウジ皇太子を批判した 放送回を休止しました 555 00:29:21,380 --> 00:29:22,630 “NETFLIXが 問題の放送回を休止” 同国高官は⸺ 556 00:29:22,630 --> 00:29:22,713 “NETFLIXが 問題の放送回を休止” 557 00:29:22,713 --> 00:29:25,755 “NETFLIXが 問題の放送回を休止” 反サイバー犯罪法の 第6条違反を根拠とし… 558 00:29:25,838 --> 00:29:27,255 ‎どんな法律の違反? 559 00:29:27,338 --> 00:29:29,630 ‎アラビア語だったから ‎グーグル翻訳にかけた 560 00:29:29,630 --> 00:29:30,338 ‎アラビア語だったから ‎グーグル翻訳にかけた “第6条” 561 00:29:30,338 --> 00:29:30,421 “第6条” 562 00:29:30,421 --> 00:29:30,630 “第6条” ‎反サイバー犯罪法 ‎第6条に違反すると 563 00:29:30,630 --> 00:29:30,713 ‎反サイバー犯罪法 ‎第6条に違反すると 564 00:29:30,713 --> 00:29:34,171 ‎反サイバー犯罪法 ‎第6条に違反すると “該当のサイバー犯罪で 実刑5年および罰金刑” 565 00:29:34,255 --> 00:29:34,296 ‎その刑の内容は⸺ 566 00:29:34,296 --> 00:29:36,046 ‎その刑の内容は⸺ “社会秩序 公序良俗 宗教 個人情報に関し” 567 00:29:36,046 --> 00:29:36,130 “社会秩序 公序良俗 宗教 個人情報に関し” 568 00:29:36,130 --> 00:29:37,713 “社会秩序 公序良俗 宗教 個人情報に関し” ‎サウジアラビアの ‎刑務所に5年間収容だ 569 00:29:37,713 --> 00:29:37,796 ‎サウジアラビアの ‎刑務所に5年間収容だ 570 00:29:37,796 --> 00:29:39,630 ‎サウジアラビアの ‎刑務所に5年間収容だ “通念に反して作成 送信等を行った者” 571 00:29:39,630 --> 00:29:40,796 “通念に反して作成 送信等を行った者” 572 00:29:40,880 --> 00:29:42,005 ‎だよな 573 00:29:42,755 --> 00:29:45,630 ‎なぜかCNNが ‎正しく報道してた 574 00:29:48,130 --> 00:29:50,171 ‎既に突拍子もない話だが 575 00:29:51,255 --> 00:29:53,255 ‎さらに奇想天外に展開する 576 00:29:55,005 --> 00:29:57,921 ‎サウジ批判は ‎あれが初めてじゃない 577 00:29:59,838 --> 00:30:02,088 ‎公にしてなかったけどね 578 00:30:03,213 --> 00:30:05,713 ‎NETFLIXの騒ぎが起きる前 579 00:30:07,546 --> 00:30:10,463 ‎サウジ皇太子への ‎取材を計画してた 580 00:30:11,713 --> 00:30:13,963 ‎実話だよ ‎彼はNYにやって来た 581 00:30:14,046 --> 00:30:16,671 ‎妙な会合に多数出席してる 582 00:30:16,755 --> 00:30:19,005 ‎ブルームバーグ氏とも会った 583 00:30:19,088 --> 00:30:19,213 ‎しかも場所は ‎タイムズスクエアのスタバ 584 00:30:19,213 --> 00:30:21,213 ‎しかも場所は ‎タイムズスクエアのスタバ “スタバに現れた皇太子 魅力をアピール” 585 00:30:21,213 --> 00:30:22,380 ‎しかも場所は ‎タイムズスクエアのスタバ 586 00:30:22,505 --> 00:30:25,421 ‎あったよね? ‎脳天気なブルームバーグの顔 587 00:30:25,963 --> 00:30:28,505 ‎“殿下 スタバへようこそ” 588 00:30:29,130 --> 00:30:32,963 ‎“閣下 ウンコする時 ‎暗証番号は2332です” 589 00:30:35,963 --> 00:30:37,046 ‎そういうこと 590 00:30:37,130 --> 00:30:39,005 ‎皇太子がNYにお出ましだ 591 00:30:39,088 --> 00:30:41,255 ‎お友達もNYにいる 592 00:30:41,880 --> 00:30:43,630 ‎僕にもチャンスをくれよ 593 00:30:44,546 --> 00:30:47,755 ‎DMを送ったら ‎面白いんじゃない? 594 00:30:48,963 --> 00:30:51,588 ‎ビーナの見方はちょっと違う 595 00:30:52,505 --> 00:30:55,838 ‎というのも ‎彼女は博士号を持ってる 596 00:30:57,338 --> 00:31:00,838 ‎片や僕は ‎パワーポイント風コメディ 597 00:31:03,755 --> 00:31:04,796 ‎彼女は言った 598 00:31:06,296 --> 00:31:08,796 ‎“サウジと敵対しないで” 599 00:31:09,713 --> 00:31:10,713 ‎“危険だから” 600 00:31:10,796 --> 00:31:12,588 ‎“分かってるさ” 601 00:31:13,755 --> 00:31:15,546 ‎“真面目に言ってるの” 602 00:31:16,380 --> 00:31:18,171 ‎“インタビューはやめて” 603 00:31:18,255 --> 00:31:19,963 ‎“やらないよ” 604 00:31:21,505 --> 00:31:23,171 ‎ウソじゃなかった 605 00:31:24,505 --> 00:31:26,796 ‎でも彼女は部屋をあとにした 606 00:31:28,130 --> 00:31:30,880 ‎サンタさんに ‎手紙を書きたいのに! 607 00:31:30,963 --> 00:31:32,671 “サウジアラビアへ” ‎“サウジアラビア王国へ” 608 00:31:32,755 --> 00:31:35,380 ‎“ハサンです ‎皇太子に取材できる?” 609 00:31:35,463 --> 00:31:37,421 ‎送信! 返事がすぐ来た 610 00:31:37,505 --> 00:31:39,838 ‎“ミンハジ君 ‎手紙は読んだよ” 611 00:31:39,921 --> 00:31:43,921 ‎“大使館まで ‎来てもらえるかな” 612 00:31:44,005 --> 00:31:45,463 ‎なるほど 613 00:31:48,171 --> 00:31:50,130 ‎ちょっと親しみを感じるな 614 00:31:51,005 --> 00:31:53,921 ‎ビーナには言ってない ‎バカじゃないしね 615 00:31:55,046 --> 00:31:57,505 ‎嫁には内緒だ ‎そこまで頭悪くない 616 00:31:57,588 --> 00:31:59,213 ‎プロデューサーの ‎ジムに話した 617 00:31:59,296 --> 00:32:01,380 ‎ありのままに話そう 618 00:32:01,463 --> 00:32:04,546 ‎領事館と大使館とで ‎微妙な違いがある 619 00:32:04,630 --> 00:32:05,546 ‎豆知識だけど⸺ 620 00:32:06,130 --> 00:32:09,171 ‎どちらの場所でも ‎本来 殺されないはず 621 00:32:09,255 --> 00:32:12,213 ‎ジムと一緒にNYから ‎ワシントンDCに出向いた 622 00:32:12,213 --> 00:32:14,046 ‎ジムと一緒にNYから ‎ワシントンDCに出向いた “ニューヨーク” 623 00:32:14,130 --> 00:32:15,338 “ワシントンDC” ‎サウジ大使館まで ‎3ブロックの至近距離 624 00:32:15,338 --> 00:32:16,546 ‎サウジ大使館まで ‎3ブロックの至近距離 625 00:32:16,546 --> 00:32:18,088 ‎サウジ大使館まで ‎3ブロックの至近距離 “サウジアラビア 大使館” 626 00:32:18,088 --> 00:32:18,588 “サウジアラビア 大使館” 627 00:32:18,671 --> 00:32:20,296 ‎入る直前に言い放った 628 00:32:20,380 --> 00:32:22,296 ‎“ジム 入っちゃえ” 629 00:32:22,380 --> 00:32:22,921 ‎“やってやろうぜ” 630 00:32:22,921 --> 00:32:24,588 ‎“やってやろうぜ” “サウジアラビア 大使館” 631 00:32:24,588 --> 00:32:24,713 “サウジアラビア 大使館” 632 00:32:24,713 --> 00:32:26,630 “サウジアラビア 大使館” ‎“サウジにインタビューだ” 633 00:32:26,630 --> 00:32:26,713 “サウジアラビア 大使館” 634 00:32:26,713 --> 00:32:27,713 “サウジアラビア 大使館” ‎“石油の値段を決めてる ‎アイツらを怒らしてやろう” 635 00:32:27,713 --> 00:32:30,963 ‎“石油の値段を決めてる ‎アイツらを怒らしてやろう” 636 00:32:31,046 --> 00:32:33,005 ‎ジムは“踊るなよ” 637 00:32:34,796 --> 00:32:38,046 ‎“バカ 新しい国に ‎踏み出すところだぞ” 638 00:32:38,130 --> 00:32:40,130 ‎“敬意を払えよ” 639 00:32:40,880 --> 00:32:42,130 ‎“ジム” 640 00:32:43,255 --> 00:32:45,505 ‎“お前も敬意を払え” 641 00:32:46,588 --> 00:32:50,088 ‎“どこだと思ってる ‎アメリカ合衆国だぞ” 642 00:32:50,171 --> 00:32:52,963 ‎“僕に手を出すハズがない” 643 00:32:53,546 --> 00:32:57,171 ‎“合衆国市民様だからな” 644 00:32:57,255 --> 00:32:59,421 ‎ジムは“タマを触るな” 645 00:33:00,296 --> 00:33:01,796 ‎“未知の国だぞ” 646 00:33:01,880 --> 00:33:03,088 ‎“あのドアは⸺” 647 00:33:03,171 --> 00:33:05,380 ‎“スーパーマリオの ‎緑の土管だ” 648 00:33:05,463 --> 00:33:06,505 ‎“意味分かる?” 649 00:33:07,463 --> 00:33:08,796 ‎“ここはアメリカ” 650 00:33:09,380 --> 00:33:11,171 ‎“サウジアラビアに入る” 651 00:33:12,421 --> 00:33:15,755 ‎“アメリカ… ‎サウジアラビア” 652 00:33:15,838 --> 00:33:17,505 ‎実際そんな感じ 653 00:33:22,296 --> 00:33:23,171 ‎サウジアラビア 654 00:33:23,255 --> 00:33:25,713 ‎歩みの先は そこはサウジ 655 00:33:25,796 --> 00:33:28,630 ‎金 シャンデリア 大理石 656 00:33:28,713 --> 00:33:31,213 ‎インド人の召し使い 657 00:33:32,213 --> 00:33:34,005 ‎目を見開く 658 00:33:34,463 --> 00:33:36,130 ‎“お約束だな” 659 00:33:36,630 --> 00:33:38,630 ‎“インド人の召し使い” 660 00:33:39,338 --> 00:33:42,380 ‎この本物感といったら… 661 00:33:46,130 --> 00:33:48,213 ‎中東諸国では⸺ 662 00:33:48,255 --> 00:33:50,505 ‎インドやパキスタン ‎南アジア出身は 663 00:33:50,588 --> 00:33:51,588 ‎お仕えする側だ 664 00:33:51,671 --> 00:33:53,880 ‎中東のメキシコ人さ 665 00:33:54,755 --> 00:33:56,546 ‎褐色人が褐色人をこき使う 666 00:33:56,630 --> 00:33:58,463 ‎あの摩天楼も褐色人が建てた 667 00:33:58,546 --> 00:34:02,130 ‎サウジアラビアより ‎インド人の扱いが悪いのは 668 00:34:02,213 --> 00:34:03,588 ‎英国人だけだな 669 00:34:04,130 --> 00:34:08,588 ‎違いは インド人は英国の ‎悪行が大好きなとこ 670 00:34:08,671 --> 00:34:12,630 ‎この会場のお父さんたちも ‎ロンドンを崇拝してる 671 00:34:14,046 --> 00:34:16,088 ‎“ああ ロンドン!” 672 00:34:16,171 --> 00:34:19,296 ‎“いとこが住んでる ‎女王陛下だっているぞ” 673 00:34:19,380 --> 00:34:22,338 ‎“ハ? 女王がどうした?” 674 00:34:22,421 --> 00:34:23,838 ‎おかしいだろ 675 00:34:24,880 --> 00:34:27,838 ‎ガチの話だけど ‎母の寝室には⸺ 676 00:34:27,921 --> 00:34:30,255 ‎僕とビーナの ‎結婚式の写真がある 677 00:34:30,338 --> 00:34:31,880 ‎ある写真の真横にね 678 00:34:31,963 --> 00:34:34,088 ‎ダイアナ妃のやつ! 679 00:34:35,630 --> 00:34:37,338 ‎ママ あのさ… 680 00:34:38,546 --> 00:34:41,713 ‎大昔の1997年に死んだけど? 681 00:34:42,671 --> 00:34:44,421 ‎愛する息子の僕と 682 00:34:45,380 --> 00:34:47,505 ‎同じくらい大事? 683 00:34:48,505 --> 00:34:51,505 ‎“ダイアナ妃を ‎お前はよく知らない” 684 00:34:51,588 --> 00:34:53,546 ‎ママは知ってる? 685 00:34:54,588 --> 00:34:56,505 ‎“美しい人だった” 686 00:34:57,338 --> 00:34:59,421 ‎“義理の母は意地悪で” 687 00:35:00,463 --> 00:35:02,463 ‎“ダンナは冷たかった” 688 00:35:02,546 --> 00:35:04,421 ‎ママ それって 689 00:35:04,505 --> 00:35:06,671 ‎自分の結婚生活の話? 690 00:35:10,421 --> 00:35:12,671 ‎大使館内で ‎ジムと待っていると 691 00:35:12,755 --> 00:35:14,880 ‎代表団が入ってきた 692 00:35:15,421 --> 00:35:18,546 ‎サウジ王室を代表する ‎15人の男たち 693 00:35:18,630 --> 00:35:20,630 ‎彼らが原油価格を操る 694 00:35:21,921 --> 00:35:26,255 ‎責任者は 僕の後ろを ‎回り込んで 向かいに座った 695 00:35:27,088 --> 00:35:28,838 ‎“ミンハジさん” 696 00:35:30,005 --> 00:35:32,296 ‎“このたびはどうも” 697 00:35:32,838 --> 00:35:34,796 ‎“手紙が届きました” 698 00:35:36,130 --> 00:35:39,463 ‎“なぜ皇太子殿下に ‎インタビューをしようと?” 699 00:35:40,796 --> 00:35:43,546 ‎“ペルシャ湾への ‎ご訪問は?” 700 00:35:45,796 --> 00:35:47,838 ‎“茶化すなよ”ジムが言う 701 00:35:49,546 --> 00:35:50,546 ‎僕は返した 702 00:35:51,588 --> 00:35:53,255 ‎“ふざける必要がない” 703 00:35:58,046 --> 00:36:00,463 ‎“実は⸺” 704 00:36:00,546 --> 00:36:04,005 ‎“1度 ドバイでの ‎仕事依頼がありましてね” 705 00:36:04,088 --> 00:36:07,880 ‎“現地に着くとすぐ ‎モップを渡されました” 706 00:36:10,755 --> 00:36:12,713 ‎“ジョークがお好きで?” 707 00:36:14,171 --> 00:36:16,171 ‎“観察眼の持ち主だ” 708 00:36:16,796 --> 00:36:20,380 ‎“ミンハジさん ‎私にも気付きがあってね” 709 00:36:21,505 --> 00:36:25,630 ‎“あなたと私では ‎生まれ育った国が違う” 710 00:36:26,963 --> 00:36:29,213 ‎“我々サウジアラビアは⸺” 711 00:36:32,171 --> 00:36:35,255 ‎“英国支配を受けなかった” 712 00:36:36,338 --> 00:36:37,796 ‎“それは違う” 713 00:36:37,880 --> 00:36:39,296 ‎“大きな誤解だ” 714 00:36:39,380 --> 00:36:42,671 ‎“確かに ‎両親はインド育ちです” 715 00:36:43,838 --> 00:36:45,963 ‎“僕については⸺” 716 00:36:54,130 --> 00:36:55,755 ‎“米国人なんですよ” 717 00:36:57,505 --> 00:37:00,255 ‎“ミンハジさん ‎繰り返しますが” 718 00:37:01,380 --> 00:37:06,421 ‎“わが国は ‎英国支配を受けなかった” 719 00:37:07,796 --> 00:37:11,630 ‎“指図も嘲笑も ‎受けませんからね” 720 00:37:12,380 --> 00:37:13,671 ‎“誰からも” 721 00:37:15,130 --> 00:37:17,713 ‎“ミンハジさん ‎番組の幸運を祈ります” 722 00:37:19,630 --> 00:37:21,213 ‎“皆で見ますから” 723 00:37:23,130 --> 00:37:26,046 ‎そして付き添われて ‎大使館の外へ出た 724 00:37:26,130 --> 00:37:28,130 ‎電車の中で座る2人 725 00:37:28,213 --> 00:37:29,713 ‎沈黙の時が流れる 726 00:37:30,380 --> 00:37:33,046 ‎NYに戻ってスマホを見た 727 00:37:33,130 --> 00:37:34,838 ‎仕事関係 全員から⸺ 728 00:37:34,921 --> 00:37:35,755 ‎“大丈夫?” 729 00:37:35,838 --> 00:37:37,421 ‎“ニュース見た?” 730 00:37:37,505 --> 00:37:38,796 ‎何のニュースだよ 731 00:37:39,546 --> 00:37:40,630 ‎CNNの速報? 732 00:37:40,713 --> 00:37:42,546 ‎記者のカショギ氏が 733 00:37:42,671 --> 00:37:45,963 ‎サウジアラビアの ‎領事館で殺害だ? 734 00:37:46,046 --> 00:37:49,296 ‎マジかよ ‎僕も標的だったのか? 735 00:37:49,380 --> 00:37:52,421 ‎自宅に戻ってドアを閉め ‎かんぬきをかける 736 00:37:52,505 --> 00:37:53,921 ‎“これで安全だな” 737 00:37:54,005 --> 00:37:56,338 ‎振り向くと ‎ビーナが僕を見つめる 738 00:37:56,421 --> 00:37:59,171 ‎“大変よ ニュース見た?” 739 00:37:59,255 --> 00:38:03,130 ‎“サウジ領事館で ‎カショギ氏が殺されたって” 740 00:38:03,213 --> 00:38:06,421 ‎“会いに行かなくて ‎良かった” 741 00:38:09,588 --> 00:38:11,296 ‎“行ってない” 742 00:38:12,005 --> 00:38:13,713 ‎“ヤバかっただろうね” 743 00:38:14,838 --> 00:38:17,713 ‎最低な人間だよな ‎罪悪感がズシリと重い 744 00:38:17,796 --> 00:38:19,963 ‎この感情の収め方? ‎知ってるぞ 745 00:38:20,546 --> 00:38:22,296 ‎悪いことをした後は 746 00:38:22,380 --> 00:38:25,255 ‎すぐ良いことを始めよう 747 00:38:25,338 --> 00:38:26,921 ‎気持ちが切り替わる 748 00:38:27,546 --> 00:38:29,671 ‎食後の皿が山積みだ ‎いいねえ 749 00:38:30,546 --> 00:38:33,588 ‎ピカピカにすれば ‎罪悪感も和らぐはずだ 750 00:38:33,671 --> 00:38:35,046 ‎皿洗いに没頭するか 751 00:38:35,130 --> 00:38:37,671 ‎手伝いしてて ‎悪い人間なはずない 752 00:38:37,755 --> 00:38:38,963 ‎ビーナも気付いた 753 00:38:39,046 --> 00:38:40,421 ‎なんか上機嫌だな 754 00:38:41,963 --> 00:38:43,421 ‎“ねえ”彼女が来た 755 00:38:44,213 --> 00:38:46,005 ‎僕は“よお”みたいな 756 00:38:48,046 --> 00:38:49,880 ‎僕の腕を軽くつかむ彼女 757 00:38:49,963 --> 00:38:51,255 ‎“ハサン” 758 00:38:52,005 --> 00:38:52,796 ‎“ねーえ” 759 00:38:55,463 --> 00:38:56,755 ‎“おい”と制す 760 00:39:00,088 --> 00:39:02,421 ‎すると彼女は ‎もっと強くつかんで⸺ 761 00:39:02,505 --> 00:39:03,796 ‎“ハサン” 762 00:39:04,588 --> 00:39:06,171 ‎“ねえったら” 763 00:39:07,796 --> 00:39:10,171 ‎あの“ねえ”の調子 764 00:39:10,255 --> 00:39:12,505 ‎僕は服を脱がされ ‎押し倒された 765 00:39:12,588 --> 00:39:15,130 ‎ソファーでヤられるのか? 766 00:39:15,213 --> 00:39:17,421 ‎L字コーナーで全裸の僕 767 00:39:17,505 --> 00:39:20,880 ‎皿洗いだけで? ‎ハードル低すぎだぞ 768 00:39:21,463 --> 00:39:24,296 ‎そもそもが全部茶番だろ 769 00:39:24,380 --> 00:39:26,338 ‎でも 何ができる? 770 00:39:26,380 --> 00:39:28,255 ‎自分の女を殴って制止? 771 00:39:28,838 --> 00:39:30,796 ‎“最後まではダメだ”と? 772 00:39:31,255 --> 00:39:33,838 ‎“僕には悪魔の舌がある” 773 00:39:33,921 --> 00:39:35,213 ‎違うって 774 00:39:35,838 --> 00:39:38,588 ‎手にしたチャンスは逃さない 775 00:39:39,671 --> 00:39:41,755 ‎虚構のまやかしでもね 776 00:39:42,588 --> 00:39:44,671 ‎そうすれば お楽しみもある 777 00:39:45,421 --> 00:39:46,463 ‎アツーい 778 00:39:46,546 --> 00:39:48,380 ‎一夫一婦制らしい 779 00:39:48,463 --> 00:39:50,005 ‎行為ってやつ 780 00:39:50,088 --> 00:39:52,880 ‎翌週 サウジ特集を流した 781 00:39:52,880 --> 00:39:53,838 ‎翌週 サウジ特集を流した “「愛国者として 物申す」” 782 00:39:53,838 --> 00:39:55,588 “「愛国者として 物申す」” 783 00:39:55,588 --> 00:39:56,588 “「愛国者として 物申す」” ‎そのうち⸺ 784 00:39:56,588 --> 00:39:57,546 “「愛国者として 物申す」” 785 00:39:57,546 --> 00:39:59,130 “「愛国者として 物申す」” ‎王国が気付いて 786 00:39:59,130 --> 00:39:59,213 “「愛国者として 物申す」” 787 00:39:59,213 --> 00:39:59,713 “「愛国者として 物申す」” ‎中止に追い込む 788 00:39:59,713 --> 00:40:00,546 ‎中止に追い込む 789 00:40:01,296 --> 00:40:03,463 ‎翌朝 ビーナの隣で ‎目覚め⸺ 790 00:40:03,505 --> 00:40:07,171 ‎スマホを見ると ‎世界中を‎席巻(せっけん)‎していた 791 00:40:07,796 --> 00:40:09,880 ‎ツイッターを見たら⸺ 792 00:40:10,880 --> 00:40:12,338 “♯ハサンミンハジ” ‎“やっべー” 793 00:40:12,338 --> 00:40:13,546 “♯ハサンミンハジ” 794 00:40:13,546 --> 00:40:14,963 “♯ハサンミンハジ” ‎“大ごとになったぞ” 795 00:40:15,505 --> 00:40:16,921 ‎順位はグングン上昇 796 00:40:17,005 --> 00:40:19,005 ‎輪をかけて“マジかよ” 797 00:40:19,630 --> 00:40:21,130 ‎“絶賛炎上中だ” 798 00:40:22,421 --> 00:40:24,380 ‎ついにはBTS越え 799 00:40:25,005 --> 00:40:26,713 ‎“頼むよ おい” 800 00:40:28,005 --> 00:40:29,880 ‎“もしかして僕は⸺” 801 00:40:33,588 --> 00:40:35,796 ‎“有名になったか” 802 00:40:35,880 --> 00:40:38,796 ‎いいね コメント ‎それにリツイート 803 00:40:38,880 --> 00:40:40,796 ‎どんどん持ってこい! 804 00:40:40,880 --> 00:40:42,505 ‎世界中のみんなが 805 00:40:42,588 --> 00:40:44,421 ‎僕に注目してる! 806 00:40:44,463 --> 00:40:47,046 ‎ただ なーんとなく 807 00:40:47,671 --> 00:40:51,963 ‎いつの日か ‎あの男の心持ちが分かる 808 00:40:52,046 --> 00:40:54,255 ‎ピート・デヴィッドソン! 809 00:40:54,338 --> 00:40:56,380 ‎どうしよう! 810 00:40:56,463 --> 00:40:58,213 ‎しまった! 811 00:40:58,296 --> 00:41:01,380 ‎SNSで頭いっぱい ‎殺害予告を忘れてた 812 00:41:01,463 --> 00:41:04,838 ‎“サウジアラビアに ‎来るなんて気を起こすな!” 813 00:41:04,921 --> 00:41:06,130 ‎剣の絵文字付き 814 00:41:06,213 --> 00:41:07,421 ‎3連発だ 815 00:41:07,505 --> 00:41:08,921 ‎最後に桃 816 00:41:18,880 --> 00:41:20,796 ‎ハレド 誘ってる? 817 00:41:21,671 --> 00:41:24,671 ‎ケツに‎剣‎を投入なら ‎僕たち死刑になるぞ 818 00:41:25,296 --> 00:41:28,505 ‎人生で初めて手にした影響力 819 00:41:28,588 --> 00:41:30,046 ‎夢がかなった 820 00:41:30,130 --> 00:41:34,671 ‎影響力があれば ‎皆が友達になりたがる 821 00:41:34,755 --> 00:41:37,046 ‎翌日 ‎タイム誌から電話があった 822 00:41:37,130 --> 00:41:41,338 ‎“タイム誌編集部です ‎ミンハジさんですよね?” 823 00:41:41,421 --> 00:41:43,171 ‎“ええ そうですが” 824 00:41:44,713 --> 00:41:48,255 ‎“「世界で最も影響力のある ‎100人」にご興味は?” 825 00:41:48,338 --> 00:41:51,671 ‎“僕の好きな特集だ” 826 00:41:52,713 --> 00:41:54,380 ‎パーティーにはビーナも参加 827 00:41:54,546 --> 00:41:56,713 ‎バカげたドレス姿の ‎編集者と対面 828 00:41:56,796 --> 00:41:59,463 ‎彼女は ‎“お越しいただき⸺” 829 00:41:59,546 --> 00:42:02,005 ‎“感謝しています” 830 00:42:02,713 --> 00:42:05,255 ‎“地味な食事ですがどうぞ” 831 00:42:05,338 --> 00:42:09,338 ‎“インフルエンサーを ‎100人選考し⸺” 832 00:42:09,421 --> 00:42:11,005 ‎“あなたもその1人” 833 00:42:11,796 --> 00:42:13,838 ‎“なるほど” 834 00:42:14,963 --> 00:42:16,380 ‎“なぜ空席が?” 835 00:42:17,046 --> 00:42:17,755 ‎編集者は⸺ 836 00:42:17,838 --> 00:42:19,546 ‎“ルジェインのはずが…” 837 00:42:20,171 --> 00:42:21,588 ‎“それ誰?” 838 00:42:22,255 --> 00:42:25,755 ‎“サウジアラビアの ‎女性運動家ですよ” 839 00:42:26,338 --> 00:42:29,171 ‎“車の運転を理由に ‎今 拷問を受けていて” 840 00:42:30,255 --> 00:42:32,838 ‎“当然ながら ‎アメリカに来れない” 841 00:42:33,380 --> 00:42:36,380 ‎“そこで あなたの ‎勇敢さを表彰しようと” 842 00:42:40,880 --> 00:42:41,796 ‎“僕の勇敢さ?” 843 00:42:41,880 --> 00:42:43,755 ‎ドウェインの次に登壇だ? 844 00:42:43,838 --> 00:42:46,630 ‎通称“ザ・ロック” ‎リスト入り経験あり 845 00:42:46,713 --> 00:42:50,505 ‎“テキーラと ‎肩の筋肉に乾杯” 846 00:42:50,588 --> 00:42:52,505 ‎歓声に沸く会場 847 00:42:52,588 --> 00:42:53,880 ‎“未来の大統領!” 848 00:42:53,963 --> 00:42:55,588 ‎“ハサンに拍手を!” 849 00:42:55,671 --> 00:42:57,671 ‎僕の登場“やあ 皆さん” 850 00:42:58,463 --> 00:43:01,338 ‎“‎秘密結社(イルミナティ)‎のディナーに ‎招待ありがとう” 851 00:43:02,130 --> 00:43:04,505 ‎“実はサウジを ‎番組で特集した” 852 00:43:04,588 --> 00:43:07,255 ‎“欠席したある人を ‎たたえるべきだ” 853 00:43:07,755 --> 00:43:10,171 ‎“ルジェイン ‎元は彼女の席だ” 854 00:43:11,296 --> 00:43:12,796 ‎横の方でドアが開いた 855 00:43:13,921 --> 00:43:16,005 ‎暗がりから ‎ある人物が姿を現す 856 00:43:17,255 --> 00:43:19,380 ‎会場へと歩みを進めた 857 00:43:20,421 --> 00:43:23,380 ‎ジャレッド・クシュナー 858 00:43:24,588 --> 00:43:27,255 ‎実は ある人物の ‎ワッツアップ友達だ 859 00:43:27,255 --> 00:43:28,921 ‎実は ある人物の ‎ワッツアップ友達だ “皇太子はアプリで ベゾス氏の情報を流出” 860 00:43:28,921 --> 00:43:29,005 “皇太子はアプリで ベゾス氏の情報を流出” 861 00:43:29,005 --> 00:43:31,921 “皇太子はアプリで ベゾス氏の情報を流出” ‎サウジアラビア皇太子だ 862 00:43:32,796 --> 00:43:34,838 ‎空席を目にしたクシュナー 863 00:43:35,963 --> 00:43:38,171 ‎ルジェインのいない席 864 00:43:39,046 --> 00:43:44,630 ‎そのイスに歩み寄り ‎腰掛けるクシュナー 865 00:43:45,796 --> 00:43:47,463 ‎すると⸺ 866 00:43:47,546 --> 00:43:49,713 ‎興奮剤のスイッチが入った 867 00:43:50,546 --> 00:43:52,255 ‎僕はこんな感じ 868 00:43:52,338 --> 00:43:55,005 ‎“ドカンと盛り上げるぞ” 869 00:43:55,963 --> 00:44:00,171 ‎トロンとした目を見て ‎ビーナは“一線を守って” 870 00:44:00,255 --> 00:44:02,380 ‎“もう手遅れだ” 871 00:44:04,338 --> 00:44:07,380 ‎“さあ 皆さん ‎衝撃展開なるか” 872 00:44:07,463 --> 00:44:08,796 ‎“そうだな” 873 00:44:09,505 --> 00:44:12,546 ‎“ルジェインだけど ‎仮定の話をしてみたい” 874 00:44:12,630 --> 00:44:16,380 ‎“会場の誰かに ‎皇太子と接点があったら?” 875 00:44:16,463 --> 00:44:18,921 ‎“彼女の解放に ‎貢献できるなら?” 876 00:44:20,213 --> 00:44:23,046 ‎僕はじっとクシュナーを見た 877 00:44:23,130 --> 00:44:26,338 ‎影響力の大きな人物が ‎多数集まってるよね 878 00:44:26,421 --> 00:44:28,630 ‎途方もない話をするよ 879 00:44:28,713 --> 00:44:31,838 ‎会場に ‎ホワイトハウス高官がいて 880 00:44:31,921 --> 00:44:36,255 ‎ワッツアップで ‎こう言えたら? 881 00:44:37,255 --> 00:44:40,380 ‎その仕打ちは理不尽だし ‎解放してほしいと 882 00:44:40,463 --> 00:44:43,713 ‎“仮定の存在の君 ‎何がスゴいって⸺” 883 00:44:47,588 --> 00:44:50,130 ‎“ワッツアップなら ‎何の心配もいらない” 884 00:44:51,296 --> 00:44:55,963 ‎“やり取りは ‎暗号化処理されるしね” 885 00:44:57,838 --> 00:45:01,005 ‎“誰も知る由もない” 886 00:45:02,130 --> 00:45:03,130 ‎“以上です” 887 00:45:04,171 --> 00:45:06,838 ‎そして 僕は席に戻った 888 00:45:06,921 --> 00:45:09,505 ‎会場の誰ひとり笑ってない 889 00:45:11,463 --> 00:45:13,255 ‎車の中でビーナはブチ切れだ 890 00:45:13,338 --> 00:45:15,713 ‎“もう手に負えない” 891 00:45:15,796 --> 00:45:16,880 ‎あのさ 892 00:45:19,255 --> 00:45:22,005 ‎スマホを見てみて! 893 00:45:22,088 --> 00:45:24,713 ‎いいね コメント ‎それにリツイート 894 00:45:24,796 --> 00:45:29,880 ‎またしても1位に躍り出た! 895 00:45:29,963 --> 00:45:32,838 ‎次から次に ‎コメントが押し寄せる 896 00:45:32,921 --> 00:45:36,505 ‎おいでおいで ‎ガンガン来やがれ 897 00:45:36,588 --> 00:45:38,713 ‎この手に栄光をもたらせ 898 00:45:38,796 --> 00:45:41,671 ‎両親が放置した心の穴を ‎埋めてくれ 899 00:45:41,713 --> 00:45:44,046 ‎うまい おいちい 900 00:45:44,130 --> 00:45:46,505 ‎この味は格別だ 901 00:45:47,505 --> 00:45:51,546 ‎彼女は“なるほど ‎あの運動家のためね” 902 00:45:51,630 --> 00:45:53,588 ‎“そのとおり” 903 00:45:54,463 --> 00:45:56,421 ‎SNSが大盛り上がりだ 904 00:45:58,421 --> 00:46:01,713 ‎“カメラの前だけの ‎問題意識ね そこがいい” 905 00:46:01,796 --> 00:46:03,546 ‎“そうだろ?” 906 00:46:05,380 --> 00:46:07,380 ‎写真がなければ虚構も同然 907 00:46:12,380 --> 00:46:14,005 ‎おい皆 上から目線か 908 00:46:15,588 --> 00:46:17,046 ‎会場も僕と同類だ 909 00:46:18,213 --> 00:46:20,005 ‎一部始終を見てるからね 910 00:46:21,130 --> 00:46:23,713 ‎スマホを持ち込めず ‎手が震えてる 911 00:46:24,546 --> 00:46:26,588 ‎いい声してるね 912 00:46:29,505 --> 00:46:30,963 ‎そこの君 いいかな 913 00:46:31,046 --> 00:46:33,338 ‎今 録画はできないよな 914 00:46:33,421 --> 00:46:35,463 ‎現実に起こったと言えるか? 915 00:46:37,005 --> 00:46:40,880 ‎無力なやつめ ‎せいぜい脳裏に焼き付けろ 916 00:46:44,671 --> 00:46:47,171 ‎いいね数の最高記録は? 917 00:46:48,421 --> 00:46:49,505 ‎86です 918 00:46:49,588 --> 00:46:50,921 ‎86だって? 919 00:46:56,130 --> 00:46:58,130 ‎86かよ 920 00:47:00,296 --> 00:47:03,421 ‎僕の写真で ‎86しかなかったら⸺ 921 00:47:04,671 --> 00:47:06,755 ‎自殺ものだろうね 922 00:47:09,713 --> 00:47:14,921 ‎クシュナーの件 ‎僕のいいね数を知ってる? 923 00:47:15,588 --> 00:47:16,713 ‎セクシーな俺様は 924 00:47:16,796 --> 00:47:17,838 ‎34万7391のいいねをゲット 925 00:47:17,838 --> 00:47:21,505 ‎34万7391のいいねをゲット “34万7391いいね 2019年 4月24日” 926 00:47:21,588 --> 00:47:23,338 ‎この陶酔感ったらない 927 00:47:23,421 --> 00:47:24,588 ‎魅惑の自己満 928 00:47:25,421 --> 00:47:26,796 ‎SNS快楽中毒 929 00:47:27,546 --> 00:47:28,921 ‎フェイスブック‎媚薬(びやく) 930 00:47:29,005 --> 00:47:30,921 ‎激しさが必要だった 931 00:47:31,005 --> 00:47:32,588 ‎いいねのために死ねる 932 00:47:32,671 --> 00:47:33,921 ‎そうだ! 933 00:47:34,505 --> 00:47:37,046 ‎世界中の独裁者を批判しよう 934 00:47:37,130 --> 00:47:37,755 ‎ブラジルのボルソナーロとか 935 00:47:37,755 --> 00:47:39,213 ‎ブラジルのボルソナーロとか “熱帯雨林の火災 ミンハジが批判” 936 00:47:39,213 --> 00:47:39,296 “熱帯雨林の火災 ミンハジが批判” 937 00:47:39,296 --> 00:47:39,755 “熱帯雨林の火災 ミンハジが批判” ‎フィリピンのドゥテルテも 938 00:47:39,755 --> 00:47:40,838 ‎フィリピンのドゥテルテも 939 00:47:40,838 --> 00:47:41,296 ‎フィリピンのドゥテルテも “麻薬対策を批判” 940 00:47:41,296 --> 00:47:41,338 “麻薬対策を批判” 941 00:47:41,338 --> 00:47:41,755 “麻薬対策を批判” ‎インド人も批判する 942 00:47:41,755 --> 00:47:41,838 ‎インド人も批判する 943 00:47:41,838 --> 00:47:42,713 ‎インド人も批判する “モディ首相 ミンハジの挨拶を拒絶” 944 00:47:42,713 --> 00:47:42,796 “モディ首相 ミンハジの挨拶を拒絶” 945 00:47:42,796 --> 00:47:45,130 “モディ首相 ミンハジの挨拶を拒絶” ‎トランプとモディの ‎集会に行った 946 00:47:45,213 --> 00:47:47,088 ひとつの到達点に 達したと? 947 00:47:47,171 --> 00:47:48,880 私はそう考えてる 948 00:47:48,963 --> 00:47:50,338 ハサン! 949 00:47:50,421 --> 00:47:52,171 反インド派のやつめ 950 00:47:52,255 --> 00:47:53,463 おいおい 951 00:47:54,505 --> 00:47:57,963 お前はインドに不敬だぞ ハサン! 952 00:47:58,046 --> 00:47:59,380 頑張れ モディ! 953 00:47:59,463 --> 00:48:01,213 サクラメント出身だろ 954 00:48:01,296 --> 00:48:02,213 そうだよ 955 00:48:02,296 --> 00:48:04,588 サクラメントの恥だな 956 00:48:04,671 --> 00:48:09,921 モディに敬意を示せ 957 00:48:10,005 --> 00:48:11,713 写真撮ってくれよ 958 00:48:13,088 --> 00:48:15,380 誰もが影響力にすがる 959 00:48:15,463 --> 00:48:18,088 インド人の男ですら 同じなんだよ 960 00:48:18,171 --> 00:48:21,630 インスタに上げると いいね数が爆上がり 961 00:48:21,713 --> 00:48:25,630 ‎NYに戻って ‎ストローラーで娘を押す 962 00:48:25,713 --> 00:48:28,171 ‎みーんな僕を知ってる 963 00:48:28,255 --> 00:48:31,130 ‎住んでるアパートメントの ‎警備員もそう 964 00:48:31,213 --> 00:48:33,296 ‎“ハサン やめとけ” 965 00:48:33,380 --> 00:48:35,505 ‎“モディに敬意を示そう” 966 00:48:35,588 --> 00:48:36,838 ‎“インド人にも” 967 00:48:36,921 --> 00:48:38,796 ‎“ヒンドゥー教徒にもな” 968 00:48:38,880 --> 00:48:41,255 ‎カルロス ‎君はプエルトリコ人だろ? 969 00:48:43,380 --> 00:48:45,130 ‎“それはそうだけど” 970 00:48:45,213 --> 00:48:47,130 ‎“あの投稿を見たから” 971 00:48:47,213 --> 00:48:48,380 ‎“面白かったよ” 972 00:48:48,463 --> 00:48:50,421 ‎“ファンレターが届いてる” 973 00:48:50,505 --> 00:48:52,255 ‎“じゃ 今もらうよ” 974 00:48:52,338 --> 00:48:54,838 ‎手紙の束を渡され ‎僕は破って開封した 975 00:48:54,921 --> 00:48:59,505 ‎裏返すと白い粉が ‎ストローラーに降りかかり 976 00:49:02,046 --> 00:49:04,046 ‎娘の肩にもこぼれた 977 00:49:05,671 --> 00:49:07,130 ‎首にも頬にもだ 978 00:49:08,630 --> 00:49:10,338 ‎娘がじっと見つめる 979 00:49:12,588 --> 00:49:14,296 ‎階上でビーナに伝えた 980 00:49:16,421 --> 00:49:17,796 ‎この時はウソはなし 981 00:49:21,130 --> 00:49:22,838 ‎大学病院に駆け込んだ 982 00:49:24,255 --> 00:49:26,546 ‎今度は緊急治療室だ 983 00:49:28,505 --> 00:49:31,130 ‎医者たちは ‎すぐに服を脱がせて 984 00:49:31,213 --> 00:49:32,296 ‎娘を連れて行った 985 00:49:35,088 --> 00:49:37,546 ‎僕とビーナは ‎何時間も待っていた 986 00:49:37,630 --> 00:49:39,213 ‎会話を交わすことなく 987 00:49:40,963 --> 00:49:43,505 ‎深夜 看護師が ‎娘を抱いて戻ってきた 988 00:49:45,546 --> 00:49:47,380 ‎捜査官も一緒だ 989 00:49:48,630 --> 00:49:51,588 ‎捜査官はポケットに手を入れ 990 00:49:52,921 --> 00:49:55,046 ‎ビニール袋を取り出した 991 00:49:56,130 --> 00:49:57,713 ‎白い粉が詰まってる 992 00:49:59,255 --> 00:50:03,338 ‎“ミンハジさん ‎不幸中の幸いだね” 993 00:50:04,505 --> 00:50:06,463 ‎“ニセの炭そ菌だ” 994 00:50:08,463 --> 00:50:12,630 ‎“経験から言えるが ‎誰でもやる手法じゃない” 995 00:50:13,380 --> 00:50:15,421 ‎“聞きたいことがある” 996 00:50:16,963 --> 00:50:20,630 ‎“一体 誰と敵対してる?” 997 00:50:26,713 --> 00:50:28,046 ‎“全員かな” 998 00:50:30,421 --> 00:50:31,796 ‎“必要性は?” 999 00:50:33,130 --> 00:50:34,880 ‎“さあねえ” 1000 00:50:38,380 --> 00:50:40,046 ‎“自分でも分からない” 1001 00:50:41,755 --> 00:50:43,463 ‎ビーナの元に娘が戻った 1002 00:50:43,546 --> 00:50:46,088 ‎僕は手を差し出し ‎抱き上げた 1003 00:50:46,880 --> 00:50:49,046 ‎ビーナは触らせてくれない 1004 00:50:50,338 --> 00:50:51,671 ‎つらかった 1005 00:50:53,796 --> 00:50:56,546 ‎自宅に戻ると ‎話をしたいと言う 1006 00:50:56,630 --> 00:51:00,088 ‎“今からする話は ‎1度きりだからね” 1007 00:51:00,171 --> 00:51:02,463 ‎“今後一切話さない” 1008 00:51:03,338 --> 00:51:05,921 ‎“こんなことに ‎なった理由は” 1009 00:51:06,880 --> 00:51:08,755 ‎“虚栄心を取ったから” 1010 00:51:09,880 --> 00:51:11,463 ‎“子ども‎たち‎でなく” 1011 00:51:13,130 --> 00:51:14,421 ‎“子ども‎たち‎?” 1012 00:51:15,921 --> 00:51:17,463 ‎“そう言ったのか?” 1013 00:51:19,046 --> 00:51:20,588 ‎“妊娠したの” 1014 00:51:22,005 --> 00:51:23,671 ‎“続編みたいに?” 1015 00:51:24,796 --> 00:51:26,380 ‎“アルジュンのおかげ?” 1016 00:51:28,630 --> 00:51:30,338 ‎“ただの接骨医なのに” 1017 00:51:33,255 --> 00:51:37,296 ‎“舞台で好き勝手言うけど ‎代償を払うハメになるの” 1018 00:51:37,380 --> 00:51:39,338 ‎“ハサン ‎境界線とか決めてる?” 1019 00:51:39,421 --> 00:51:41,588 ‎“完全に常軌を逸してる” 1020 00:51:41,671 --> 00:51:45,505 ‎“タイム誌公認の影響者? ‎だから何?” 1021 00:51:45,588 --> 00:51:50,005 ‎“次また ‎子どもを危険にさらしたら” 1022 00:51:50,088 --> 00:51:52,296 ‎“即座に別れるから” 1023 00:51:54,921 --> 00:51:56,713 ‎あれは嫁のいとこ 1024 00:52:00,171 --> 00:52:01,421 ‎騒動は実話だよ 1025 00:52:02,338 --> 00:52:03,671 ‎ビーナが正しい 1026 00:52:05,380 --> 00:52:10,296 ‎かつて人生初のネタで ‎自分の命を救われたのに 1027 00:52:11,296 --> 00:52:14,588 ‎今や 脳天気なネタが ‎子どもの命を脅かす 1028 00:52:14,671 --> 00:52:17,880 ‎もう手に負えない ‎制御不能な状態だ 1029 00:52:18,963 --> 00:52:21,130 ‎コメディ界の ‎2パックはゴメンだ 1030 00:52:23,130 --> 00:52:25,796 ‎ホントだよ ‎生きてリツイートを見たい 1031 00:52:27,255 --> 00:52:30,005 ‎なりたいのは ‎そこそこのラッパー 1032 00:52:31,421 --> 00:52:35,671 ‎有能な人が先に死ねば ‎自分の出番が増える 1033 00:52:39,505 --> 00:52:40,796 ‎そこを目指してる 1034 00:52:42,505 --> 00:52:44,880 ‎ビーナは“何が残念かって” 1035 00:52:46,005 --> 00:52:49,505 ‎“皆 知ってるの ‎あなたは外野を気にしない” 1036 00:52:50,088 --> 00:52:50,963 ‎“そうよね” 1037 00:52:51,046 --> 00:52:53,630 ‎“他人の意見は ‎どうでもいいもんね” 1038 00:52:53,713 --> 00:52:55,546 ‎“お見通しなんだから” 1039 00:52:56,838 --> 00:52:59,921 ‎“実は 他人の評価が ‎気になって仕方がない” 1040 00:53:00,505 --> 00:53:02,505 ‎何がダメなんだよ? 1041 00:53:03,005 --> 00:53:06,671 ‎スマホを見ると ‎誰かが僕を語ってる 1042 00:53:06,755 --> 00:53:08,546 ‎スマホを見るたびにね 1043 00:53:08,630 --> 00:53:11,963 ‎“興奮剤服用中の ‎アライグマなのか?” 1044 00:53:12,046 --> 00:53:13,296 ‎出てくるんだよ 1045 00:53:13,380 --> 00:53:16,796 ‎“このキャラ ‎ハサンに似てない?” 1046 00:53:16,880 --> 00:53:18,046 ‎嫌でも目にする 1047 00:53:18,130 --> 00:53:22,421 ‎“褐色女性たちが ‎細身のハサンを取り合う” 1048 00:53:22,505 --> 00:53:24,421 ‎飛び込んでくる 1049 00:53:24,505 --> 00:53:26,838 ‎心がキリキリする 1050 00:53:27,588 --> 00:53:30,046 ‎なぜなら正しいから ‎お前らめ 1051 00:53:31,046 --> 00:53:33,921 ‎確かに 薬物使用中の ‎アライグマだ 1052 00:53:34,005 --> 00:53:35,796 ‎どんな意味があると思う? 1053 00:53:37,546 --> 00:53:40,296 ‎自分への意見を ‎僕が目にするように 1054 00:53:40,880 --> 00:53:42,796 ‎王様たちにも声が届く 1055 00:53:42,880 --> 00:53:44,588 ‎そこを考えてみて 1056 00:53:45,755 --> 00:53:47,505 ‎ウラジーミル・プーチン 1057 00:53:47,588 --> 00:53:49,005 ‎ナレンドラ・モディ 1058 00:53:49,713 --> 00:53:51,213 ‎ブラザー エリック 1059 00:53:52,380 --> 00:53:54,338 ‎あの‎皇太子(クラウンプリンス) 1060 00:53:55,755 --> 00:53:57,505 ‎フレッシュ・プリンス 1061 00:53:59,088 --> 00:54:02,546 ‎いずれも ‎バカにされたくない 1062 00:54:08,005 --> 00:54:10,796 ‎だからこそ ‎僕は道化師でありたい 1063 00:54:11,713 --> 00:54:13,630 ‎どれだけ財産があっても 1064 00:54:14,463 --> 00:54:15,546 ‎権力を握っていても 1065 00:54:16,171 --> 00:54:17,838 ‎名声を築いても同じこと 1066 00:54:18,963 --> 00:54:21,255 ‎嘲笑はお金で‎払拭(ふっしょく)‎できない 1067 00:54:23,171 --> 00:54:24,505 ‎ビーナに一理ある 1068 00:54:25,005 --> 00:54:26,296 ‎境界線を引くべきだ 1069 00:54:26,380 --> 00:54:28,505 ‎“ビーナ ‎わが子のため償うよ” 1070 00:54:28,588 --> 00:54:31,005 ‎世の残念な父親と同じ戦法だ 1071 00:54:31,088 --> 00:54:33,880 ‎お金で歓心を買う 1072 00:54:34,463 --> 00:54:37,296 ‎翌日 ビーナと娘 ‎3人でオデッセイに乗る 1073 00:54:37,380 --> 00:54:38,755 ‎そして 学校に到着 1074 00:54:38,838 --> 00:54:40,255 ‎何の日だと思う? 1075 00:54:41,255 --> 00:54:42,421 ‎“写真の日”じゃなくて 1076 00:54:42,505 --> 00:54:45,671 ‎参考書出版社の ‎図書販売会だった 1077 00:54:45,755 --> 00:54:48,046 ‎皆 覚えてるかな? 1078 00:54:48,130 --> 00:54:50,380 ‎年イチの資本主義の祭典 1079 00:54:50,463 --> 00:54:52,963 ‎車のドアが開き ‎出版社の社員が登場 1080 00:54:53,046 --> 00:54:54,421 ‎“やあ みんな” 1081 00:54:54,505 --> 00:54:56,171 ‎“ご両親は君が好き?” 1082 00:54:57,005 --> 00:55:00,880 ‎“定規はもらえるけど ‎本を買えるのは一部の子だ” 1083 00:55:00,963 --> 00:55:02,921 ‎僕は絶叫“やめろ!” 1084 00:55:03,005 --> 00:55:05,880 ‎“パパが買い占めてやる” 1085 00:55:05,963 --> 00:55:07,630 ‎“全部お前のものだ” 1086 00:55:07,713 --> 00:55:10,838 ‎ベビーシッターの ‎シリーズも全巻買うぞ 1087 00:55:10,921 --> 00:55:13,796 ‎ドクター・スースや ‎人種差別的なやつもな 1088 00:55:13,880 --> 00:55:16,713 ‎本を手に これ見よがし 1089 00:55:16,796 --> 00:55:19,046 ‎“コナー 見たか” 1090 00:55:20,338 --> 00:55:21,796 ‎“ご勝手に ハサン” 1091 00:55:22,463 --> 00:55:25,046 ‎“一体 何様なんだよ?” 1092 00:55:25,130 --> 00:55:28,546 ‎“関係作りを努力したのに ‎ずっと無視だな” 1093 00:55:28,630 --> 00:55:30,796 ‎“仕事は何してるんだ” 1094 00:55:31,463 --> 00:55:35,338 ‎“芸人さんと違って ‎まっとうな仕事でね” 1095 00:55:36,213 --> 00:55:38,505 ‎“ヘッジファンド勤務で” 1096 00:55:39,380 --> 00:55:43,046 ‎“戦略的買収とか ‎買収関連を手がけてる” 1097 00:55:43,755 --> 00:55:46,421 ‎“私のリンクトインは ‎見てない?” 1098 00:55:47,588 --> 00:55:49,630 ‎“コメディアンはさ” 1099 00:55:50,546 --> 00:55:52,213 ‎“リンクトインは使わない” 1100 00:55:53,380 --> 00:55:54,588 ‎“仕事内容は?” 1101 00:55:54,671 --> 00:55:57,421 ‎“負債で企業を買収し” 1102 00:55:57,505 --> 00:55:59,921 ‎“骨組みだけ残して ‎ほぼ全員解雇” 1103 00:56:00,005 --> 00:56:03,338 ‎“資産を収益化する” 1104 00:56:03,421 --> 00:56:04,755 ‎“私のおかげでね” 1105 00:56:05,421 --> 00:56:08,088 ‎“へえー 窃盗?” 1106 00:56:09,463 --> 00:56:11,630 ‎“私の仕事が窃盗だと?” 1107 00:56:12,255 --> 00:56:16,380 ‎“君もビーナも ‎娘さんの説教が先だろ” 1108 00:56:17,796 --> 00:56:19,838 ‎“ドロボウは君の子だ” 1109 00:56:20,755 --> 00:56:24,296 ‎振り向くと娘は ‎本をカバンに詰め込んでいた 1110 00:56:25,463 --> 00:56:27,338 ‎本を持って その場を離れる 1111 00:56:27,421 --> 00:56:28,838 ‎ここは父親の役目だ 1112 00:56:28,921 --> 00:56:30,088 ‎“どうする ビーナ” 1113 00:56:30,171 --> 00:56:33,588 ‎“ハサン ‎盛大に笑いのダシにして” 1114 00:56:33,671 --> 00:56:36,671 ‎“コナー 盗みじゃない” 1115 00:56:36,755 --> 00:56:41,963 ‎“娘の行動は ‎実は 本の戦略的買収だ” 1116 00:56:42,046 --> 00:56:43,838 ‎“利益を求めてる” 1117 00:56:43,921 --> 00:56:48,713 ‎翌日 プロデューサー陣に ‎声をかけてみた 1118 00:56:48,796 --> 00:56:53,796 ‎あのヘッジファンドの ‎情報を教えてほしくてね 1119 00:56:55,296 --> 00:56:58,046 ‎この放送回は ‎家族のために重要なんだ 1120 00:56:58,963 --> 00:57:00,505 ‎プロデューサーは⸺ 1121 00:57:00,588 --> 00:57:02,630 ‎“あの会社は戦略的な…” 1122 00:57:02,713 --> 00:57:03,546 ‎“買収?” 1123 00:57:03,630 --> 00:57:04,671 ‎“なぜそれを?” 1124 00:57:04,755 --> 00:57:07,130 ‎“学校の図書販売会でな” 1125 00:57:07,713 --> 00:57:09,588 ‎“そうか なるほど” 1126 00:57:09,671 --> 00:57:12,546 ‎コナーと彼の上司の ‎ランドル・スミスは 1127 00:57:12,630 --> 00:57:14,588 ‎地方紙を食い物にしていた 1128 00:57:14,671 --> 00:57:17,755 ‎ほぼ全従業員を解雇し ‎不動産は売却 1129 00:57:17,838 --> 00:57:19,588 ‎この手法で収益化した 1130 00:57:19,671 --> 00:57:23,921 ‎ランドル・スミスは ‎こうして得た利益で 1131 00:57:24,005 --> 00:57:26,588 ‎16軒の超高級邸宅を購入した 1132 00:57:27,380 --> 00:57:30,588 ‎そのうちの1軒の ‎近くに住むのは 1133 00:57:31,546 --> 00:57:34,671 ‎ジェフリー・エプスタイン 1134 00:57:37,130 --> 00:57:38,671 ‎興奮剤が効いてきた 1135 00:57:40,796 --> 00:57:42,671 ‎“プロデューサー!” 1136 00:57:43,338 --> 00:57:44,963 ‎“ネタを思い付いた” 1137 00:57:45,963 --> 00:57:50,671 ‎“あのファンドが活動する ‎主要都市に広告を出そう” 1138 00:57:50,755 --> 00:57:52,130 ‎こんな文言だ 1139 00:57:52,213 --> 00:57:54,630 ‎“ランドール・スミスは ‎児童性愛者が大好き” 1140 00:57:55,755 --> 00:57:57,255 ‎ソルトレークシティー 1141 00:57:57,338 --> 00:57:59,088 “ノースカロライナ州 ローリー” ‎ローリーに 1142 00:57:59,171 --> 00:58:00,755 “フロリダ州マイアミ” ‎マイアミだ 1143 00:58:00,838 --> 00:58:02,296 ‎“やっちゃえ” 1144 00:58:02,380 --> 00:58:05,130 ‎翌日 NETFLIXの ‎顧問弁護士のサムが 1145 00:58:05,213 --> 00:58:06,755 ‎腰を抜かして電話だ 1146 00:58:06,838 --> 00:58:08,796 ‎“おかしくなったのか?” 1147 00:58:08,880 --> 00:58:12,213 ‎“広告の話はやめろ ‎面白くなんかない” 1148 00:58:12,296 --> 00:58:14,588 ‎“名誉‎毀損(きそん)‎にあたる” 1149 00:58:14,671 --> 00:58:16,630 ‎“サム 落ち着いて” 1150 00:58:17,963 --> 00:58:19,588 ‎“それは間違ってる” 1151 00:58:20,713 --> 00:58:23,005 ‎“笑いの何を知ってる?” 1152 00:58:24,671 --> 00:58:25,463 ‎彼は動揺し 1153 00:58:25,546 --> 00:58:27,088 ‎“言えてるかもな” 1154 00:58:27,755 --> 00:58:29,463 ‎“でも無理な話だって” 1155 00:58:29,546 --> 00:58:31,046 ‎“その一線は越えるな” 1156 00:58:31,130 --> 00:58:33,463 ‎“サム ダメな理由は?” 1157 00:58:33,546 --> 00:58:35,546 ‎“ハサン 良い質問だ” 1158 00:58:35,630 --> 00:58:37,296 ‎“不法行為法では⸺” 1159 00:58:37,380 --> 00:58:40,130 ‎“「合理的人物」 ‎という概念がある” 1160 00:58:40,213 --> 00:58:42,963 ‎“ジョークは ‎名誉毀損に該当しない” 1161 00:58:43,046 --> 00:58:45,796 ‎“ただし ‎合理的人物が条件だ” 1162 00:58:45,880 --> 00:58:47,838 ‎“最高裁の判決では” 1163 00:58:47,921 --> 00:58:52,088 ‎“大半の米国人は合理的 ‎かつ平均的な知性がある” 1164 00:58:57,005 --> 00:59:01,213 ‎“サム どういう論理だ?” 1165 00:59:02,005 --> 00:59:04,213 ‎“僕が思うに ‎平均的な米国人は” 1166 00:59:05,255 --> 00:59:07,213 ‎“平均以下の知性しかない” 1167 00:59:09,338 --> 00:59:11,463 ‎“法廷はそう考えない” 1168 00:59:12,671 --> 00:59:14,796 ‎“もっと多いと考える” 1169 00:59:15,671 --> 00:59:18,880 ‎“ハッキリ言うが ‎君もそう思うべき” 1170 00:59:23,005 --> 00:59:25,130 ‎“すてきな世界だと思うよ” 1171 00:59:26,463 --> 00:59:30,005 ‎“僕自身が ‎求めてる世界だしね” 1172 00:59:31,588 --> 00:59:33,713 ‎“合理的人物でありたい” 1173 00:59:34,880 --> 00:59:36,880 ‎皮肉と 真実や信頼 1174 00:59:36,963 --> 00:59:38,505 ‎自由に行き来したいよ 1175 00:59:38,588 --> 00:59:40,588 ‎皆は違いが分かるよね 1176 00:59:41,838 --> 00:59:44,046 ‎皆は理不尽に ‎切り取ったりしない 1177 00:59:45,130 --> 00:59:47,213 ‎この公演は信頼で成立してる 1178 00:59:47,296 --> 00:59:50,255 ‎だから舞台に立つ ‎LEDとスケボ場風のな 1179 00:59:51,213 --> 00:59:53,171 ‎バカみたいじゃん 1180 00:59:54,130 --> 00:59:55,963 ‎全ては信頼の上に成り立つ 1181 00:59:56,046 --> 00:59:59,671 ‎皆が僕を信用し ‎僕が皆を信用する 1182 01:00:00,796 --> 01:00:02,755 ‎だからスマホを取り上げた 1183 01:00:04,755 --> 01:00:06,213 ‎仕方なかった 1184 01:00:07,088 --> 01:00:08,755 ‎よく知らないもん 1185 01:00:09,296 --> 01:00:10,296 ‎知ってるとも言える 1186 01:00:10,380 --> 01:00:14,255 ‎怖くて言えない主張が ‎たくさんある 1187 01:00:14,338 --> 01:00:16,588 ‎僕は皆を信頼しないとね 1188 01:00:16,588 --> 01:00:18,338 ‎会場を信じていい? 1189 01:00:19,630 --> 01:00:21,838 ‎信じちゃっていい? 1190 01:00:21,921 --> 01:00:24,046 ‎よし じゃあ聞いてくれ 1191 01:00:25,171 --> 01:00:27,630 ‎皆 スタバ好きだよね 1192 01:00:27,713 --> 01:00:31,130 ‎でもチャイティーは ‎毛嫌いしてる 1193 01:00:31,213 --> 01:00:32,755 ‎“チャイ”で既に“茶” 1194 01:00:33,588 --> 01:00:36,005 ‎要するに“お茶お茶” ‎おバカさん 1195 01:00:37,505 --> 01:00:39,421 ‎“ナン ブレッドはいかが” 1196 01:00:39,505 --> 01:00:41,671 ‎くたばれ! 1197 01:00:41,755 --> 01:00:43,213 ‎終わってる 1198 01:00:47,546 --> 01:00:49,796 ‎女優チョープラーの ‎結婚は偽装 1199 01:00:52,296 --> 01:00:54,421 ‎何で言ったらダメ? 1200 01:00:55,296 --> 01:00:58,380 ‎誰がニック・ジョナスと ‎本気で結婚する? 1201 01:01:01,421 --> 01:01:03,880 ‎マララは ‎インスタのフォロワー 1202 01:01:05,213 --> 01:01:07,713 ‎フォロー返ししてないけど 1203 01:01:12,046 --> 01:01:15,880 ‎2年前 誰かに ‎ジェンダー代名詞を聞かれた 1204 01:01:15,963 --> 01:01:17,255 ‎しかも会議の最中 1205 01:01:17,671 --> 01:01:19,255 ‎怖くなってさ 1206 01:01:19,338 --> 01:01:20,213 ‎それで⸺ 1207 01:01:21,213 --> 01:01:22,255 ‎me(ミー)‎にした 1208 01:01:29,505 --> 01:01:32,130 ‎ごめんね! 1209 01:01:32,796 --> 01:01:34,546 ‎やっぱり僕はme 1210 01:01:35,713 --> 01:01:37,505 ‎君たちは‎you(ユー) 1211 01:01:38,796 --> 01:01:40,380 ‎僕たちは‎us(アス) 1212 01:01:41,296 --> 01:01:43,088 ‎それが僕の信条だ 1213 01:01:45,005 --> 01:01:46,921 ‎非倫理的と思うことがある 1214 01:01:48,046 --> 01:01:50,088 ‎他人のお金を使って 1215 01:01:50,963 --> 01:01:52,921 ‎自分の物でない何かを買う 1216 01:01:53,838 --> 01:01:56,588 ‎なのに 稼ぐお金は自分の物 1217 01:01:57,755 --> 01:02:00,130 ‎貧しい人々が不当な目にあう 1218 01:02:01,963 --> 01:02:03,921 ‎“サム 分かった” 1219 01:02:05,546 --> 01:02:08,046 ‎“広告の話は取り下げる” 1220 01:02:09,130 --> 01:02:12,796 ‎“でも ハゲタカファンドの ‎悪行を30分語って⸺” 1221 01:02:12,880 --> 01:02:15,796 ‎“こんなネタを飛ばす” 1222 01:02:15,880 --> 01:02:17,463 決して言ってないからね 1223 01:02:17,546 --> 01:02:19,380 R・スミスが 小児性愛者だとか 1224 01:02:19,463 --> 01:02:21,505 擁護してるとかね 1225 01:02:21,588 --> 01:02:21,630 分かる? 1226 01:02:21,630 --> 01:02:22,546 分かる? “R・スミス 小児性愛者” 1227 01:02:22,546 --> 01:02:22,630 “R・スミス 小児性愛者” 1228 01:02:22,630 --> 01:02:24,796 “R・スミス 小児性愛者” これは真っ赤なウソ 1229 01:02:24,880 --> 01:02:26,880 ‎サムは“うーん” 1230 01:02:29,130 --> 01:02:30,588 ‎“大丈夫だ” 1231 01:02:31,880 --> 01:02:34,005 ‎放送してやれ! 1232 01:02:34,880 --> 01:02:38,046 ‎翌週 娘が寝ている ‎ストローラーを押していた 1233 01:02:38,130 --> 01:02:42,046 ‎カルロスが僕を呼び止め ‎“手紙だ” 1234 01:02:42,130 --> 01:02:44,380 ‎“クソ 君が中を見てくれ” 1235 01:02:44,463 --> 01:02:47,130 ‎彼は雑に開封して ‎“おっと 告訴だ” 1236 01:02:47,213 --> 01:02:47,921 ‎何だって? 1237 01:02:48,505 --> 01:02:50,630 ‎“ミンハジ殿 ‎R・スミス氏を代表し” 1238 01:02:50,755 --> 01:02:51,713 ‎“「愛国者として物申す」に ‎関し通知する” 1239 01:02:51,713 --> 01:02:54,546 ‎“「愛国者として物申す」に ‎関し通知する” “コメディ” 1240 01:02:54,546 --> 01:02:54,630 “コメディ” 1241 01:02:54,630 --> 01:02:56,588 “コメディ” ‎この際 告訴なんかより 1242 01:02:56,588 --> 01:02:56,671 “コメディ” 1243 01:02:56,671 --> 01:02:57,796 “コメディ” ‎腹が立つのは ‎引用符付き“コメディ” 1244 01:02:57,796 --> 01:03:00,171 ‎腹が立つのは ‎引用符付き“コメディ” 1245 01:03:00,255 --> 01:03:01,755 ‎ニセの芸人みたいだろ 1246 01:03:01,838 --> 01:03:05,755 ‎“息子は ‎DJの真似事を…”みたいな 1247 01:03:07,838 --> 01:03:11,046 ‎あなたの“番組”? ‎架空番組じゃねえよ 1248 01:03:11,130 --> 01:03:13,088 ‎“小児性愛者と不当に非難” 1249 01:03:13,171 --> 01:03:14,338 ‎言ってないって 1250 01:03:14,421 --> 01:03:18,546 ‎“虚偽の発言に関し ‎本文書で撤回を要請する” 1251 01:03:18,630 --> 01:03:20,838 ‎“ご連絡をお願いしたい” 1252 01:03:20,921 --> 01:03:23,880 ‎“サム 米国人は ‎全員合理的なんだろ?” 1253 01:03:23,963 --> 01:03:25,213 ‎“信用したいけど” 1254 01:03:25,296 --> 01:03:26,171 ‎“どうしよう” 1255 01:03:26,255 --> 01:03:29,130 ‎“ハサン 落ち着け ‎部屋に来てくれ” 1256 01:03:29,213 --> 01:03:31,546 ‎“これが俺の見せ場だ” 1257 01:03:32,421 --> 01:03:33,588 ‎彼の部屋に向かう 1258 01:03:33,671 --> 01:03:35,088 ‎興奮剤が効き始めた 1259 01:03:35,171 --> 01:03:36,880 ‎今回はコカインだ 1260 01:03:36,963 --> 01:03:37,963 ‎これを見ろよ 1261 01:03:38,046 --> 01:03:40,463 ‎“スミス氏 ‎および本件関係者様” 1262 01:03:40,546 --> 01:03:43,005 ‎“ハサン・ミンハジの ‎法務チームです” 1263 01:03:43,088 --> 01:03:46,296 ‎引用符なし ‎サム よくやった 1264 01:03:46,380 --> 01:03:47,171 ‎“スミス氏の主張は ‎名誉毀損に該当しません” 1265 01:03:47,171 --> 01:03:50,046 ‎“スミス氏の主張は ‎名誉毀損に該当しません” 法的に名誉棄損ではない 1266 01:03:50,130 --> 01:03:52,421 ‎“ここでご説明したいのが” 1267 01:03:52,421 --> 01:03:53,588 ‎“ここでご説明したいのが” “ジョーク法学” 1268 01:03:53,588 --> 01:03:53,671 “ジョーク法学” 1269 01:03:53,671 --> 01:03:55,171 “ジョーク法学” ‎“法学から見た⸺” 1270 01:03:57,213 --> 01:03:59,588 ‎“ジョークです” 1271 01:03:59,671 --> 01:04:01,921 ‎“「愛国者として物申す」は ‎コメディ番組” 1272 01:04:02,005 --> 01:04:03,463 ‎“合理的な視聴者は” 1273 01:04:03,546 --> 01:04:04,463 ‎“冗談 風刺 ‎パロディだと理解します” 1274 01:04:04,463 --> 01:04:05,130 ‎“冗談 風刺 ‎パロディだと理解します” 冗談 1275 01:04:05,130 --> 01:04:05,213 ‎“冗談 風刺 ‎パロディだと理解します” 1276 01:04:05,213 --> 01:04:05,880 ‎“冗談 風刺 ‎パロディだと理解します” 風刺 1277 01:04:05,880 --> 01:04:05,963 ‎“冗談 風刺 ‎パロディだと理解します” 1278 01:04:05,963 --> 01:04:06,546 ‎“冗談 風刺 ‎パロディだと理解します” パロディ 1279 01:04:06,630 --> 01:04:09,838 ‎“2つ目の落ち度は ‎前提条件の無理解です” 1280 01:04:09,838 --> 01:04:10,838 ‎“2つ目の落ち度は ‎前提条件の無理解です” “前提条件” 1281 01:04:10,921 --> 01:04:14,296 ‎“ミンハジ氏は大げさな ‎身振りでジョークを放つ” 1282 01:04:14,380 --> 01:04:17,005 ‎“多くの人々は ‎ミンハジ氏について” 1283 01:04:17,088 --> 01:04:21,463 “興奮剤(アデロール)使用中の アライグマ” ‎“興奮剤使用中の ‎アライグマに例えています” 1284 01:04:22,796 --> 01:04:24,380 ‎合理的になれよ 1285 01:04:24,463 --> 01:04:26,838 ‎“最高裁の判例では ‎視聴者は⸺” 1286 01:04:27,005 --> 01:04:28,088 ‎皆のことだ 1287 01:04:28,171 --> 01:04:29,713 ‎“決して愚かではない” 1288 01:04:30,421 --> 01:04:36,255 ‎“風刺と真実の見境が付く” 1289 01:04:36,338 --> 01:04:40,713 ‎ふざけているのか ‎真面目なのか分かるよね 1290 01:04:41,880 --> 01:04:43,171 ‎接骨医の皆さん 1291 01:04:44,505 --> 01:04:46,838 ‎もちろん 優秀な先生だよ 1292 01:04:46,921 --> 01:04:47,463 “風刺と真実の 見境が付く” 1293 01:04:47,463 --> 01:04:49,546 “風刺と真実の 見境が付く” ‎でも 86のいいねは最悪 1294 01:04:51,088 --> 01:04:54,505 ‎“最後に 問題視される ‎放送回を見直してください” 1295 01:04:54,588 --> 01:04:58,088 ‎“ミンハジ氏の ‎次の発言は撤回すべきと?” 1296 01:04:58,171 --> 01:05:02,963 ‎“スミス氏が小児性愛者とは ‎決して言っていない” 1297 01:05:03,046 --> 01:05:05,088 ‎“異議があれば ご一報を” 1298 01:05:05,171 --> 01:05:08,005 ‎“私ども一同⸺” 1299 01:05:08,088 --> 01:05:10,713 ‎“返信をお待ちしています” 1300 01:05:12,296 --> 01:05:14,130 ‎サムに言ったよ 1301 01:05:15,046 --> 01:05:16,921 ‎“送信してブッ込め!” 1302 01:05:18,630 --> 01:05:20,130 ‎どうなったと思う? 1303 01:05:20,796 --> 01:05:24,046 ‎あのヤな連中から ‎二度と連絡がない 1304 01:05:26,463 --> 01:05:29,088 ‎自宅に戻って ‎ビーナに手紙を見せた 1305 01:05:29,171 --> 01:05:32,380 ‎“僕が悪かった” 1306 01:05:33,088 --> 01:05:36,838 ‎“サムのやつ ‎弁護士なのに面白い” 1307 01:05:38,505 --> 01:05:40,296 ‎“この手紙を燃やせ” 1308 01:05:41,713 --> 01:05:43,463 ‎手紙を見た彼女は 1309 01:05:45,463 --> 01:05:47,005 ‎“良い手紙だね” 1310 01:05:49,380 --> 01:05:51,213 ‎“良い手紙はいいんだけど” 1311 01:05:52,838 --> 01:05:54,838 ‎“次の悪い手紙を恐れてる” 1312 01:05:55,755 --> 01:05:57,755 ‎“またその次の手紙も” 1313 01:05:59,171 --> 01:06:00,671 ‎“それが心配なの” 1314 01:06:01,963 --> 01:06:04,171 ‎僕は“これでもう ‎心配いらないよ” 1315 01:06:05,713 --> 01:06:07,963 ‎“だいぶ前に聞いたよね” 1316 01:06:09,171 --> 01:06:10,505 ‎“僕の境界線” 1317 01:06:11,796 --> 01:06:13,380 ‎“ちゃんと分かってる” 1318 01:06:14,880 --> 01:06:16,380 ‎彼女は何か聞いてきた 1319 01:06:18,088 --> 01:06:20,630 ‎“ジョークを追求するのみ” 1320 01:06:21,671 --> 01:06:23,963 ‎“可能なかぎりね” 1321 01:06:25,088 --> 01:06:26,171 ‎合法的にだよ 1322 01:06:28,130 --> 01:06:29,921 ‎“ある一線は越えない” 1323 01:06:31,755 --> 01:06:33,421 ‎“それは家族が傷つくこと” 1324 01:06:34,546 --> 01:06:35,963 ‎これが僕の境界線 1325 01:06:37,838 --> 01:06:41,296 ‎人生で失ったものは多い ‎家族は絶対に守る 1326 01:06:43,088 --> 01:06:44,713 ‎彼女に笑みがこぼれた 1327 01:06:46,255 --> 01:06:48,088 ‎そして 僕の腕をつかむ 1328 01:06:49,338 --> 01:06:50,380 ‎彼女はこうだ 1329 01:06:50,463 --> 01:06:52,255 ‎“ねーえ” 1330 01:07:03,380 --> 01:07:04,921 ‎ブルックリン ありがとう 1331 01:07:06,338 --> 01:07:07,713 ‎どうも 1332 01:07:07,796 --> 01:07:09,963 ‎会場の皆 本当に感謝してる 1333 01:08:02,296 --> 01:08:05,255 ‎日本語字幕 山根 敬章