1 00:01:17,079 --> 00:01:24,086 DVA DNY DO VÁNOC 2 00:01:27,588 --> 00:01:29,716 Klid. Máme spoustu času. 3 00:01:34,388 --> 00:01:36,682 Měli bychom jít. Ujede nám vlak! 4 00:01:39,058 --> 00:01:40,894 Rychleji nemůžu! 5 00:01:43,605 --> 00:01:45,107 Stihli jsme to! 6 00:01:45,189 --> 00:01:47,192 Určitě ne díky tobě. 7 00:01:47,276 --> 00:01:49,528 Já nevěděla, jak dlouho se peče krocan. 8 00:01:49,611 --> 00:01:51,947 Takže budeme tvrdit, že byl upečený? 9 00:01:52,030 --> 00:01:53,740 Má první vánoční večeře! 10 00:01:53,824 --> 00:01:56,534 Byla skvělá. Nevěděl jsem, že umíš vařit. 11 00:01:56,618 --> 00:02:00,163 Nevíš o mně dost věcí, Jamesi Hughesi. 12 00:02:00,247 --> 00:02:02,249 Vydrž. Vydrž! 13 00:02:04,334 --> 00:02:05,460 Dobře, jen jednu. 14 00:02:08,713 --> 00:02:11,884 Ten tvůj foťák! Jsi takový stařík! 15 00:02:11,967 --> 00:02:14,553 No, tenhle stařík... 16 00:02:15,345 --> 00:02:17,014 - ti něco koupil. - Počkat! 17 00:02:17,097 --> 00:02:19,224 - Řekli jsme žádné dárky. - Já vím! 18 00:02:19,308 --> 00:02:20,893 - Vzpomínáš? - Ale... 19 00:02:20,976 --> 00:02:26,607 Otevři ho, až se ti bude strašně stýskat. 20 00:02:27,357 --> 00:02:29,234 Bude se mi strašně stýskat? 21 00:02:32,654 --> 00:02:34,740 Přála bych si jet s tebou. 22 00:02:35,324 --> 00:02:36,408 Tak proč nejedeš? 23 00:02:36,992 --> 00:02:39,328 - Cože? - Pojeď se mnou. 24 00:02:39,411 --> 00:02:41,705 Prožijeme Vánoce spolu na venkově. 25 00:02:41,788 --> 00:02:44,583 No... máma by mě zabila. 26 00:02:44,666 --> 00:02:47,502 Do Macclesfieldu přes Luton... 27 00:02:48,295 --> 00:02:49,630 Ten je můj. 28 00:02:49,713 --> 00:02:51,465 Blbej Macclesfield. 29 00:02:51,548 --> 00:02:52,966 - Blbej Kimble. - Kemble! 30 00:02:53,050 --> 00:02:54,509 To je fuk! 31 00:02:58,972 --> 00:03:05,145 Chtěl jsem ti říct, že posledních pár měsíců bylo... 32 00:03:05,979 --> 00:03:10,108 Jsi ten nejúžasnější člověk, jakého jsem potkal, 33 00:03:10,192 --> 00:03:12,152 a nejen ve škole, v životě a... 34 00:03:12,235 --> 00:03:14,821 Už nemáš čas, Jamesi Hughesi. 35 00:03:14,905 --> 00:03:16,698 Jen... chci říct... 36 00:03:17,157 --> 00:03:18,200 že tě milu... 37 00:03:18,283 --> 00:03:19,409 Pa! 38 00:03:20,285 --> 00:03:21,286 Pa! 39 00:03:22,329 --> 00:03:25,374 ...spoj v 17.32 do Kemblu. 40 00:03:25,457 --> 00:03:27,459 Jede přes Reading... 41 00:03:28,877 --> 00:03:29,878 Tak jo! 42 00:03:38,887 --> 00:03:40,597 - Přidej, chlapče. - Počkejte! 43 00:03:41,723 --> 00:03:42,848 Máš lístek? 44 00:03:45,310 --> 00:03:48,313 Strávíte Vánoce společně? 45 00:03:49,146 --> 00:03:51,316 To je milé! 46 00:03:56,029 --> 00:03:57,072 Lístek? 47 00:03:57,781 --> 00:03:59,116 Promiňte, já... 48 00:04:04,746 --> 00:04:05,831 Je tu volno? 49 00:04:05,914 --> 00:04:08,041 - Ano, drahoušku. - Díky. 50 00:04:11,169 --> 00:04:13,964 ZLOBIVÝ - HODNÝ 51 00:04:27,144 --> 00:04:30,147 Alespoň počkej, až se vrátíš domů! 52 00:04:32,858 --> 00:04:34,568 Někdo vás dobře zná, co? 53 00:04:48,373 --> 00:04:50,208 Já ti to říkala! 54 00:04:50,292 --> 00:04:53,211 Přestaň mluvit na cizí lidi. 55 00:04:57,966 --> 00:04:58,967 Počkejte! 56 00:05:09,394 --> 00:05:11,229 Staví tenhle vlak v Kimblu, že? 57 00:05:11,313 --> 00:05:12,314 V Kemblu. 58 00:05:12,397 --> 00:05:13,774 Ještě lepší! 59 00:05:18,820 --> 00:05:20,530 Staví to v Macclesfieldu? 60 00:05:23,408 --> 00:05:24,659 Staví, chlapče. 61 00:05:32,500 --> 00:05:33,543 Výborně! 62 00:06:00,195 --> 00:06:05,408 Tvoje, nebo moje Vánoce? 63 00:06:26,930 --> 00:06:28,140 Počkat! Počkat! 64 00:06:29,558 --> 00:06:31,101 Stůjte! 65 00:06:31,184 --> 00:06:32,226 Stůjte! 66 00:06:46,783 --> 00:06:47,784 Ne! 67 00:06:47,868 --> 00:06:50,370 Ne, ne, ne, ne! Ne! Ne! 68 00:06:50,452 --> 00:06:52,581 - Ne, ne, ne! - Jeden metr! 69 00:06:52,664 --> 00:06:55,875 Musíte stát aspoň metr od okraje. Pravidla stanice. 70 00:06:55,959 --> 00:06:57,794 Zastavte ho! Je to naléhavé! 71 00:06:57,878 --> 00:06:59,963 Přejete-li si ohlásit mimořádnou událost, 72 00:07:00,046 --> 00:07:04,593 musíte zavolat na číslo 016 323 23323. 73 00:07:04,676 --> 00:07:06,636 Mám mobil ve vlaku. To je ta událost. 74 00:07:06,720 --> 00:07:09,514 Ztracený mobil není mimořádná událost, slečno. 75 00:07:09,598 --> 00:07:12,934 Ztrátu hlaste na čísle 016 323... 76 00:07:13,018 --> 00:07:15,687 Jak ji můžu nahlásit, když mám mobil ve vlaku? 77 00:07:15,770 --> 00:07:17,189 Můžu si půjčit váš? 78 00:07:17,272 --> 00:07:19,900 Já mobil nemám. V okolí není signál. 79 00:07:19,983 --> 00:07:21,776 Cože? Vy nemáte mobil? 80 00:07:21,860 --> 00:07:23,570 Kde to jsme? V roce 1985? 81 00:07:23,653 --> 00:07:26,740 Loni tu chtěli postavit věž, ale my se nenechali. 82 00:07:26,823 --> 00:07:29,451 Smůla, Bille Gatesi, vezměte si svou radiaci 83 00:07:29,534 --> 00:07:31,203 a strčte si ji, kam patří. 84 00:07:31,286 --> 00:07:32,287 Do Bristolu. 85 00:07:33,038 --> 00:07:34,539 Panebože! Tohle je noční můra! 86 00:07:34,623 --> 00:07:36,249 Chci překvapit svého kluka, 87 00:07:36,333 --> 00:07:39,127 ale usnula jsem a prošvihla ho a on odjel a... 88 00:07:39,211 --> 00:07:42,756 Mám být u mámy. Bude šílet strachy! 89 00:07:43,089 --> 00:07:45,675 A přijdeme o naši 99denní sérii. 90 00:07:46,843 --> 00:07:49,679 Zopakujte to pomaleji a anglicky. 91 00:07:50,805 --> 00:07:53,266 Jezdí odtud vlak do Macclesfieldu? 92 00:07:53,892 --> 00:07:57,187 Tak se zeptá jen někdo, kdo nerozumí místní železniční síti. 93 00:07:57,604 --> 00:07:58,730 Jistě. Tak dobře. 94 00:07:59,564 --> 00:08:01,942 Já jen potřebuju najít Jamesův dům. 95 00:08:03,193 --> 00:08:05,612 Vy víte, kde tady každý bydlí, ne? 96 00:08:05,695 --> 00:08:07,989 Jsme na venkově, 97 00:08:08,073 --> 00:08:10,575 tak předpokládáte, že se tu všichni znají? 98 00:08:10,659 --> 00:08:13,411 Jmenuje se Hughes. James Hughes? 99 00:08:14,371 --> 00:08:16,081 Jo, jistěže ho znám. 100 00:08:16,164 --> 00:08:21,002 Na kopci za Chapmanovými zahněte doprava u Juneiny chaty, 101 00:08:21,086 --> 00:08:25,131 kolem kostela, dolů po cestě a nemůžete to minout. 102 00:08:25,215 --> 00:08:26,341 Dobře! 103 00:08:27,008 --> 00:08:30,095 Tak jo, schválně kdo tam bude dřív, Jamesi Hughesi. 104 00:08:44,109 --> 00:08:47,153 Hádej, kdo se na Vánoce probudí vedle tebe. 105 00:08:48,530 --> 00:08:50,156 Děkuju, Santo! 106 00:08:50,240 --> 00:08:53,994 Pardon, s někým jsem si vás spletl. Promiňte. 107 00:08:56,079 --> 00:08:57,497 Vrať se! 108 00:08:58,206 --> 00:09:00,250 Byla jsem hodná! 109 00:09:15,390 --> 00:09:17,142 Ano, chlapče, co si přeješ? 110 00:09:17,225 --> 00:09:18,351 Zmrzku, prosím. 111 00:09:18,435 --> 00:09:21,396 Pro zmrzku se budeš muset vrátit v dubnu, 112 00:09:21,479 --> 00:09:26,234 ale jestli hledáš norfolkského pětikilového krocana i s droby... 113 00:09:27,944 --> 00:09:29,654 jsi na správném místě. 114 00:09:29,738 --> 00:09:31,239 Magore! 115 00:09:31,740 --> 00:09:32,741 Co? 116 00:09:33,283 --> 00:09:34,367 Drzoun. 117 00:09:34,451 --> 00:09:36,494 Ahoj, jak je? Dělám si srandu! 118 00:09:36,578 --> 00:09:39,539 - Nejsem tu. Zanech vzkaz. Pa. - Krocani! Prsatí! 119 00:09:39,622 --> 00:09:42,042 Kupujte, dokud jsou! Ať pak nehudrujete! 120 00:09:43,752 --> 00:09:45,545 Kde jsi? 121 00:09:49,758 --> 00:09:52,886 Navigovat do Woodfield Road. 122 00:10:13,823 --> 00:10:15,158 Co chcete? 123 00:10:15,241 --> 00:10:17,452 Já? Nic. Nic. Já jen... 124 00:10:17,535 --> 00:10:18,828 Slídíš tady? 125 00:10:18,912 --> 00:10:21,623 Ne, ne. Já jen hledám Hughesovy. 126 00:10:22,624 --> 00:10:25,418 Prosím nestřílejte! Jsou Vánoce! 127 00:10:26,920 --> 00:10:29,130 Hughesovy? 128 00:10:29,214 --> 00:10:30,298 Ano, pane. 129 00:10:35,136 --> 00:10:37,263 Radši ty než já. 130 00:10:39,641 --> 00:10:40,642 Díky, pane. 131 00:10:45,980 --> 00:10:48,149 No to mě... 132 00:10:49,651 --> 00:10:52,237 Promiňte. Určitě je to dům... 133 00:11:07,877 --> 00:11:11,172 Vraťte se na cestu a otočte se zpět. 134 00:11:11,256 --> 00:11:14,509 Otočte se a pokračujte na... 135 00:11:14,592 --> 00:11:16,678 - Woodfield Road. - Hej! 136 00:11:16,761 --> 00:11:20,181 Pěknej kabát, kámo. Škoda že nemá rukávy. 137 00:11:20,265 --> 00:11:22,183 Je to vesta. 138 00:11:22,267 --> 00:11:25,353 Úúú, vesta! 139 00:11:25,437 --> 00:11:27,939 Chlapi, nechci žádné problémy. 140 00:11:28,022 --> 00:11:30,859 Na to je pozdě, Vesto. 141 00:11:30,942 --> 00:11:33,778 Prosím. Prosím. Vážně jsem... 142 00:11:34,904 --> 00:11:36,948 Díky bohu! Jste děti. 143 00:11:37,031 --> 00:11:40,076 Cože? Mně je devět a tři čtvrtě. A jemu skoro osm. 144 00:11:40,160 --> 00:11:42,704 - Jo. - Dobře, no... 145 00:11:43,705 --> 00:11:45,915 Hledám Woodfield Road. 146 00:11:45,999 --> 00:11:48,251 Kolik dáš, Vesto? 147 00:11:48,333 --> 00:11:49,878 Jo, kolik dáš? 148 00:11:50,420 --> 00:11:51,921 Dobře. Eh... 149 00:11:52,797 --> 00:11:54,841 Dám vám... libru. 150 00:11:56,092 --> 00:11:57,177 Pět! 151 00:11:59,387 --> 00:12:01,181 Dobře. Tak jo. 152 00:12:01,264 --> 00:12:02,807 - Oběma! - Oběma? 153 00:12:02,891 --> 00:12:04,058 Oběma! 154 00:12:07,228 --> 00:12:08,396 Dobře. 155 00:12:08,480 --> 00:12:10,106 Fajn. Platí. 156 00:12:11,024 --> 00:12:12,484 Děkuju. 157 00:12:12,567 --> 00:12:14,068 Tak kde to je? 158 00:12:16,863 --> 00:12:18,072 Neuvěřitelný! 159 00:12:22,410 --> 00:12:24,329 Rádi jsme pomohli! 160 00:13:01,407 --> 00:13:03,243 - Dobrý den, já jdu... - Pozdě! 161 00:13:03,326 --> 00:13:05,578 Já vím. Čekali jsme na vás. 162 00:13:06,538 --> 00:13:08,873 - Opravdu? - Posledních dvacet minut. 163 00:13:09,916 --> 00:13:11,960 Tam venku je chlap s puškou. 164 00:13:12,043 --> 00:13:13,836 Samozřejmě. Jste na venkově. 165 00:13:14,504 --> 00:13:16,798 Pojď dál, děvče. Pouštíš ven teplo. 166 00:13:21,302 --> 00:13:22,512 Pojď dál. 167 00:13:22,595 --> 00:13:24,973 Teplo? Jaké teplo? 168 00:13:25,056 --> 00:13:27,642 Můžeš počkat tady. Na nic nesahej. 169 00:13:27,725 --> 00:13:29,769 Řeknu panu Hughesovi, že jsi tady. 170 00:13:31,062 --> 00:13:33,064 Zajímavý výběr šatů. 171 00:13:37,819 --> 00:13:39,279 27... 172 00:13:40,363 --> 00:13:41,614 25... 173 00:13:42,365 --> 00:13:44,075 - Ho-ho-ho! - Kriste! 174 00:13:44,158 --> 00:13:46,411 Veselé Vánoce! 175 00:13:58,798 --> 00:13:59,799 Haló? 176 00:14:02,176 --> 00:14:04,470 - Je někdo doma? - Překvapení! 177 00:14:04,554 --> 00:14:06,598 - Veselé Váno... - Ne, tati! 178 00:14:06,681 --> 00:14:08,600 - Kdo to sakra je? - Je... 179 00:14:08,683 --> 00:14:10,643 - Je tady Hayley? - Kdo jsi? 180 00:14:10,727 --> 00:14:13,062 Jo, kdo jsi? 181 00:14:13,146 --> 00:14:14,814 - Já jsem... - Počkejte! 182 00:14:14,897 --> 00:14:16,149 Mami! Mami! 183 00:14:17,066 --> 00:14:18,526 Mami, neposlouchej ho! 184 00:14:18,610 --> 00:14:21,487 Vesta nám tu pětku dal. Nepřepadli jsme ho. Fakt. 185 00:14:21,571 --> 00:14:23,031 Počkat! Kdo je Vesta? 186 00:14:23,114 --> 00:14:24,699 On. Je to náš kámoš. 187 00:14:24,782 --> 00:14:27,327 - Cože? - Ahoj, Vesto. 188 00:14:28,536 --> 00:14:29,537 Italské jméno? 189 00:14:30,204 --> 00:14:32,832 Nevím, možná to slovo, ale já... 190 00:14:32,915 --> 00:14:35,001 Nejsi na mé kluky trochu starý? 191 00:14:35,083 --> 00:14:36,419 Je mi skoro deset! 192 00:14:36,502 --> 00:14:38,004 - Je to úchyl. - Jen jsem... 193 00:14:38,087 --> 00:14:39,422 je potkal v uličce. 194 00:14:39,505 --> 00:14:41,674 - A dal jim peníze? - Je to dealer! 195 00:14:41,758 --> 00:14:43,051 Ne, je to náš kámoš. 196 00:14:43,134 --> 00:14:44,927 - Přestaň to říkat. - Jsem tu! 197 00:14:45,011 --> 00:14:47,347 - Na místa! Na místa! - Kde máme stát? 198 00:14:47,430 --> 00:14:49,140 Co to děláme? Co se děje? 199 00:14:49,223 --> 00:14:50,558 Překvapujeme Hayley! 200 00:14:50,642 --> 00:14:52,268 Aha. Bezva! Tak jo. 201 00:14:52,352 --> 00:14:53,728 To je... 202 00:14:53,811 --> 00:14:55,688 - Trochu mě mačkáte. - Pšššt! 203 00:14:55,772 --> 00:14:57,315 Opatrně, to je moje... 204 00:14:57,398 --> 00:14:58,650 Překvapení! 205 00:14:58,733 --> 00:15:00,943 - Veselé Vánoce! - Ne. Ne. Ne, ne. 206 00:15:01,027 --> 00:15:03,071 - Ne. - Kde je Hayley? 207 00:15:03,154 --> 00:15:05,114 - Geoffe? - Nepřijela. 208 00:15:05,198 --> 00:15:08,910 Tam je ale kosa! Bradavky mi trčí jako dvě Cornetta. 209 00:15:08,993 --> 00:15:10,870 Má sněžit, Geoffe. 210 00:15:10,953 --> 00:15:12,705 - Mám tu kabát? - Volals jí? 211 00:15:12,789 --> 00:15:15,625 - Ne, mám mobil v kabátu. - Tak co děláš tady? 212 00:15:15,708 --> 00:15:18,628 - Hledám ten kabát, ne asi. - Jde to od jihu. 213 00:15:18,711 --> 00:15:21,172 - Musíš být unavený. Ukaž. - To je dobrý. 214 00:15:21,255 --> 00:15:24,175 - Prodávals krocany? - Ne, ale kdyby ano... 215 00:15:24,258 --> 00:15:26,928 Vydělal bych sto liber! Hm? 216 00:15:27,011 --> 00:15:28,054 - Pozor! - Geoffe! 217 00:15:28,137 --> 00:15:30,014 - Hudbu? - Měls jeden úkol. 218 00:15:30,098 --> 00:15:32,767 Co povídáš? Lítal jsem jako hadr na holi. 219 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 - Do pěti jsem rozvážel! - Neuvěřitelný! 220 00:15:35,353 --> 00:15:37,563 Kluci, běžte se nahoru umýt. 221 00:15:38,940 --> 00:15:41,109 Nezapomeň, práskače čeká výprask. 222 00:15:41,192 --> 00:15:43,027 A bonzáka čeká... 223 00:15:43,111 --> 00:15:44,445 hulák! 224 00:15:44,529 --> 00:15:48,157 Kolikrát ještě ztratíme ten zatracený ovladač? 225 00:15:51,869 --> 00:15:53,746 - Zdravím. - Kdo sakra jsi? 226 00:15:53,830 --> 00:15:56,833 Je to buď drogový dealer, nebo úchyl. 227 00:15:56,916 --> 00:15:58,126 Nejsem. 228 00:15:58,208 --> 00:15:59,293 Nebo obojí. 229 00:15:59,377 --> 00:16:02,255 Jmenuje se Vesta, Geoffe. Kámoší se s klukama. 230 00:16:02,338 --> 00:16:03,506 Znovu, nekamarádím. 231 00:16:03,589 --> 00:16:07,093 Ty děti! Kolikrát vám to mám říkat? 232 00:16:07,176 --> 00:16:09,011 Bavte se s kluky ve vašem věku! 233 00:16:09,095 --> 00:16:11,764 - Je mi devět a tři čtvrtě! - Přesně tak! 234 00:16:12,932 --> 00:16:14,600 Nic ve zlém, Vesto, ale kliď se. 235 00:16:14,684 --> 00:16:17,687 Může zůstat na vánoční sklenku, ne? 236 00:16:17,770 --> 00:16:20,273 - To je dobrý. - Co máš ještě udělat, Geoffe? 237 00:16:20,356 --> 00:16:22,650 - Neboj, dědo. Nádivku mám. - Sedni si. 238 00:16:22,734 --> 00:16:25,820 Hlasovka. Nikdy to nepadá do hlasovky. Kde jsi? 239 00:16:25,903 --> 00:16:29,031 Šálek čaje, Vesto? Páni! 240 00:16:29,115 --> 00:16:30,575 To zní exoticky. 241 00:16:31,492 --> 00:16:34,036 Znala jsem spoustu Leeů a Darrenů. 242 00:16:34,120 --> 00:16:35,913 „Spoustu“ můžeš podtrhnout! 243 00:16:35,997 --> 00:16:38,332 Ale nikdy jsem nepotkala žádného Vestu. 244 00:16:38,416 --> 00:16:40,668 Myslí tu bundu, Kaye. Teď jsou všude. 245 00:16:40,752 --> 00:16:42,295 - Najdi ji. - Hned jsem tu. 246 00:16:42,378 --> 00:16:44,797 Víš co, Kath, počkáme půl hodiny, 247 00:16:44,881 --> 00:16:46,924 dáme si čaj, a jestli se neozve... 248 00:16:47,008 --> 00:16:49,802 Fajn, přesně půl hodiny a pak ji půjdeš hledat. 249 00:16:49,886 --> 00:16:51,220 Nemůžu si dát čaj? 250 00:16:52,680 --> 00:16:53,931 Žádný čaj. 251 00:16:54,515 --> 00:16:55,516 Kath... 252 00:16:55,600 --> 00:16:57,935 Aspoň jednou bys mohl udělat, 253 00:16:58,019 --> 00:16:59,228 co ti řeknu. 254 00:16:59,312 --> 00:17:00,980 No tak! Zítra jsou Vánoce. 255 00:17:03,274 --> 00:17:04,275 Já jsem James. 256 00:17:22,043 --> 00:17:24,420 Ahoj! Ty musíš být Burák. 257 00:17:24,504 --> 00:17:27,131 Dobře. Klid, klid, Buráku. 258 00:17:29,008 --> 00:17:30,426 Buráku! 259 00:17:30,510 --> 00:17:32,970 Jak jsem řekla, velmi neformální. 260 00:17:33,054 --> 00:17:34,055 Děkuji, Iris. 261 00:17:37,183 --> 00:17:38,351 Můžete odejít. 262 00:17:40,728 --> 00:17:42,480 Můžete to prosím položit? 263 00:17:42,563 --> 00:17:43,815 Promiňte, já jen... 264 00:17:43,898 --> 00:17:46,067 To je Tony Blair, že? A není tohle... 265 00:17:46,150 --> 00:17:48,402 V první řadě se domluvme, že u mě doma 266 00:17:48,486 --> 00:17:50,530 budete respektovat mé soukromí. 267 00:17:50,613 --> 00:17:52,031 Eh... jistě. 268 00:17:53,282 --> 00:17:54,534 - Pardon. - A dále... 269 00:17:54,617 --> 00:17:56,410 si zakládám na dochvilnosti. 270 00:17:57,370 --> 00:18:00,998 Nerada bych vykročila zadní nohou. Já jsem Hayley. 271 00:18:03,084 --> 00:18:04,460 Taylorová. 272 00:18:04,544 --> 00:18:06,045 Humphrey Hughes. 273 00:18:06,128 --> 00:18:08,297 A říká se „špatnou“, ne „zadní“. 274 00:18:08,965 --> 00:18:10,675 Jo, jasně, ale... 275 00:18:10,758 --> 00:18:12,593 Teď mám pocit, že dělám obojí. 276 00:18:12,677 --> 00:18:14,762 Nuže, posaďte se. 277 00:18:15,596 --> 00:18:18,391 Byl to poněkud nešťastný začátek. 278 00:18:18,474 --> 00:18:20,476 Slyšeli jsme o vás dobré věci. 279 00:18:20,560 --> 00:18:22,103 - Opravdu? - Ano. 280 00:18:22,186 --> 00:18:24,522 Spolehlivá, zkušená, levná... 281 00:18:24,605 --> 00:18:27,650 - Cože? - A prověrkou jste prošla. 282 00:18:27,733 --> 00:18:29,277 Prověrkou? 283 00:18:29,360 --> 00:18:31,362 Standardní krok. Měli vám to říct. 284 00:18:32,488 --> 00:18:35,199 - Podívejte, nevím, co vám James řekl... - James? 285 00:18:35,283 --> 00:18:36,325 Ano. 286 00:18:37,034 --> 00:18:38,744 James. Váš syn? 287 00:18:39,579 --> 00:18:44,000 - Tonyho sběrač míčků. - Můj syn se jmenuje Hubert James Hughes 288 00:18:44,083 --> 00:18:46,127 a nyní je na studiích. 289 00:18:46,210 --> 00:18:49,338 A trochu mě překvapuje, že ho znáte. 290 00:18:49,422 --> 00:18:51,299 Říkáte, že se jmenuje Hubert? 291 00:18:51,382 --> 00:18:53,759 Odkud znáte mého syna? 292 00:18:54,510 --> 00:18:55,845 Studujeme stejný obor. 293 00:18:56,637 --> 00:18:58,764 Vy studujete s Hubertem? 294 00:18:59,515 --> 00:19:01,601 Ne, studuji s Jamesem. 295 00:19:01,684 --> 00:19:02,935 Tak kde je? 296 00:19:03,519 --> 00:19:06,147 To jsem se chtěla zeptat vás. On tu není? 297 00:19:06,230 --> 00:19:09,108 Promiňte, pane. Tohle je Doris. 298 00:19:10,109 --> 00:19:11,819 Jsem tu kvůli úklidu. 299 00:19:13,237 --> 00:19:15,698 Trochu pozdě, vím, ale umřela mi kočka. 300 00:19:17,909 --> 00:19:22,747 Iris, pohovor povedu v pracovně. 301 00:19:23,497 --> 00:19:24,832 Dobře. Pojďte se mnou. 302 00:19:26,500 --> 00:19:27,919 Páni! 303 00:19:28,002 --> 00:19:29,128 Spletl jste si nás. 304 00:19:29,211 --> 00:19:32,298 Protože uklízečka měla přijít v sedm na pohovor 305 00:19:32,381 --> 00:19:36,677 a vy jste dvacet minut po sedmé zaklepala na dveře. 306 00:19:36,761 --> 00:19:38,471 Budu to muset jít vyřešit. 307 00:19:38,554 --> 00:19:40,640 Nepotrvá to dlouho. Je nedochvilná. 308 00:19:40,723 --> 00:19:44,226 Počkáte tu, než se vrátím. Rozumíte? 309 00:19:44,310 --> 00:19:47,563 - Ano, pane! - A na nic nesahejte. 310 00:19:47,647 --> 00:19:48,940 Pojď, Buráku. 311 00:19:50,024 --> 00:19:52,109 - Šikovný. - Nemohla bych si zavolat? 312 00:19:52,193 --> 00:19:53,945 Nechala jsem mobil... 313 00:19:57,782 --> 00:19:59,951 Takže vím, že nastoupila do vlaku. 314 00:20:01,118 --> 00:20:03,037 Ale vystoupila? 315 00:20:03,120 --> 00:20:05,164 Vím, že já ano, protože jsem tady. 316 00:20:05,831 --> 00:20:07,333 Ale Hayley tu není. 317 00:20:07,416 --> 00:20:09,627 A to vyvolává otázku... 318 00:20:10,503 --> 00:20:11,712 Kde je? 319 00:20:13,506 --> 00:20:15,216 Říkal jste něco, mladý muži? 320 00:20:18,260 --> 00:20:19,804 Ale nic. 321 00:20:22,932 --> 00:20:25,768 Kde jsi? Hayley? Haló? 322 00:20:25,851 --> 00:20:27,603 Bude v pořádku. 323 00:20:27,687 --> 00:20:30,606 Víš co, jsou Vánoce, čaj si dáme jindy. 324 00:20:30,690 --> 00:20:33,067 Představila jsem se vůbec? Já jsem Kaye. 325 00:20:34,151 --> 00:20:35,820 Můžeš mi říkat Spešl K! 326 00:20:36,654 --> 00:20:38,322 Jsem teta Anta a Deca. 327 00:20:38,406 --> 00:20:39,573 Anta a Deca? 328 00:20:40,741 --> 00:20:42,702 Vesto! Ty jsi ještě tady? 329 00:20:42,785 --> 00:20:44,203 Nabídla jsem mu pití. 330 00:20:44,286 --> 00:20:45,621 Kaye, na slovíčko. 331 00:20:46,706 --> 00:20:48,708 Jakou jsi koupil nádivku? 332 00:20:48,791 --> 00:20:50,418 Brusinkovou a kaštanovou. 333 00:20:50,501 --> 00:20:52,420 Neměli jsme tu bonboniéru? 334 00:20:52,503 --> 00:20:54,422 Co to děláš? 335 00:20:54,505 --> 00:20:56,173 Myslím, že se mu líbím. 336 00:20:56,257 --> 00:20:59,427 Neznáme ho a je velmi mladý. 337 00:21:00,177 --> 00:21:01,721 Před chvílí byl moc starý. 338 00:21:01,804 --> 00:21:03,639 Pro Anta a Deca. 339 00:21:03,723 --> 00:21:05,558 No tak, Kath! 340 00:21:05,641 --> 00:21:07,810 Poslední dobou jsem na zajíce. 341 00:21:07,893 --> 00:21:09,603 Je to populární. 342 00:21:11,313 --> 00:21:13,816 No tak, ségra, malé vánoční povyražení! 343 00:21:13,899 --> 00:21:16,485 Vím, že tu byly otevřené Maltesers! 344 00:21:16,569 --> 00:21:19,739 Vida, jak se tam asi dostaly? 345 00:21:19,822 --> 00:21:22,450 Kath říkala, že někdy můžeš přijít na večeři. 346 00:21:23,159 --> 00:21:24,160 Vážně? 347 00:21:24,243 --> 00:21:26,328 Jé, já zapomněla. Zkontroluj lasagne. 348 00:21:26,412 --> 00:21:28,289 - Ne, to počká. - To je moje. 349 00:21:28,372 --> 00:21:29,999 DOMOV 350 00:21:31,751 --> 00:21:35,504 Měl bych to vzít. Máte tu někde soukromí? 351 00:21:35,588 --> 00:21:37,423 Třeba ve studovně nebo...? 352 00:21:38,299 --> 00:21:39,675 Tam je kuchyň. 353 00:21:41,886 --> 00:21:43,637 Jasně. Děkuji. 354 00:21:49,018 --> 00:21:50,686 Studovna? 355 00:21:52,897 --> 00:21:54,106 Tati, poslyš... 356 00:21:54,190 --> 00:21:55,649 Ahoj, Huberte. 357 00:21:55,733 --> 00:21:57,902 - Hayley? - Překvapení! 358 00:21:57,985 --> 00:21:59,487 Kde sakra jsi? 359 00:21:59,570 --> 00:22:01,113 Co děláš u mě doma? 360 00:22:01,197 --> 00:22:02,865 Nasedla jsem do tvého vlaku. 361 00:22:02,948 --> 00:22:06,327 Myslela jsem, že to bude strašně romantické. 362 00:22:06,410 --> 00:22:08,287 Ale ty tu nejsi a je to trapný. 363 00:22:08,370 --> 00:22:10,790 Teď jsem tu uvízla, ztratila jsem mobil 364 00:22:10,873 --> 00:22:13,501 a venku to vypadá jako na severním pólu. 365 00:22:13,584 --> 00:22:15,628 Mluvila jsi o mně? 366 00:22:15,711 --> 00:22:19,298 Ne! A ten váš dům! Říkal jsi, že máte domek, ne zámek. 367 00:22:19,381 --> 00:22:22,927 No, ano, možná jsem to trochu zlehčil. 368 00:22:23,010 --> 00:22:25,638 Je tu fotka tvýho táty s princem Charlesem! 369 00:22:27,181 --> 00:22:29,141 Jo, dobře, mmm... 370 00:22:29,225 --> 00:22:30,684 Tak já ti to řeknu. 371 00:22:31,393 --> 00:22:36,649 Oficiální titul mého táty je lord Humphrey Manningham-Hughes. 372 00:22:36,732 --> 00:22:38,984 - Lord? - Je hrabě. 373 00:22:39,068 --> 00:22:41,237 Přesněji hrabě z Gloucesteru. 374 00:22:42,029 --> 00:22:43,489 Děláš si srandu? 375 00:22:43,572 --> 00:22:45,407 Já vím, měl jsem ti to říct, 376 00:22:45,491 --> 00:22:48,994 ale, podívej, nesmíš mu říct nic... 377 00:22:49,078 --> 00:22:50,955 Jamesi, jsi z královský rodiny? 378 00:22:51,038 --> 00:22:52,123 Ne! Ne! 379 00:22:52,957 --> 00:22:57,753 Technicky vzato ano. Ale jsem asi tří stý v nástupnické linii. 380 00:22:57,837 --> 00:23:00,756 Rozuměj, hodně lidí by muselo natáhnout bačkory, 381 00:23:00,840 --> 00:23:03,300 - abych se objevil v Koruně. - Já umřu. 382 00:23:03,384 --> 00:23:06,720 Hayley, tohle je důležitý, táta neví, že... 383 00:23:06,804 --> 00:23:08,806 Neuvěřitelný! 384 00:23:08,889 --> 00:23:10,224 Propána! 385 00:23:10,307 --> 00:23:11,976 Jak se vypíná vaše trouba? 386 00:23:12,059 --> 00:23:14,061 Moje trouba? Počkej, cože? 387 00:23:15,062 --> 00:23:16,856 - Sakra! - Měl jsi je zkontrolovat! 388 00:23:16,939 --> 00:23:19,191 - Nepanikař! - Co se děje? 389 00:23:19,275 --> 00:23:21,235 - No... - Hoří? 390 00:23:21,318 --> 00:23:23,279 - Ne, ne, ne! - Co děláš, Jamesi? 391 00:23:23,362 --> 00:23:25,614 To je nějaký vtip? Jamesi... 392 00:23:25,698 --> 00:23:28,450 Co sakra děláš u mě doma? 393 00:23:28,534 --> 00:23:31,328 - Jak jsi řekla strašná romantika? - Jamesi. 394 00:23:31,412 --> 00:23:34,165 Teď mě poslouchej. Ještě o tobě nevědí. 395 00:23:34,248 --> 00:23:35,624 Řekl jsi jim něco? 396 00:23:35,708 --> 00:23:38,127 Ne. Nedaří se mi dostat ke slovu. 397 00:23:38,794 --> 00:23:40,838 Jamesi, musíš mi udělat laskavost. 398 00:23:40,921 --> 00:23:42,673 Nic jim neříkej. 399 00:23:43,507 --> 00:23:45,718 Dobře, můžu se zeptat proč? 400 00:23:45,801 --> 00:23:48,637 Vysvětlím ti to, až tě uvidím. Zasmějeme se tomu. 401 00:23:50,097 --> 00:23:51,515 A co jim mám říct? 402 00:23:51,599 --> 00:23:53,642 Řekni, že přijedu zítra nebo něco. 403 00:23:53,726 --> 00:23:55,519 Studuješ herectví. Improvizuj. 404 00:23:55,603 --> 00:23:57,813 Víš, že mi to nejde! 405 00:23:58,439 --> 00:24:01,358 Co když zase začnu mluvit se skotským přízvukem. 406 00:24:01,442 --> 00:24:04,278 Teď je čas se v tom zlepšit. A rychle! Musím jít. 407 00:24:04,361 --> 00:24:06,238 Hayley, ne! Hayley. 408 00:24:08,824 --> 00:24:09,867 Tak jo. 409 00:24:13,829 --> 00:24:14,914 Improvizace. 410 00:24:19,960 --> 00:24:20,961 Promiňte. 411 00:24:25,299 --> 00:24:27,927 Chci vám říct takovou malou věc. 412 00:24:35,392 --> 00:24:36,477 Vaše lordstvo. 413 00:24:37,186 --> 00:24:38,395 To byl James. 414 00:24:38,479 --> 00:24:39,480 Hubert. 415 00:24:39,563 --> 00:24:40,648 Ano, Hubert. 416 00:24:40,731 --> 00:24:44,485 Říkal, že mu zrušili vlak, ale že přijede zítra. 417 00:24:45,194 --> 00:24:46,237 Dobrá. 418 00:24:46,320 --> 00:24:50,324 A ty jsi tady proč? 419 00:24:51,075 --> 00:24:53,452 Víte co? Je to vlastně docela vtipná historka... 420 00:24:55,079 --> 00:24:57,248 Kterou si asi nechám na jindy. 421 00:24:57,331 --> 00:25:00,960 Jela jsem na sever a napadlo mě, že zajedu pozdravit kamaráda. 422 00:25:01,043 --> 00:25:04,129 Ale on tu evidentně není, takže už pojedu. 423 00:25:04,630 --> 00:25:06,465 - Šťastnou cestu. - Vyloučeno. 424 00:25:07,758 --> 00:25:10,886 Pardon, pane, nemůže v noci cestovat v tomto počasí. 425 00:25:11,679 --> 00:25:13,806 A navíc, poslední vlak už odjel. 426 00:25:14,974 --> 00:25:16,767 Hubertův pokoj je připravený. 427 00:25:17,434 --> 00:25:19,353 - Může spát tam. - Eh... 428 00:25:21,480 --> 00:25:23,023 No dobrá. 429 00:25:23,607 --> 00:25:26,986 Iris vám ráno zavolá taxík. Brzy. 430 00:25:27,778 --> 00:25:29,530 Děkuji, pane hrabě. 431 00:25:29,613 --> 00:25:31,240 Pojď, Buráku! 432 00:25:31,323 --> 00:25:32,741 - Pojď! - Pojď za mnou. 433 00:25:33,492 --> 00:25:34,827 Provedete mě? 434 00:25:39,581 --> 00:25:41,750 To je pracovna pana Hughese. 435 00:25:43,085 --> 00:25:44,920 A tam je hlavní sál 436 00:25:45,004 --> 00:25:47,047 a za ním zimní zahrada, 437 00:25:47,131 --> 00:25:49,925 kuchyně a nahoře je knihovna. 438 00:25:50,009 --> 00:25:51,385 Páni! 439 00:25:51,468 --> 00:25:54,805 Jako ve hře Cluedo. Chybí jen kulečníková herna. 440 00:25:54,888 --> 00:25:57,016 Ta je vpravo za zimní zahradou. 441 00:25:58,267 --> 00:26:01,353 Zabije mě někdo olověnou trubkou v salonu? 442 00:26:01,437 --> 00:26:04,815 Upřímně doufám, že ne. Tam je vstup přísně zakázán. 443 00:26:06,191 --> 00:26:08,777 A ve hře Cluedo žádný salon není. 444 00:26:10,404 --> 00:26:13,657 No páni! Tenhle vypadá úplně jako James. 445 00:26:13,741 --> 00:26:15,659 Kdyby byl hipster. 446 00:26:15,743 --> 00:26:17,536 První hrabě z Gloucesteru. 447 00:26:17,619 --> 00:26:19,538 Bojoval po boku krále Karla. 448 00:26:20,456 --> 00:26:23,584 Tento rod se pyšní vojenskou historií. 449 00:26:24,126 --> 00:26:28,005 Pocházeli z něj maršálové u Waterloo, generálové v búrské válce. 450 00:26:28,797 --> 00:26:31,759 Hubertův prapradědeček bojoval na Sommě. 451 00:26:31,842 --> 00:26:34,303 Jeho pradědeček bojoval s Montgomerym. 452 00:26:35,304 --> 00:26:40,809 A působení pana Hughese v Afghánistánu a Iráku mluví samo za sebe. 453 00:26:41,852 --> 00:26:42,853 Páni! 454 00:26:43,479 --> 00:26:46,231 A co říká rodina na Huberta? 455 00:26:46,315 --> 00:26:48,150 - Jsou velmi hrdí. - Opravdu? 456 00:26:49,318 --> 00:26:51,236 To jsou jistě i tví rodiče. 457 00:26:52,279 --> 00:26:55,199 Důstojnický výcvikový kurz v Sandhurstu je... 458 00:26:55,282 --> 00:26:57,826 Vycházejí z něj nejlepší vojáci na světě. 459 00:26:57,910 --> 00:26:59,036 Ze Sandhurstu? 460 00:27:00,120 --> 00:27:02,289 Neříkala jsi, že spolu studujete? 461 00:27:03,082 --> 00:27:05,334 Jo! Jo, jo, jo, jasně. Promiňte. 462 00:27:05,417 --> 00:27:07,419 Byl to dlouhý den. 463 00:27:08,337 --> 00:27:10,255 Ukážu ti tvou ložnici. 464 00:27:17,429 --> 00:27:18,889 To je ona. 465 00:27:20,891 --> 00:27:22,976 Večeře bude v devět v hlavním sále. 466 00:27:23,685 --> 00:27:25,687 Zkus se obléci více... 467 00:27:27,439 --> 00:27:29,066 Ne takhle. 468 00:27:58,512 --> 00:28:00,764 - Vypadá to, že... - Miluju lasagne! 469 00:28:00,848 --> 00:28:02,349 Musím říct, 470 00:28:02,433 --> 00:28:04,893 že nechat si ujet vlak, to je celá Hayley. 471 00:28:04,977 --> 00:28:06,687 Nevím, proč nezavolala mně. 472 00:28:06,770 --> 00:28:07,855 A je to tady! 473 00:28:07,938 --> 00:28:10,607 Geoffe, proč jsi je vytáhl? 474 00:28:10,691 --> 00:28:12,693 Aby si nás Vesta mohl zapamatovat. 475 00:28:12,776 --> 00:28:13,944 Říkejte mi James. 476 00:28:14,027 --> 00:28:15,487 Kdo tam napsal tohle? 477 00:28:15,571 --> 00:28:18,657 - Ty. - Měli jsme je na jednadvacetiny Hayley. 478 00:28:18,740 --> 00:28:19,992 Kdo že to je? 479 00:28:20,075 --> 00:28:22,995 Hayleyin kamarád ze školy, mami! 480 00:28:23,078 --> 00:28:25,122 Zrušili mu vlak do Macclesfieldu, 481 00:28:25,205 --> 00:28:28,292 tak mu napsala, že tu může přespat. 482 00:28:28,375 --> 00:28:30,002 Chrápou spolu? 483 00:28:30,085 --> 00:28:32,546 - Jasně že ne, mami! Proboha! - To ne. 484 00:28:32,629 --> 00:28:34,715 Jsem... totálně single. 485 00:28:35,132 --> 00:28:36,133 Opravdu? 486 00:28:39,011 --> 00:28:40,220 A gay. 487 00:28:40,971 --> 00:28:42,181 - Vážně? - Jo. 488 00:28:42,264 --> 00:28:45,809 Jsem maličko na chlapy, je to tak. 489 00:28:45,893 --> 00:28:48,270 Líbal bys radši Ronalda, nebo Messiho? 490 00:28:48,353 --> 00:28:50,397 Ronalda, bez debaty. Že jo, Vesto? 491 00:28:50,481 --> 00:28:52,691 Mně se víc líbí Lionel Messi. 492 00:28:52,774 --> 00:28:54,943 Má nízko posazené těžiště. 493 00:28:55,027 --> 00:28:57,446 Ante a Decu, vážně se tak jmenujete? 494 00:28:57,529 --> 00:28:59,114 Ježíši! A je to tu! 495 00:28:59,198 --> 00:29:01,909 Táta se jmenuje Anthony 496 00:29:01,992 --> 00:29:04,870 a Geoffův táta byl Declan. Víš co? 497 00:29:04,953 --> 00:29:07,539 Uvědomili jsme si to až moc pozdě. 498 00:29:07,623 --> 00:29:10,626 Ne že by nás nebavili ti moderátoři. Šlape jim to. 499 00:29:10,709 --> 00:29:14,505 Víte, co udělám? Pověsím její triko sem, 500 00:29:14,588 --> 00:29:16,423 aby tu Hayley... 501 00:29:17,424 --> 00:29:19,092 byla duchem s námi. 502 00:29:19,176 --> 00:29:21,053 Je v Londýně, Kath. Není mrtvá. 503 00:29:21,136 --> 00:29:23,180 Poslední dobou se pořád strachuje. 504 00:29:24,223 --> 00:29:26,683 Jak jste reagovala na její tetování? 505 00:29:29,061 --> 00:29:30,103 Tetování? 506 00:29:31,438 --> 00:29:32,856 Totiž... 507 00:29:32,940 --> 00:29:35,275 Jak byste reagovala, kdyby ho měla? 508 00:29:35,359 --> 00:29:37,361 Co byste tak řekla. 509 00:29:40,155 --> 00:29:42,491 - Že by mi to Hayley řekla? - Jo. 510 00:29:43,367 --> 00:29:46,119 Já o svém tetování nikomu neřekla. 511 00:30:12,729 --> 00:30:14,064 Večeříte tu každý večer? 512 00:30:15,315 --> 00:30:18,026 Většinou večeřím v pracovně. 513 00:30:18,110 --> 00:30:19,236 Sám. 514 00:30:20,946 --> 00:30:22,030 Jasně. 515 00:30:30,163 --> 00:30:31,915 Musí být zábava být lord. 516 00:30:34,710 --> 00:30:38,463 Snažím se titul pokud možno nepoužívat. 517 00:30:38,547 --> 00:30:41,675 Vážně? Já bych ho na vašem místě používala pořád! 518 00:30:41,758 --> 00:30:43,885 „Její lordstvo prochází!“ 519 00:30:43,969 --> 00:30:46,179 Na začátek fronty v H&M. 520 00:30:46,263 --> 00:30:50,142 „Z cesty, lidi, její lordstvo potřebuje nový topík bez ramínek.“ 521 00:31:03,280 --> 00:31:05,407 Jaké máte plány na Vánoce? 522 00:31:06,033 --> 00:31:08,952 V tomto domě kolem nich neděláme velký povyk. 523 00:31:09,536 --> 00:31:11,788 No tak, to je na nich to nejlepší! 524 00:31:11,872 --> 00:31:15,208 Vám by se sem vešel obrovský stromek! 525 00:31:15,292 --> 00:31:17,919 Měl byste vidět náš malý dům na Vánoce. 526 00:31:18,003 --> 00:31:20,756 To byste koukal, máme adventní svíčky, 527 00:31:20,839 --> 00:31:22,424 adventní kalendáře, 528 00:31:22,507 --> 00:31:24,343 dokonce i adventní toaleťák 529 00:31:24,426 --> 00:31:26,762 s vtípky z vánočních řachaček. 530 00:31:26,845 --> 00:31:30,432 A moje máma má hracího soba, 531 00:31:30,515 --> 00:31:32,851 co zpívá... Rolničky! Rolničky! 532 00:31:32,934 --> 00:31:35,437 Všechny to přivádí k šílenství. A... 533 00:31:35,520 --> 00:31:39,816 dneska moje babi dělá svoje vánoční muffiny. 534 00:31:39,900 --> 00:31:42,027 Když najdete ten, kam zapekla minci, 535 00:31:42,110 --> 00:31:44,821 nemusíte celý Vánoce nic dělat. 536 00:31:52,329 --> 00:31:55,374 Každá domácnost by měla mít vánoční stromek. 537 00:32:00,420 --> 00:32:03,215 Ono doma moc Vánoc neprožijete... 538 00:32:04,257 --> 00:32:05,509 až vás odvelí. 539 00:32:05,592 --> 00:32:06,635 Promiňte? 540 00:32:07,969 --> 00:32:09,888 Až z vás bude důstojník. 541 00:32:09,971 --> 00:32:12,224 Nedostanete se domů příliš často. 542 00:32:12,307 --> 00:32:14,309 No, to záleží, pane. 543 00:32:14,393 --> 00:32:17,020 Chci do pluku k Lancům a to je za rohem. 544 00:32:17,646 --> 00:32:18,772 Lancům? 545 00:32:20,065 --> 00:32:23,360 Neříkají si... 546 00:32:23,443 --> 00:32:27,531 Angličtí lvi, jo. Nebo taky Královi muži. 547 00:32:33,370 --> 00:32:37,582 Jako někdo, kdo nikdy neměl na výběr, 548 00:32:37,666 --> 00:32:42,337 jsem zvědav, proč jste se rozhodla sloužit v armádě? 549 00:32:42,421 --> 00:32:46,508 Z podobného důvodu jako James. Velmi mě ovlivnil můj táta. 550 00:32:46,591 --> 00:32:48,135 Sloužil? 551 00:32:48,218 --> 00:32:49,928 Sloužil hodně, ano. 552 00:32:50,011 --> 00:32:53,348 Mmm, mraž... hlavně v mrazivých podmínkách. 553 00:32:53,432 --> 00:32:55,350 Ale dělá tajnosti. 554 00:32:55,434 --> 00:32:57,519 Nesmíme o tom mluvit. 555 00:32:57,602 --> 00:33:01,148 To zní jako horská jednotka. 556 00:33:01,231 --> 00:33:05,068 Ano, to je ono, ale ode mě jste to neslyšel. 557 00:33:05,152 --> 00:33:06,737 Pluk „Mrožů“. 558 00:33:06,820 --> 00:33:09,865 Experti SAS na přežití v arktických podmínkách. 559 00:33:11,491 --> 00:33:15,704 Ano, viděl jsem, co dokážou, v afghánských horách. 560 00:33:16,830 --> 00:33:20,000 Váš otec musí být ve výjimečné fyzické formě. 561 00:33:20,083 --> 00:33:24,546 To ano, pane. Udržuje se ve skvělé formě. 562 00:33:26,840 --> 00:33:29,593 To bylo žrádlo. 563 00:33:29,676 --> 00:33:31,595 - Co jsem říkala? - Krocaní klus. 564 00:33:31,678 --> 00:33:34,890 No jo. To je půlmaraton. 565 00:33:35,390 --> 00:33:37,225 Pořádají ho v sobotu před 566 00:33:37,309 --> 00:33:40,103 Vánocemi a říkají mu Krocaní klus. 567 00:33:40,187 --> 00:33:41,772 V cíli rozdávají krocana. 568 00:33:41,855 --> 00:33:44,649 - Závod začíná v devět ráno. - Jo. 569 00:33:44,733 --> 00:33:48,403 On přišel domů v půl třetí a přinesl... 570 00:33:48,487 --> 00:33:50,322 Zatracený mražený kuře! 571 00:33:51,323 --> 00:33:54,868 Ploužil se tak dlouho, že jim došli krocani. 572 00:33:54,951 --> 00:33:56,703 Kuře k vánoční večeři? 573 00:33:56,787 --> 00:33:58,246 - Co nadělám? - Pro tebe. 574 00:33:58,330 --> 00:33:59,623 - Díky. - Tak jo! 575 00:33:59,706 --> 00:34:02,209 - Kdo vyhrál zlatý lístek? - No jo, Vesto. 576 00:34:02,292 --> 00:34:05,086 Když najdeš desetník, nemusíš plnit žádné úkoly. 577 00:34:05,170 --> 00:34:07,047 Kdysi to byla šestipence. 578 00:34:15,639 --> 00:34:18,307 - Zasekl se. - Někdo našel desetník. 579 00:34:18,391 --> 00:34:21,102 Sakra! Nesnáším mytí nádobí! 580 00:34:21,186 --> 00:34:23,855 - Ani tady nebydlí. Znova! - Je v pořádku? 581 00:34:23,939 --> 00:34:26,106 - Dusí se. - Zatraceně! Nehraje to! 582 00:34:26,191 --> 00:34:28,026 Jsi v pořádku? 583 00:34:28,108 --> 00:34:30,487 Šestipence byla mnohem menší. 584 00:34:30,570 --> 00:34:33,240 - Umře? - Sklouzla by dolů. 585 00:34:33,323 --> 00:34:35,909 - Vydrž. Otoč se. - Kluci! Netočte to! 586 00:34:35,992 --> 00:34:37,994 - Schovejte ty mobily. - Vydrž! 587 00:34:38,077 --> 00:34:40,204 Geoffe! Co to děláš? 588 00:34:40,288 --> 00:34:41,706 Heimlichův manévr! 589 00:34:41,789 --> 00:34:45,168 Kolik jsi absolvoval kurzů první pomoci? Uhni! 590 00:34:52,008 --> 00:34:53,802 Bože! Oni tak přeháněj! 591 00:34:53,885 --> 00:34:56,304 Letos nemusím mýt nádobí. 592 00:34:56,387 --> 00:34:57,806 Jsi v pořádku? 593 00:34:57,889 --> 00:35:00,600 To bylo drama, co? 594 00:35:25,792 --> 00:35:28,879 Vyplatilo se počkat? 595 00:35:39,014 --> 00:35:41,725 "Dvě duše na rtech splynou." 596 00:35:58,825 --> 00:36:00,118 Ahoj, Buráku! 597 00:36:00,201 --> 00:36:02,287 Přišel jsi mi dělat společnost? 598 00:36:06,541 --> 00:36:10,170 Co je tohle? To je pro tebe? 599 00:36:12,422 --> 00:36:15,008 Co to je?! 600 00:36:18,261 --> 00:36:20,847 Jamesi Hughesi! 601 00:36:22,307 --> 00:36:26,728 Na někoho, kdo se tolik červená, je tvůj páníček pěkný nestyda. 602 00:36:29,230 --> 00:36:31,441 Buráku! Zlobivý Burák! 603 00:36:31,524 --> 00:36:32,692 Buráku! 604 00:36:32,776 --> 00:36:34,069 Buráku, Buráku! 605 00:36:34,152 --> 00:36:36,863 Buráku! Ty malý psí úchyle! 606 00:36:38,907 --> 00:36:41,785 Buráku! Buráku! Dej to sem! 607 00:36:41,868 --> 00:36:43,536 Pusť! Buráku! 608 00:36:43,620 --> 00:36:45,747 Dej mi to! Dej mi to! 609 00:36:45,830 --> 00:36:48,166 Prosím, prosím, prosím... Buráku! 610 00:36:48,249 --> 00:36:50,168 Co děláte tady dole? 611 00:36:50,251 --> 00:36:52,545 - Váš pes mi něco ukradl. - Buráku! 612 00:36:52,629 --> 00:36:54,297 - Pusť! - Totiž... 613 00:36:54,381 --> 00:36:56,383 Vlastně to není moje. 614 00:36:56,466 --> 00:36:59,386 Tedy technicky vzato ano, ale jen proto... 615 00:37:01,137 --> 00:37:02,597 Je to moje. 616 00:37:04,015 --> 00:37:06,810 Do této části domu je vstup přísně zakázán. 617 00:37:06,893 --> 00:37:10,814 Jo, promiňte. Iris mi to říkala, ale já se ztratila. 618 00:37:13,858 --> 00:37:14,901 Slečno Taylorová... 619 00:37:15,777 --> 00:37:18,488 vy možná milujete mazlení, 620 00:37:18,571 --> 00:37:20,198 ale já miluji, 621 00:37:20,281 --> 00:37:22,534 když lidé dělají, co se jim řekne. 622 00:37:22,617 --> 00:37:23,994 Ano, pane. Promiňte. 623 00:37:24,077 --> 00:37:27,372 Nebojte. Ráno mě budete mít z krku. 624 00:37:27,455 --> 00:37:28,748 To rád slyším. 625 00:37:31,042 --> 00:37:32,877 Nezapomněla jste si něco? 626 00:37:43,388 --> 00:37:44,723 Panebože. 627 00:37:47,434 --> 00:37:49,352 Znovu se moc omlouváme. 628 00:37:49,436 --> 00:37:50,812 Byla to moje vina. 629 00:37:50,895 --> 00:37:54,816 To byla. Vždycky musíš zkontrolovat, jestli v jídle nejsou peníze. 630 00:37:56,067 --> 00:37:57,402 Tady budeš spát. 631 00:37:58,278 --> 00:37:59,362 Děkuju. 632 00:38:02,782 --> 00:38:06,369 Tak jo, my si teď dáme vířivku. 633 00:38:06,453 --> 00:38:08,371 Máme fungl novou vedle ložnice. 634 00:38:09,164 --> 00:38:11,207 Kath je do nich paf. 635 00:38:11,291 --> 00:38:13,543 O tom Vesta nemusí vědět. 636 00:38:13,626 --> 00:38:17,589 Dobrou, drahoušku. Geoff tě ráno hodí na nádraží. 637 00:38:18,006 --> 00:38:20,633 Zítra bude den do Vánoc. Doufal jsem, že... 638 00:38:22,177 --> 00:38:23,344 Ráno. 639 00:38:23,428 --> 00:38:24,429 Díky. 640 00:38:26,222 --> 00:38:27,265 Dobrou. 641 00:38:46,659 --> 00:38:49,788 Vida, vida, Hayley Taylorová. 642 00:38:50,830 --> 00:38:52,415 Jsi... 643 00:38:57,837 --> 00:39:00,715 POULIČNÍ ČARODĚJKA HAYLO 644 00:39:02,092 --> 00:39:03,259 Kouzelnice? 645 00:39:05,261 --> 00:39:08,389 Tady je moje ďáblice ve vířivce! 646 00:39:09,057 --> 00:39:11,684 Dá si pan zmrzlinář posypku a polevu? 647 00:39:11,768 --> 00:39:13,186 Ne! 648 00:39:13,269 --> 00:39:14,270 Ne! 649 00:39:39,045 --> 00:39:41,923 DEN DO VÁNOC 650 00:39:57,230 --> 00:39:58,648 Je tu taxík? 651 00:39:58,731 --> 00:40:02,235 Odmítají posílat taxi ve sněhu, tak půjdu pěšky. 652 00:40:02,986 --> 00:40:04,821 Až se vrátíte do Sandhurstu, 653 00:40:04,904 --> 00:40:07,240 vyřiďte plukovníku Dowdovi mé pozdravy. 654 00:40:07,323 --> 00:40:09,701 - Má stále na starost příjem? - Ano. 655 00:40:09,784 --> 00:40:13,454 Starý Dowder tam je pořád. Ten starej buldozer. 656 00:40:14,122 --> 00:40:15,206 Až na to, že není. 657 00:40:16,291 --> 00:40:17,333 A nikdy nebyl. 658 00:40:18,168 --> 00:40:21,379 Je tam plukovník Crosby, jenž mě informoval, že můj syn 659 00:40:21,462 --> 00:40:24,215 odešel už po třech dnech. 660 00:40:24,299 --> 00:40:26,843 Domníval se, že to bylo s mým svolením. 661 00:40:26,926 --> 00:40:29,345 A o vás samozřejmě nikdy neslyšel, 662 00:40:29,429 --> 00:40:31,306 což mě nepřekvapuje. 663 00:40:31,389 --> 00:40:33,850 Proč? Lidé jako já nemohou být důstojníci? 664 00:40:33,933 --> 00:40:36,227 Přesně tak. Jste astmatička. 665 00:40:37,312 --> 00:40:39,480 A zcela zjevně herečka. 666 00:40:40,690 --> 00:40:42,650 Lépe se hodíte na herectví 667 00:40:42,734 --> 00:40:46,112 na Guildhallskou školu múzických umění. 668 00:40:46,779 --> 00:40:48,489 Na rozdíl od mého syna. 669 00:40:49,365 --> 00:40:52,577 Chápu, udělal jste si další prověrku? 670 00:40:52,660 --> 00:40:56,289 Vždy jsme se starali o to, aby tato rodina sloužila své zemi, 671 00:40:56,956 --> 00:41:01,127 a já mám právo vědět, jestli můj syn opustil svou povinnost. 672 00:41:02,128 --> 00:41:06,299 Takže byste mi možná měla vysvětlit, co se přesně stalo. 673 00:41:09,427 --> 00:41:13,306 Možná byste si měl promluvit s Jamesem, ne se mnou. 674 00:41:13,389 --> 00:41:15,767 Já chci jet domů a být se svou rodinou. 675 00:41:15,850 --> 00:41:16,893 Tohle bylo... 676 00:41:18,019 --> 00:41:20,063 opravdu divné! 677 00:41:23,233 --> 00:41:24,901 Veselé Vánoce. 678 00:41:52,553 --> 00:41:55,223 SOUKROMÝ POZEMEK NARUŠITEL BUDE ZASTŘELEN 679 00:41:58,268 --> 00:42:00,520 Už tě vykopnul, co? 680 00:42:01,312 --> 00:42:03,231 To mě nepřekvapuje. 681 00:42:17,203 --> 00:42:20,373 Nejsem na dojemný loučení, takže... 682 00:42:25,003 --> 00:42:26,629 - Díky, Geoffe. - Jo. 683 00:42:27,130 --> 00:42:28,923 Škoda že nemůžu zůstat déle. 684 00:42:30,758 --> 00:42:32,302 Upřímně, kamaráde, 685 00:42:32,385 --> 00:42:35,471 kdybys tu zůstal na Štědrý večer, bylo by to divný. 686 00:42:35,555 --> 00:42:37,265 To nikdo nechtěl. 687 00:42:37,348 --> 00:42:40,018 Vlak v 8.33 do Hullu byl zrušen. 688 00:42:40,101 --> 00:42:41,978 Jsem rád, že nejedu do Hullu. 689 00:42:42,687 --> 00:42:44,022 To my všichni, chlape. 690 00:42:44,689 --> 00:42:48,067 Omlouváme se za způsobené potíže. 691 00:42:49,610 --> 00:42:52,196 - Krucinál! - Vlak do londýnského Eustonu 692 00:42:52,280 --> 00:42:53,906 byl zrušen. 693 00:42:53,990 --> 00:42:56,617 Omlouváme se za způsobené potíže. 694 00:42:57,744 --> 00:43:02,957 Vlak jedoucí v 8.59 z prvního nástupiště do Readingu, Swindonu... 695 00:43:03,041 --> 00:43:04,584 To snad ne! 696 00:43:06,002 --> 00:43:07,795 Pozor, prosím. 697 00:43:07,879 --> 00:43:10,423 Vzhledem k nepříznivému počasí 698 00:43:10,506 --> 00:43:13,509 byly všechny spoje z této stanice odloženy. 699 00:43:13,593 --> 00:43:18,222 Prosím zachovejte klid. Opakuji. Prosím zachovejte klid. 700 00:43:20,141 --> 00:43:22,477 Asi strávíme další noc u mámy. 701 00:43:23,102 --> 00:43:25,146 Sakra! Sakra! 702 00:43:25,730 --> 00:43:27,774 Přesně vím, co cítíš, drahoušku. 703 00:43:29,442 --> 00:43:30,860 Tak pojď! 704 00:43:35,615 --> 00:43:36,741 Haló? 705 00:43:36,824 --> 00:43:39,035 Zažila jsem nejhorší noc v životě. 706 00:43:39,118 --> 00:43:41,788 - Kde jsi? - Na nádraží. 707 00:43:41,871 --> 00:43:44,040 Takže otec už ví o herecké škole. 708 00:43:44,582 --> 00:43:47,877 A to jsem celou noc předstírala, že jsem zatracená G. I. Jane. 709 00:43:47,960 --> 00:43:51,214 - Snažil jsem se ti to říct. - Jo? Kdy přesně? 710 00:43:51,297 --> 00:43:55,009 Měl jsi na to dva měsíce a neřekl jsi mi nic. 711 00:43:55,093 --> 00:43:57,678 Upřímně? Mám teď pocit, že tě neznám. 712 00:43:57,762 --> 00:44:00,556 - Dobře, počkej. - Nemůžu čekat! 713 00:44:00,640 --> 00:44:02,308 Jsem v telefonní budce. 714 00:44:02,392 --> 00:44:05,853 Ten divnej nádražák mi musel vysvětlit, jak funguje. 715 00:44:07,105 --> 00:44:10,358 Chtěl jsem ti to říct, ale nevěděl jsem, co uděláš, 716 00:44:10,441 --> 00:44:13,236 - a pak... - Myslela jsem, že si můžeme věřit. 717 00:44:14,195 --> 00:44:17,949 Natolik, že o nás musím lhát tvým rodičům. 718 00:44:18,032 --> 00:44:20,201 Nesnaž se to přehodit na mě. 719 00:44:20,284 --> 00:44:22,537 Ty jsi mi toho taky spoustu neřekla. 720 00:44:22,620 --> 00:44:23,996 Jako co? 721 00:44:24,080 --> 00:44:25,623 Že jsi kouzelnice! 722 00:44:25,706 --> 00:44:27,542 Ty jsi hrabě! 723 00:44:27,625 --> 00:44:30,628 Chodil jsi na Eton. Zdědíš panství! 724 00:44:30,711 --> 00:44:33,464 Jestli nemůžeš být upřímný ke mně, buď k sobě. 725 00:44:33,548 --> 00:44:34,674 Chodíš na lov! 726 00:44:35,925 --> 00:44:37,135 Co jsi to řekla? 727 00:44:38,970 --> 00:44:40,054 Haló? 728 00:44:42,765 --> 00:44:44,183 Naskoč, Vesto! 729 00:45:03,077 --> 00:45:05,037 Šance, že bych mohla dostat kafe? 730 00:45:05,997 --> 00:45:07,874 Můžeme si dát něco lepšího. 731 00:45:09,959 --> 00:45:12,044 Tady máš. To by tě mělo zahřát. 732 00:45:12,128 --> 00:45:13,171 Děkuju. 733 00:45:14,297 --> 00:45:16,257 Vždycky si s babi dávám sherry 734 00:45:16,340 --> 00:45:18,593 na Štědrý večer, když se čančáme. 735 00:45:19,469 --> 00:45:21,262 - Na zdraví. - Na zdraví. 736 00:45:21,345 --> 00:45:23,097 Říkejme tomu snídaně. 737 00:45:27,310 --> 00:45:29,437 Díky, že jste mě pustila dovnitř. 738 00:45:29,520 --> 00:45:32,106 Nevěděla jsem, kam jinam jít. 739 00:45:32,190 --> 00:45:34,775 Jsem ráda, že jste u dveří byla vy. 740 00:45:34,859 --> 00:45:37,236 No... ano. 741 00:45:37,320 --> 00:45:40,114 Omluvila bych se za jeho chování, kdybych mohla, 742 00:45:40,198 --> 00:45:44,076 ale bohužel to není v popisu mé práce. 743 00:45:45,620 --> 00:45:49,123 V posledních letech zapomněl, jak se chovat k hostům. 744 00:45:50,458 --> 00:45:53,503 Ale neboj. Toto je jeden z mála dní, kdy chodí ven. 745 00:45:54,587 --> 00:45:56,714 A vrátí se až pozdě, 746 00:45:56,797 --> 00:46:00,468 takže do té doby snad začnou jezdit vlaky. 747 00:46:02,136 --> 00:46:03,513 To je Jamesova máma? 748 00:46:04,138 --> 00:46:05,389 Fiona, ano. 749 00:46:06,182 --> 00:46:08,184 Zemřela, že? 750 00:46:09,143 --> 00:46:11,062 Před čtyřmi lety. 751 00:46:11,145 --> 00:46:13,689 James o tom nechce mluvit. 752 00:46:14,982 --> 00:46:16,651 Jaký otec, takový syn. 753 00:46:18,402 --> 00:46:20,947 Věř, že to tu vždy nebylo jako teď. 754 00:46:22,114 --> 00:46:25,660 Kdysi byl tento dům plný zábavy a smíchu. 755 00:46:26,369 --> 00:46:29,413 Zejména o Vánocích. Dřív Vánoce milovali. 756 00:46:30,248 --> 00:46:33,084 Fiona a pan Hughes měli velké plány. 757 00:46:33,167 --> 00:46:36,546 Chtěli pořádat svatby, dokonce i hudební festival. 758 00:46:36,629 --> 00:46:38,089 - To ne! - Ano. 759 00:46:38,172 --> 00:46:41,008 Gloucestonbury. Byl by to zajímavý víkend. 760 00:46:41,926 --> 00:46:42,927 No nic. 761 00:46:43,803 --> 00:46:45,596 Radši už půjdu. 762 00:46:45,680 --> 00:46:47,723 Můj seznam se neodškrtá sám. 763 00:46:48,599 --> 00:46:51,352 Takže... zůstaň, jak dlouho chceš. 764 00:46:51,435 --> 00:46:53,062 - Udělej si pohodlí. - Díky. 765 00:46:53,145 --> 00:46:55,147 Jen nečti moje deníky. 766 00:46:55,231 --> 00:46:58,484 A kdybys šla ven, dej pozor, aby pes zůstal uvnitř. 767 00:46:59,151 --> 00:47:00,403 Je to dezertér. 768 00:47:00,486 --> 00:47:02,697 Napadá mě spousta jiných slov. 769 00:47:03,197 --> 00:47:04,657 Burák je dobrý. 770 00:47:05,950 --> 00:47:10,204 Jako lidé tady. Štěká, ale nekouše. 771 00:47:48,909 --> 00:47:51,996 Kluci budou rádi, že jsi zpátky, Vesto. 772 00:47:52,079 --> 00:47:54,206 Padl jsi jim do oka. 773 00:47:54,290 --> 00:47:56,626 Házej! Tref ho do hlavy! 774 00:47:56,709 --> 00:47:57,960 Přestaňte! 775 00:47:58,044 --> 00:47:59,420 Decu! 776 00:47:59,503 --> 00:48:02,131 - Do obličeje ne! Au! - Jo! 777 00:48:02,214 --> 00:48:04,717 Chladné počasí ze Sibiře... 778 00:48:04,800 --> 00:48:06,802 Po mně házeli koule bez kamení. 779 00:48:06,886 --> 00:48:08,679 - Určitě to byl omyl. - Jo. 780 00:48:08,763 --> 00:48:10,556 - Dej si na to led. - Jo. 781 00:48:10,640 --> 00:48:12,266 - Dobře. - To přežiješ. 782 00:48:12,350 --> 00:48:13,434 Já vím. 783 00:48:13,517 --> 00:48:16,103 - Ty děti, co? - Co budeme dělat? 784 00:48:16,187 --> 00:48:18,147 Půjdeme na ně zadními dveřmi? 785 00:48:18,230 --> 00:48:20,399 S tím, že je Hayley v té díře. 786 00:48:20,483 --> 00:48:23,527 Prosím tě! Brzy začnou jezdit vlaky. 787 00:48:24,195 --> 00:48:26,238 Nezrušila by Štědrý večer 788 00:48:26,322 --> 00:48:30,201 kvůli zpožděným vlakům. Dlužíme jí dodržení tradic. 789 00:48:30,284 --> 00:48:32,453 - Kluci hospoda! - Holky čančání! 790 00:48:32,536 --> 00:48:34,538 Přesně. Hayley by to tak chtěla. 791 00:48:34,622 --> 00:48:36,624 Jde se k Sudům. 792 00:48:36,707 --> 00:48:38,417 A my si tu uděláme wellness! 793 00:48:39,585 --> 00:48:41,253 Běž nakrájet okurky, Gladys. 794 00:48:41,337 --> 00:48:43,381 Udělej to ty. Já koukám na zprávy. 795 00:48:43,464 --> 00:48:46,509 Bez Hayley to nebude ono. Musíme být čtyři. 796 00:48:46,592 --> 00:48:48,219 Vesta ji může nahradit! 797 00:48:48,302 --> 00:48:50,596 Budeš se hýčkat s námi holkami? 798 00:48:50,680 --> 00:48:52,390 Co se to děje? 799 00:48:52,473 --> 00:48:54,433 Můžeš nám vyprávět, jak se má! 800 00:48:54,517 --> 00:48:56,560 Jde do hospody se mnou a s dědou! 801 00:48:56,644 --> 00:48:58,187 Nemyslím si, že by Sudy 802 00:48:58,270 --> 00:49:00,898 byly místo, kam by Vesta chtěl jít. 803 00:49:00,981 --> 00:49:04,694 V hospodě tě to bavit nebude. Samý Guinness a fotbal 804 00:49:04,777 --> 00:49:06,237 a Fairytale of New York. 805 00:49:06,320 --> 00:49:08,239 To nezní špatně. 806 00:49:08,322 --> 00:49:10,533 Rád si občas dám kapku Guinnesse. 807 00:49:10,616 --> 00:49:12,493 Zdá se, že nemáš na vybranou. 808 00:49:12,576 --> 00:49:15,788 Anthony, necháváme tu dobrého muže, ale zoufalá doba 809 00:49:15,871 --> 00:49:17,248 si žádá zoufalé kroky. 810 00:49:17,331 --> 00:49:19,792 Vykroč, zbožný vojáku! 811 00:49:19,875 --> 00:49:21,293 Nečekejte na nás. 812 00:49:21,377 --> 00:49:24,255 Teď začaly Vánoce! 813 00:49:24,338 --> 00:49:25,715 Pojď! 814 00:53:11,815 --> 00:53:16,195 Tomu říkám pořádný Vánoce! 815 00:53:38,258 --> 00:53:39,718 Buráku! 816 00:53:40,719 --> 00:53:42,346 Buráku! 817 00:53:44,264 --> 00:53:45,808 Panebože! 818 00:53:50,938 --> 00:53:52,147 Tak jo... 819 00:54:05,786 --> 00:54:08,831 Prosím, nebuď ztracenej! 820 00:54:08,914 --> 00:54:10,249 Nebuď ztracenej! 821 00:54:11,709 --> 00:54:13,711 Čekej, Buráku! Čekej! 822 00:54:13,794 --> 00:54:15,421 Čekej! 823 00:54:15,504 --> 00:54:16,964 NEBEZPEČÍ ELEKTRICKÝ OHRADNÍK 824 00:54:17,047 --> 00:54:18,090 Čekej! Hodnej. 825 00:54:18,173 --> 00:54:20,175 Hodnej kluk. Hodnej. 826 00:54:20,259 --> 00:54:22,136 Čekej. Ano. Ano. 827 00:54:22,219 --> 00:54:25,014 Čekej. Dobře. Hodnej. 828 00:54:25,097 --> 00:54:26,515 Hodnej. 829 00:54:26,598 --> 00:54:28,434 Hodnej. 830 00:54:28,517 --> 00:54:30,978 Čekej. Nehýbej se. 831 00:54:31,061 --> 00:54:33,272 Hodnej. Super! 832 00:54:33,355 --> 00:54:35,149 Jo, hodnej. 833 00:54:40,195 --> 00:54:42,865 Dobře. Ano! To je ono. 834 00:54:43,991 --> 00:54:45,284 Čekej, Buráku. 835 00:54:45,367 --> 00:54:46,785 Čekej. 836 00:54:51,331 --> 00:54:52,499 Ano! 837 00:54:52,583 --> 00:54:55,836 Zapomněls, že táta byl v horské jednotce? 838 00:54:57,212 --> 00:54:58,338 Mám tě. 839 00:54:59,840 --> 00:55:01,884 Prosím! Jen jsem šla pro psa. 840 00:55:01,967 --> 00:55:03,510 Čekáš, že tomu budu věřit? 841 00:55:04,178 --> 00:55:07,973 Kradeš. Kradeš moje jablka. 842 00:55:09,725 --> 00:55:13,103 Kdo tě poslal? Magners? Bulmers? 843 00:55:14,063 --> 00:55:18,442 Vy měšťáci nikdy nebudete umět vyrábět cider jako my. A víš proč? 844 00:55:19,443 --> 00:55:20,819 - Pokrutiny. - Pokrutiny? 845 00:55:20,903 --> 00:55:23,155 Nebojte, nekradu vám pokrutiny. 846 00:55:23,238 --> 00:55:26,241 - Jsou dobré. - To věřím, ale ať je to cokoli, 847 00:55:26,325 --> 00:55:28,035 nejsem tu kvůli cideru. 848 00:55:28,118 --> 00:55:31,705 Jsem tu, aby toho hloupého psa nezabil váš elektrický plot. 849 00:55:31,789 --> 00:55:33,290 Vymysli si něco lepšího! 850 00:55:33,373 --> 00:55:36,335 Všichni tady vědí, že ten plot není zapnutý. 851 00:55:36,418 --> 00:55:37,544 Vidíš? 852 00:55:41,090 --> 00:55:42,591 Panebože! 853 00:55:46,762 --> 00:55:49,973 Panebože! 854 00:55:54,603 --> 00:55:56,814 My už mluvily dost, Vesto. 855 00:55:56,897 --> 00:55:58,774 Je čas, abys kápl božskou. 856 00:55:58,857 --> 00:56:00,859 Jo. Pověz, jak se daří naší holce? 857 00:56:01,860 --> 00:56:03,821 - No, dobře... - Mmm? 858 00:56:03,904 --> 00:56:06,615 Je... chci říct... je skvělá. 859 00:56:06,698 --> 00:56:09,326 Hodně se učí, hodně si užívá. 860 00:56:09,409 --> 00:56:10,994 Je... 861 00:56:11,078 --> 00:56:14,414 Tráví hodně času s jedním klukem z oboru. 862 00:56:14,498 --> 00:56:16,458 - Zdá se, že si rozumí. - Vážně? 863 00:56:16,542 --> 00:56:19,002 Jo, nemůžou se jeden druhého nabažit. 864 00:56:19,086 --> 00:56:22,714 Hodně se spolu nasmějí. Vypadá to skvěle. 865 00:56:24,049 --> 00:56:25,425 Zvenčí. 866 00:56:26,218 --> 00:56:28,512 Vida. Hayley Taylorová střídá muže. 867 00:56:28,971 --> 00:56:31,348 - Věděla jsem, že pro ni budu vzor. - Střídá? 868 00:56:31,431 --> 00:56:33,934 Ne, to by Steveovi neudělala. 869 00:56:34,017 --> 00:56:35,310 Kdo je Steve? 870 00:56:56,415 --> 00:56:58,167 Dlouho jsme se neviděli! 871 00:56:58,250 --> 00:57:00,002 Dlouho tu nebyl Steve! 872 00:57:00,085 --> 00:57:01,336 Kluci, pojďte sem! 873 00:57:01,420 --> 00:57:03,005 Steve! 874 00:57:05,883 --> 00:57:07,759 Pro vás jsem desátník Steve. 875 00:57:11,513 --> 00:57:14,933 Kdy ses vrátil? Poslala jsem ti dárky do kasáren! 876 00:57:15,017 --> 00:57:16,518 To jsi nemusela. 877 00:57:16,602 --> 00:57:18,562 Vymohl jsem si pár dní volna. 878 00:57:18,645 --> 00:57:23,108 Angličtí lvi jsou do Nového roku bez hlavního králova muže! 879 00:57:25,027 --> 00:57:27,321 Potkali jsme ho po cestě domů! 880 00:57:27,404 --> 00:57:30,032 Právě včas na štědrovečerní hry! 881 00:57:30,115 --> 00:57:31,700 Se štědrým Stevem! 882 00:57:31,783 --> 00:57:34,661 Až se vrátí Hayley, Steve na ni bude čekat! 883 00:57:34,745 --> 00:57:36,955 - To je skvělý. - Skvělý. 884 00:57:37,039 --> 00:57:38,832 Počkat, kdo... kdo je Steve? 885 00:57:40,000 --> 00:57:41,960 Ty? Kdo jsi? 886 00:57:42,044 --> 00:57:44,713 Ty musíš být ten slavný záhadný host. 887 00:57:44,796 --> 00:57:47,382 - Péřovka? - Vesta. 888 00:57:47,466 --> 00:57:49,509 Tady máš, Stevečku. Obleč si to. 889 00:57:50,385 --> 00:57:53,847 Nevím, jestli mi pořád bude. Dost jsem cvičil. 890 00:57:54,348 --> 00:57:55,432 Snoubenec? 891 00:57:55,515 --> 00:57:57,142 Určitě ti řekla o Steveovi. 892 00:57:57,809 --> 00:57:58,810 Ne. 893 00:57:59,311 --> 00:58:00,562 Ne, neřekla. 894 00:58:01,438 --> 00:58:02,439 Kupodivu. 895 00:58:02,522 --> 00:58:04,399 Jo, to je divný. 896 00:58:06,193 --> 00:58:08,111 Jo, jo. Mm... 897 00:58:08,820 --> 00:58:09,905 Fakt divný. 898 00:58:11,448 --> 00:58:12,991 Jsi v pohodě, Vesto? 899 00:58:13,075 --> 00:58:14,785 Nespolkl jsi další minci? 900 00:58:17,496 --> 00:58:18,914 Určitě jste zasnoubení? 901 00:58:18,997 --> 00:58:19,998 Eh... 902 00:58:22,292 --> 00:58:24,461 Jenom trochu, kámo. 903 00:58:26,380 --> 00:58:29,591 No... gratuluju. 904 00:58:29,675 --> 00:58:31,510 Máš pravdu, Geoffe. 905 00:58:31,593 --> 00:58:32,928 Je trochu divnej. 906 00:58:33,011 --> 00:58:34,179 To mi povídej! 907 00:58:35,138 --> 00:58:37,349 - Musím jít. - Připravit se na hry? 908 00:58:37,432 --> 00:58:38,600 Ne, mm... 909 00:58:39,393 --> 00:58:41,144 - Už vážně musím jít. - Cože?! 910 00:58:41,228 --> 00:58:44,731 Teď nemůžeš jet. Už jsme rozdělili týmy! 911 00:58:44,815 --> 00:58:47,401 Jsi se mnou a se staříky. Steve, ty s nimi. 912 00:58:49,569 --> 00:58:52,447 Bitva může začít! 913 00:58:52,531 --> 00:58:55,117 Nesnáším herní večer. 914 00:59:02,833 --> 00:59:04,584 Pane Hughesi! Jste zpátky. 915 00:59:05,836 --> 00:59:06,837 Počkat. 916 00:59:07,421 --> 00:59:08,922 Co jsi tam dělala? 917 00:59:09,506 --> 00:59:12,050 Do toho pokoje nikdo nesmí! 918 00:59:13,343 --> 00:59:16,013 Pane Hughesi, počkejte. Musím vám něco říct... 919 00:59:25,314 --> 00:59:26,523 To jsi udělala ty? 920 00:59:31,445 --> 00:59:32,738 Proč jsi to udělala? 921 00:59:33,363 --> 00:59:34,865 Abych vás překvapila. 922 00:59:34,948 --> 00:59:37,701 Jak jsem řekla, každý dům by měl mít stromek. 923 00:59:40,037 --> 00:59:41,455 Kde je Burák? 924 00:59:41,538 --> 00:59:44,708 To je to, co jsem vám chtěla říct. 925 00:59:47,586 --> 00:59:49,212 Co ty tady děláš? 926 00:59:50,047 --> 00:59:51,548 No, víš... 927 00:59:54,134 --> 00:59:56,261 Proč jste mému psovi dali čepici? 928 00:59:56,345 --> 00:59:58,388 - Pojď sem. - Nechte mě to vysvětlit. 929 00:59:59,348 --> 01:00:00,432 Co to sakra je?! 930 01:00:00,515 --> 01:00:02,059 Je to jen škrábanec. 931 01:00:02,142 --> 01:00:04,603 - Ukaž. - Vystřelila mi puška. 932 01:00:04,686 --> 01:00:06,355 Byla jsem na jeho pozemku. 933 01:00:06,438 --> 01:00:08,523 Nechci to slyšet! Zmizte mi z očí! 934 01:00:09,107 --> 01:00:10,442 To bude dobré. 935 01:00:11,109 --> 01:00:13,737 Sundáme ti ten hloupý obvaz. 936 01:00:13,820 --> 01:00:16,531 - Pane Hughesi... - Jak jsi ho mohla ohrozit? 937 01:00:16,615 --> 01:00:20,369 Je v šoku, ale je v pořádku. Měl byste se uklidnit. 938 01:00:20,452 --> 01:00:22,120 Neříkej mi, ať se uklidním! 939 01:00:22,204 --> 01:00:25,874 Nemáš právo vměšovat se do chodu mého domu! 940 01:00:26,708 --> 01:00:29,836 Přerovnávat to tu a sahat na její věci! 941 01:00:29,920 --> 01:00:32,172 Omlouvám se, pane. Nepřemýšlela jsem. 942 01:00:32,255 --> 01:00:34,549 Ale měla jsi. Teď už nám dej pokoj! 943 01:00:39,471 --> 01:00:40,555 To bude dobré. 944 01:01:10,293 --> 01:01:11,962 Poprvé jsme si to rozdali... 945 01:01:12,045 --> 01:01:13,839 - Za Burger Kingem! - Jo! 946 01:01:13,922 --> 01:01:17,134 První dovolená s vaší rodinou? Ta nejlepší. 947 01:01:17,217 --> 01:01:19,594 Devon? Ne, Řecko? Počkat, Španělsko! 948 01:01:19,678 --> 01:01:21,179 Sí, señorita! 949 01:01:22,806 --> 01:01:24,891 - Nebylo to báječné? - To je ono! 950 01:01:24,975 --> 01:01:26,518 Další, další, další! 951 01:01:26,601 --> 01:01:29,354 - Loni jsem tam udělal rekord. - Železný muž! 952 01:01:32,399 --> 01:01:33,900 Dobře! 953 01:01:33,984 --> 01:01:36,153 Jasně že absolvoval Železného muže. 954 01:01:36,236 --> 01:01:38,655 Co jsi kdy absolvoval ty, Péřovko? 955 01:01:38,738 --> 01:01:40,073 Péřového muže? 956 01:01:41,450 --> 01:01:42,826 Houbového kluka? 957 01:01:45,495 --> 01:01:46,997 Jen tě pošťuchuju, kámo. 958 01:01:47,372 --> 01:01:48,623 Poslyš, jsi na řadě. 959 01:01:49,291 --> 01:01:50,792 Budeš s... 960 01:01:53,253 --> 01:01:54,254 Babi. 961 01:01:54,337 --> 01:01:55,380 Jo! 962 01:01:55,464 --> 01:01:57,716 - Dobře. - Do toho, mami! 963 01:02:01,261 --> 01:02:02,471 Teď! 964 01:02:02,554 --> 01:02:04,681 Švédská kapela. Eurovize. 965 01:02:09,311 --> 01:02:10,312 Babi?! 966 01:02:12,022 --> 01:02:13,106 Coldplay? 967 01:02:15,066 --> 01:02:17,235 Waterloo? Dancing Queen? 968 01:02:18,195 --> 01:02:19,654 Už jsem řekla Coldplay! 969 01:02:20,864 --> 01:02:22,324 Mamma Mia. 970 01:02:23,533 --> 01:02:24,743 Zamyslete se! 971 01:02:25,327 --> 01:02:26,578 Konec! 972 01:02:26,661 --> 01:02:27,913 - Neuvěřitelný. - Jo! 973 01:02:28,497 --> 01:02:30,248 Coldplay nesnáším. 974 01:02:32,000 --> 01:02:35,754 A to je další nula pro Péřovku. 975 01:02:35,837 --> 01:02:37,881 Ještě jednou mi řekneš Péřovko! 976 01:02:37,964 --> 01:02:41,092 Vesto, je to jen vánoční hra. 977 01:02:41,176 --> 01:02:44,012 - Dělá to celý večer. - Co s tím uděláš? 978 01:02:45,680 --> 01:02:46,932 Péřovko! 979 01:02:48,475 --> 01:02:50,644 Já ti nevím, Steve. 980 01:02:52,437 --> 01:02:54,022 Možná bychom měli jít ven. 981 01:02:54,105 --> 01:02:55,899 - Rvačka! Rvačka! - Kluci! 982 01:02:55,982 --> 01:02:58,485 Kluci, kluci! Žádná rvačka nebude. 983 01:02:58,568 --> 01:03:00,612 - Dobij ho, Steve! - Mami! 984 01:03:00,695 --> 01:03:03,365 Vesto, mluví z tebe cider. 985 01:03:03,448 --> 01:03:06,618 - Bez urážky, ale tady Steve... - Je voják. Jo, vím. 986 01:03:07,953 --> 01:03:13,250 Já mám dva semestry jevištního souboje, tak se ukaž. 987 01:03:16,378 --> 01:03:17,837 Pevná linka. 988 01:03:18,588 --> 01:03:21,341 Na tu nikdy nikdo nevolá. 989 01:03:24,177 --> 01:03:25,929 - Haló? - Ahoj, mami. 990 01:03:26,012 --> 01:03:27,514 To je Hayley! 991 01:03:28,515 --> 01:03:30,517 Hayley, drahoušku, kde jsi? 992 01:03:30,600 --> 01:03:33,853 - Neboj, mami. Jsem na cestě domů. - Díkybohu! 993 01:03:33,937 --> 01:03:35,397 Vy teď... 994 01:03:35,480 --> 01:03:36,982 hrajete hry? 995 01:03:37,065 --> 01:03:40,110 Znáš nás, zlato. Štědrovečerní hry. 996 01:03:40,193 --> 01:03:42,654 Mrzí mě, že tam nejsem, mami. 997 01:03:42,737 --> 01:03:44,906 - Není to tvoje vina. - Ale je. 998 01:03:44,990 --> 01:03:46,658 Myslela jsem... 999 01:03:47,701 --> 01:03:49,452 Nevím, co jsem si myslela. 1000 01:03:49,536 --> 01:03:51,496 Ale věř mi, že teď nechci 1001 01:03:51,580 --> 01:03:53,873 být nikde jinde než doma s vámi. 1002 01:03:53,957 --> 01:03:55,625 Já vím, drahoušku. 1003 01:03:55,709 --> 01:03:59,421 A je tu někdo další, kdo se tě nemůže dočkat! 1004 01:03:59,504 --> 01:04:01,131 Předám ti ho. 1005 01:04:01,840 --> 01:04:02,841 Jamesi? 1006 01:04:02,924 --> 01:04:04,718 Hádej znovu! 1007 01:04:04,801 --> 01:04:07,470 Steve?! Co tam sakra děláš? 1008 01:04:07,554 --> 01:04:11,266 - Taky se nemůžu dočkat. - Už dávno jsem ti řekla, že je konec. 1009 01:04:11,349 --> 01:04:13,184 Ale to tvoje rodina neví, co? 1010 01:04:13,268 --> 01:04:14,644 Jak moc jí chybíte. 1011 01:04:14,728 --> 01:04:17,063 Chtěla jsem počkat. 1012 01:04:17,147 --> 01:04:19,357 To není tvoje věc. Nemáš tam co dělat, 1013 01:04:19,441 --> 01:04:20,609 ty magore! 1014 01:04:20,692 --> 01:04:22,027 Jo. Jo. 1015 01:04:22,110 --> 01:04:24,613 Ježíši! Je tam pořád James? 1016 01:04:24,696 --> 01:04:27,157 - Dej mi ji. - Jo, poznal jsem Jamese. 1017 01:04:27,240 --> 01:04:28,908 - Fajn chlapík. - Dej mi ji. 1018 01:04:28,992 --> 01:04:31,911 Steve, běž pryč, ty blázne. Nemáš na to právo! 1019 01:04:31,995 --> 01:04:34,497 - To není fér, Steve... - Musela jít. 1020 01:04:35,248 --> 01:04:37,334 - Chci s ní mluvit. - Nemůžeš. 1021 01:04:37,417 --> 01:04:39,336 - Jo, můžu. - Ne, nemůžeš. 1022 01:04:39,961 --> 01:04:41,546 - Můžu! - Říkám, že nemůžeš! 1023 01:04:41,630 --> 01:04:44,758 - Geoffe! - Hej! 1024 01:04:44,841 --> 01:04:47,761 - Je to moje holka! - Ne, je moje! 1025 01:04:47,844 --> 01:04:50,180 - Teď... ne! - Vesto! 1026 01:04:54,976 --> 01:04:56,978 Aspoň jsem si to myslel. 1027 01:04:58,563 --> 01:05:00,732 - Cože? - Proč myslíte, že jsem tady? 1028 01:05:01,483 --> 01:05:03,151 Neujel mi vlak. 1029 01:05:03,902 --> 01:05:06,655 Přijel jsem strávit Vánoce s mojí milou. 1030 01:05:06,738 --> 01:05:08,823 - Říkal jsi, že jsi... - Nejsem gay! 1031 01:05:10,867 --> 01:05:12,661 Jsem jen fakt dobrý herec. 1032 01:05:13,328 --> 01:05:14,579 A co Ronaldo? 1033 01:05:14,663 --> 01:05:17,666 Za chvíli řekne, že se nejmenuje Vesta. 1034 01:05:17,749 --> 01:05:20,919 Nejmenuju se Vesta! Jmenuju se Hubert. 1035 01:05:21,002 --> 01:05:23,421 Tak kdo je sakra James? 1036 01:05:23,505 --> 01:05:26,216 - Tati! - Říkala jsem, že spolu chrápou. 1037 01:05:26,299 --> 01:05:28,218 - Mami! - Ne, to by mi řekla. 1038 01:05:28,301 --> 01:05:30,970 - Říká mi všechno! - Nebo možná ne. 1039 01:05:32,013 --> 01:05:34,182 Možná už není vaše malá holčička. 1040 01:05:35,475 --> 01:05:37,435 A možná má tetování. 1041 01:05:39,145 --> 01:05:42,357 Jestli jsi do ní tak zamilovaný, 1042 01:05:42,440 --> 01:05:44,025 proč je sama v Londýně? 1043 01:05:44,109 --> 01:05:45,777 Není v Londýně. 1044 01:05:45,860 --> 01:05:48,613 - Je v Kemblu u mě doma. - Co?! 1045 01:05:48,697 --> 01:05:50,281 Nejela sem schválně. 1046 01:05:51,408 --> 01:05:53,827 Já myslel, že chtěla být se mnou, 1047 01:05:53,910 --> 01:05:57,372 ale jestli si má brát vojína Debílka, 1048 01:05:57,455 --> 01:06:00,375 možná jen chtěla utéct před vámi a tímhle chaosem. 1049 01:06:03,503 --> 01:06:05,213 Jsem desátník. 1050 01:06:05,296 --> 01:06:07,924 Můžeš být třeba arcivévoda z Yorku! 1051 01:06:08,007 --> 01:06:11,010 Vím jen, že jsem musel lhát, jako když tiskne, 1052 01:06:11,094 --> 01:06:13,847 byl jsem oklamán, mám toho dost a jedu domů. 1053 01:06:33,742 --> 01:06:35,702 Postavím na čaj. 1054 01:06:42,584 --> 01:06:43,710 Steve! 1055 01:06:43,793 --> 01:06:46,588 - Ty nemůžeš důvěřovat mně? - Vyslechni mě. 1056 01:06:46,671 --> 01:06:48,506 Víš, jak to bylo ponižující? 1057 01:06:48,590 --> 01:06:50,717 Nenecháš mě nic říct? 1058 01:06:50,800 --> 01:06:52,969 Iris má pravdu. Jaký otec, takový syn. 1059 01:06:53,052 --> 01:06:55,764 Možná máš pravdu. Možná se neznáme. 1060 01:06:56,598 --> 01:06:59,100 Řekl bych, že se chci rozejít, ale... 1061 01:06:59,184 --> 01:07:00,268 Haló? 1062 01:07:00,351 --> 01:07:01,561 Jamesi! 1063 01:07:02,228 --> 01:07:03,313 Hayley? 1064 01:07:05,815 --> 01:07:06,941 Haló? 1065 01:07:09,444 --> 01:07:11,988 Slyšíš mě? Zatracený pevný linky! 1066 01:07:14,824 --> 01:07:16,659 Ho-ho-ho! 1067 01:07:16,743 --> 01:07:19,370 Veselé Vánoce! 1068 01:08:28,606 --> 01:08:32,192 Promiňte, pane. Většinou tady nikdo není. 1069 01:08:32,277 --> 01:08:34,279 Ne, ne. Prosím, pojďte dál. 1070 01:08:39,784 --> 01:08:41,494 Všechny si je schovávala. 1071 01:08:42,495 --> 01:08:45,290 Programy z jeho školních představení. 1072 01:08:45,373 --> 01:08:50,003 Ano. Vzpomínám si, jak ho chválila. 1073 01:08:52,630 --> 01:08:56,718 Já jsem s Fionou nebyl ani na jednom. A potom... 1074 01:09:00,513 --> 01:09:02,557 jsem tam nedokázal jít sám. 1075 01:09:04,517 --> 01:09:07,186 Je toho tolik, co nedokážu dělat bez ní. 1076 01:09:09,438 --> 01:09:12,275 Všechny naše plány s panstvím a s... 1077 01:09:15,027 --> 01:09:17,030 Byla nespoutaná, Iris. 1078 01:09:17,112 --> 01:09:19,406 Tak plná života, plná naděje. 1079 01:09:25,788 --> 01:09:29,500 Každý Štědrý den chodím k jejímu hrobu... 1080 01:09:31,335 --> 01:09:32,920 Ale ona tam není. 1081 01:09:34,714 --> 01:09:36,257 Je tady. 1082 01:09:37,549 --> 01:09:39,259 V této místnosti. 1083 01:09:43,723 --> 01:09:45,725 Zapomněl jsem, jak je krásná. 1084 01:09:47,936 --> 01:09:49,187 No... 1085 01:09:50,146 --> 01:09:55,193 stačilo, aby někdo přišel a pustil dovnitř trochu světla. 1086 01:09:57,528 --> 01:09:59,739 Vy a Hubert nejste tak odlišní. 1087 01:10:00,949 --> 01:10:03,618 Oba vás to táhne k podobnému typu lidí. 1088 01:10:05,495 --> 01:10:08,998 To nejmenší, co můžete udělat, je jít si s ní promluvit. 1089 01:11:16,566 --> 01:11:17,650 Omlouvám se. 1090 01:11:19,527 --> 01:11:21,529 Čekal jsem, kdy si toho všimneš. 1091 01:11:24,907 --> 01:11:26,451 No, měl bych... 1092 01:11:28,870 --> 01:11:30,538 Umíš dobře balit? 1093 01:11:36,252 --> 01:11:38,963 Vždycky jsem si myslel, že Steve je trochu vůl. 1094 01:11:39,589 --> 01:11:43,384 Ale člověk se musí obrnit, když mu dcera řekne, že se jí někdo líbí. 1095 01:11:43,468 --> 01:11:45,803 Mohl bys najít konec? 1096 01:11:45,887 --> 01:11:48,306 Dík. Když jsi odešel, 1097 01:11:48,389 --> 01:11:50,141 propukl v pláč. 1098 01:11:51,017 --> 01:11:53,603 Rozešla se s ním předtím, než odjela do Londýna, 1099 01:11:54,270 --> 01:11:57,065 - ale bála se to říct mámě. - Neuvěřitelný. 1100 01:11:57,148 --> 01:11:59,776 Přiznávám, že se mi ulevilo. 1101 01:12:00,818 --> 01:12:02,737 Kath to bylo líto. 1102 01:12:03,112 --> 01:12:06,115 Šla si lehnout před koncem Vánoční koledy s Muppets. 1103 01:12:06,824 --> 01:12:08,284 Měla ho ráda? 1104 01:12:08,367 --> 01:12:11,454 Většinu času byl pryč, takže jsme ho moc neviděli. 1105 01:12:11,537 --> 01:12:15,124 Můžeš tam dát prst? 1106 01:12:19,504 --> 01:12:22,882 Myslím, že ji víc dostala ztráta její malé holčičky. 1107 01:12:24,842 --> 01:12:26,636 Kdyby byla Hayley se Stevem, 1108 01:12:27,553 --> 01:12:30,890 pak by se možná vrátila a vybudovala si život tady. Víš? 1109 01:12:31,390 --> 01:12:33,893 Ne v tom hrozným městě s takovými jako ty. 1110 01:12:34,852 --> 01:12:36,771 Nejspíš proto nic neřekla. 1111 01:12:50,743 --> 01:12:52,787 - Dejte mi to. - Díky, chlape. 1112 01:12:57,375 --> 01:12:58,709 Já to zfušuju. 1113 01:13:00,920 --> 01:13:02,880 Vždycky jsem rád balil s mámou. 1114 01:13:06,134 --> 01:13:07,593 Kdy umřela? 1115 01:13:08,136 --> 01:13:09,595 Jsou to čtyři roky. 1116 01:13:11,013 --> 01:13:13,975 - Čtyři roky na den. - To je mi líto, kamaráde. 1117 01:13:17,395 --> 01:13:19,397 Došla nám brusinková omáčka 1118 01:13:20,565 --> 01:13:24,735 a máma trvala na tom, že na poslední chvíli zajede do obchodu. 1119 01:13:26,445 --> 01:13:29,574 Na křižovatce najela na sněhový jazyk a bylo to. 1120 01:13:35,621 --> 01:13:39,584 Pořád vidím, jak stojí ve dveřích a říká, že se hned vrátí. 1121 01:13:41,544 --> 01:13:43,921 - Nikdy se nevrátila. - Kamaráde. 1122 01:13:47,216 --> 01:13:49,844 Můj táta je pryč už patnáct let. 1123 01:13:51,053 --> 01:13:53,055 Rád bych řekl, že to přejde, ale... 1124 01:13:53,848 --> 01:13:55,349 je to s tebou pořád. 1125 01:13:56,225 --> 01:13:57,852 Hlavně o Vánocích. 1126 01:14:00,438 --> 01:14:04,192 Po tom, co se to stalo, jsem chtěl zůstat, ale... 1127 01:14:05,484 --> 01:14:07,528 Táta mě poslal zpátky na internát 1128 01:14:08,362 --> 01:14:10,364 a celý dům tak nějak utichl. 1129 01:14:12,533 --> 01:14:15,578 Když jsem odjížděl... ani se mi nepodíval do očí. 1130 01:14:17,580 --> 01:14:20,124 Měl jsem pocit, jako bych přišel o oba. 1131 01:14:24,879 --> 01:14:29,717 Pravda je, že jsem chtěl být tady s Hayley, 1132 01:14:32,053 --> 01:14:37,266 ale ještě víc jsem chtěl zase zažít pořádné rodinné Vánoce. 1133 01:14:40,394 --> 01:14:42,438 Kéž by to bylo tak jednoduché, co? 1134 01:14:44,023 --> 01:14:46,150 Já bych šel k Dillonovým přes ulici. 1135 01:14:46,901 --> 01:14:48,152 Mají „krokachnu“. 1136 01:14:49,195 --> 01:14:53,366 Kachnu v krocanovi v huse! 1137 01:14:55,034 --> 01:14:57,078 Ale v tom je ten pech. 1138 01:14:57,161 --> 01:14:59,413 Rodinu si nevybíráš. 1139 01:15:01,290 --> 01:15:04,043 Ale z mého pohledu jsou ty Vánoce, 1140 01:15:04,126 --> 01:15:05,836 kdy je k večeři jen kuře, 1141 01:15:08,214 --> 01:15:11,175 obvykle ty nejdůležitější ze všech. 1142 01:15:15,930 --> 01:15:16,931 A kurník! 1143 01:15:17,640 --> 01:15:19,934 Zapomněl jsem dát Dillonovým krokachnu! 1144 01:15:25,022 --> 01:15:26,941 - Na zdraví! - Na zdraví. 1145 01:15:34,073 --> 01:15:35,825 Najdi ji, chlapče! 1146 01:15:35,908 --> 01:15:37,159 Najdi ji! 1147 01:15:53,551 --> 01:15:54,719 Šikovný! 1148 01:15:54,802 --> 01:15:57,013 Šikovný Burák! 1149 01:15:58,389 --> 01:15:59,724 Šikovný! 1150 01:16:03,728 --> 01:16:04,854 Tu máš! 1151 01:16:07,231 --> 01:16:10,026 Štěstí že za tebou všude běhá, že? 1152 01:16:10,818 --> 01:16:12,403 Tak pojď. 1153 01:16:12,486 --> 01:16:14,238 Odvedeme tě do tepla. 1154 01:16:15,990 --> 01:16:17,074 V pořádku? 1155 01:16:23,539 --> 01:16:25,750 Poběž, Buráku. Domů, chlapče! 1156 01:16:32,631 --> 01:16:35,509 ŠTĚDRÝ DEN 1157 01:16:50,191 --> 01:16:52,068 Dobré ráno. 1158 01:16:52,151 --> 01:16:54,070 Sejdeme se za pět minut venku. 1159 01:16:54,153 --> 01:16:55,363 Chci ti něco ukázat. 1160 01:16:56,113 --> 01:16:58,491 Jo a... veselé Vánoce! 1161 01:17:20,721 --> 01:17:24,475 Jak řekl Santa Rudolfovi: „Jedem!“ 1162 01:17:24,558 --> 01:17:27,269 - Úžasný. - V těch brýlích nic nevidím. 1163 01:17:27,978 --> 01:17:31,440 Naskoč si, Vesto. Tvůj kočár čeká. 1164 01:17:31,524 --> 01:17:32,775 Děkuju. 1165 01:17:33,526 --> 01:17:35,611 - Kam si myslíš, že jedeš? - Hm? 1166 01:17:36,987 --> 01:17:39,031 Na krocana budu zpátky. 1167 01:17:39,115 --> 01:17:40,991 Geoffe, je vánoční ráno! 1168 01:17:41,075 --> 01:17:42,910 Rodina má být pohromadě. 1169 01:17:42,993 --> 01:17:44,245 Kath, poslouchej... 1170 01:17:45,788 --> 01:17:47,665 Když pojedeš, pojedeme všichni! 1171 01:17:49,667 --> 01:17:51,419 Kluci, pojďte! 1172 01:17:54,964 --> 01:17:58,092 Se sněhem si nedělejte starosti. Dodávku jsem upravil. 1173 01:17:59,009 --> 01:18:00,219 Sakra! 1174 01:18:29,415 --> 01:18:30,875 No páni! 1175 01:18:40,134 --> 01:18:42,678 Panenko skákavá. Vesto, jsi pracháč. 1176 01:18:43,804 --> 01:18:45,639 Ahoj, chlapče! 1177 01:18:45,723 --> 01:18:47,516 - Iris! - Božínku! 1178 01:18:47,600 --> 01:18:49,602 - Veselé Vánoce! - Veselé Vánoce! 1179 01:18:49,685 --> 01:18:51,770 Jak se máš? 1180 01:18:52,730 --> 01:18:56,567 Všichni, tohle je Iris. Naše hospodyně. 1181 01:18:57,359 --> 01:18:58,611 Obří pracháč! 1182 01:19:00,196 --> 01:19:02,740 - Myslíš na to, na co já? - Jo! 1183 01:19:02,823 --> 01:19:06,577 Když to Hayley dobře zahraje, skóruje jako Meghan Markle. 1184 01:19:06,660 --> 01:19:09,997 - Pardon, ještě nejsem oblečená. - Je táta vzhůru? 1185 01:19:10,080 --> 01:19:11,916 - Mm... - A kde je Hayley? 1186 01:19:14,418 --> 01:19:15,961 Jak to mám říct? 1187 01:19:18,506 --> 01:19:21,008 Zatracený Macclesfield! 1188 01:19:22,009 --> 01:19:25,137 Zatracený Vánoce! 1189 01:19:25,221 --> 01:19:31,101 Zatracená desetihodinová cesta tam a zpět v zatraceném sněhu! 1190 01:19:31,185 --> 01:19:34,522 Pořád nemůžu uvěřit, že jsme ho k tomu přemluvili! 1191 01:19:34,605 --> 01:19:37,107 Výhodou, když ti někdo postřelí psa, je, 1192 01:19:37,191 --> 01:19:39,777 že ti pak dluží velkou laskavost. 1193 01:19:43,155 --> 01:19:44,698 Pane Hughesi... 1194 01:19:44,782 --> 01:19:47,243 Prosím... Humphrey. 1195 01:19:49,328 --> 01:19:50,955 Humphrey. 1196 01:19:51,038 --> 01:19:54,291 Omlouvám se, že jsem překročila meze. Já jen... 1197 01:19:54,375 --> 01:19:56,377 nepřemýšlela. 1198 01:19:56,460 --> 01:19:58,504 A mrzí mě, že se Burák zranil. 1199 01:19:59,463 --> 01:20:02,466 Mne mrzí, jestli jsem to přehnal. 1200 01:20:04,843 --> 01:20:09,431 Burák byl pes mé ženy a... o ni jsem přišel. 1201 01:20:11,600 --> 01:20:15,854 Od té doby je Burák to největší, co mi z ní zbylo. 1202 01:20:17,565 --> 01:20:20,234 James mi toho o ní moc neřekl, 1203 01:20:20,317 --> 01:20:23,237 ale zní to jako, že byla opravdu výjimečná. 1204 01:20:25,155 --> 01:20:27,700 A o vás mi toho taky moc neřekl. 1205 01:20:28,867 --> 01:20:33,205 Myslím, že to, co jsme měli, mu pomohlo od toho utéct. 1206 01:20:33,289 --> 01:20:34,832 Co jste „měli“? 1207 01:20:35,833 --> 01:20:37,876 Jo, vypadá to tak. 1208 01:20:40,629 --> 01:20:42,339 A vím, že mi to nepřísluší, 1209 01:20:42,423 --> 01:20:46,051 ale to největší, co vám po ní zbylo, není Burák. 1210 01:20:48,220 --> 01:20:50,014 Je to James. 1211 01:20:52,975 --> 01:20:54,184 Hubert. 1212 01:20:54,768 --> 01:20:56,020 Hubert. 1213 01:20:59,690 --> 01:21:01,317 Co to? 1214 01:21:01,400 --> 01:21:04,486 Co je? Hej! Klid, holka stará! 1215 01:21:18,917 --> 01:21:21,879 Dobrou noc, moje krasavice. 1216 01:21:23,547 --> 01:21:26,467 Byla jsi poslední, s kým jsem si mohl povídat. 1217 01:21:28,594 --> 01:21:33,057 Vždycky můžeš přijít a popovídat si se mnou. 1218 01:21:33,140 --> 01:21:35,017 Ne, díky. 1219 01:21:35,100 --> 01:21:40,064 Vím, kde nejsem vítán. Už to není můj dům. 1220 01:21:40,147 --> 01:21:41,774 A je to tu zase. 1221 01:21:41,857 --> 01:21:46,487 Jaký syn vyhodí vlastního otce na ulici, 1222 01:21:46,570 --> 01:21:49,573 aby se vyhnul malé dědické dani? 1223 01:21:49,657 --> 01:21:51,492 Já jsem tě nevyhodil. 1224 01:21:51,575 --> 01:21:53,327 Rozhodl ses odejít. 1225 01:21:53,410 --> 01:21:56,330 A pokud jde o tvrzení, že jsi „na ulici“... 1226 01:21:56,413 --> 01:21:59,458 Počkejte! Vy jste otec a syn? 1227 01:21:59,541 --> 01:22:03,003 Jen když si Jeho Milost zrovna nehraje na Worzela Gummidge. 1228 01:22:03,504 --> 01:22:07,383 A jen když se jeho lordstvo nechová jako sobec. 1229 01:22:08,842 --> 01:22:11,637 Aha. Jo. Vidím tam podobnost. 1230 01:22:14,682 --> 01:22:16,684 To bylo trochu pod pás, nemyslíš? 1231 01:22:16,767 --> 01:22:18,018 Ani ne... 1232 01:22:20,771 --> 01:22:23,357 A já myslela, že moje rodina je divná. 1233 01:22:26,026 --> 01:22:28,696 Asi nakonec nepojedu na Vánoce domů. 1234 01:22:35,953 --> 01:22:37,413 Není to...? 1235 01:22:41,458 --> 01:22:43,252 Panebože, to není možný. 1236 01:22:43,335 --> 01:22:45,671 To není možný. 1237 01:22:46,714 --> 01:22:47,715 Tati! 1238 01:22:47,798 --> 01:22:51,135 Co tu sakra děláte! 1239 01:22:51,218 --> 01:22:53,053 Tati! 1240 01:22:54,847 --> 01:22:57,474 - Nemůžu tomu uvěřit! - Iris? 1241 01:22:57,558 --> 01:22:59,143 Mami! 1242 01:23:01,228 --> 01:23:02,980 Promiň za to se Stevem. 1243 01:23:03,063 --> 01:23:05,315 Nechtěla jsem tě zklamat. 1244 01:23:05,399 --> 01:23:06,817 Ale! 1245 01:23:06,900 --> 01:23:09,403 Tím se netrap. To mi povíš později. 1246 01:23:10,112 --> 01:23:12,990 Nejsem ta, komu by ses měla omlouvat. 1247 01:23:21,248 --> 01:23:23,375 - Takže... - Takže. 1248 01:23:28,797 --> 01:23:30,674 - Nepůjdeme... - Jo. 1249 01:23:41,435 --> 01:23:42,644 Ahoj. 1250 01:23:42,728 --> 01:23:43,729 Ahoj. 1251 01:23:47,483 --> 01:23:48,734 Nezačneme... 1252 01:23:49,985 --> 01:23:51,320 Nezačneme od začátku? 1253 01:23:54,072 --> 01:23:57,159 Já jsem Hubert James Manningham-Hughes. 1254 01:23:58,076 --> 01:24:00,162 Tří stý sedmý v následnické linii. 1255 01:24:01,705 --> 01:24:04,583 Já jsem pouliční čarodějka Haylo. 1256 01:24:04,666 --> 01:24:07,377 První v linii na tohle zmrzlinářské auto. 1257 01:24:10,714 --> 01:24:13,175 Podívej, ohledně Stevea... 1258 01:24:13,258 --> 01:24:16,553 - Nemusíš se omlouvat. - Ne, chci, abys to pochopil. 1259 01:24:16,637 --> 01:24:18,597 Já to chápu. 1260 01:24:20,682 --> 01:24:22,851 Rodina ode mě taky má očekávání. 1261 01:24:26,146 --> 01:24:29,399 A omlouvám se... že jsem lhal. 1262 01:24:29,483 --> 01:24:30,567 Bylo mi... 1263 01:24:31,527 --> 01:24:33,946 s tebou dobře a nechtěl jsem tě vyděsit. 1264 01:24:34,029 --> 01:24:36,073 Já se tak snadno nevyděsím. 1265 01:24:37,032 --> 01:24:39,034 Tvůj děda mě málem zastřelil! 1266 01:24:39,743 --> 01:24:43,747 No, mě oloupili tví bratři, 1267 01:24:43,831 --> 01:24:46,458 tvá teta mě osahávala a babička málem udusila. 1268 01:24:46,542 --> 01:24:47,626 Takže... 1269 01:24:48,794 --> 01:24:51,171 Řekněme, že jsem tě mohl lépe poznat 1270 01:24:51,255 --> 01:24:53,173 od chvíle, kdy jsme se viděli. 1271 01:24:53,257 --> 01:24:55,133 Hm. Já tebe taky. 1272 01:24:58,387 --> 01:25:00,848 A rád bych tě poznal ještě líp. 1273 01:25:02,516 --> 01:25:05,978 A... taky... poznáš. 1274 01:25:24,997 --> 01:25:27,332 Už jdou hrdličky. 1275 01:25:28,792 --> 01:25:31,587 Dobrá. Musíme nakrmit vojáky. 1276 01:25:31,670 --> 01:25:35,173 Ano, ve spižírně máme spoustu jídla. 1277 01:25:35,257 --> 01:25:39,636 A nevím jak ostatní, ale já bych nepohrdla svařeným vínem. 1278 01:25:39,720 --> 01:25:42,014 Já mám raději kořeněný rum. 1279 01:25:45,392 --> 01:25:46,935 Propána. Počkat chvíli. 1280 01:25:47,019 --> 01:25:48,103 Co? 1281 01:25:48,186 --> 01:25:49,479 Babi! 1282 01:25:52,399 --> 01:25:54,651 Kde sakra všichni jsou? 1283 01:26:02,701 --> 01:26:05,787 - Chyťte ho, chyťte ho! - Kluci! 1284 01:26:05,871 --> 01:26:07,664 - Kluci! - Jděte s tím ven! 1285 01:26:08,707 --> 01:26:10,375 Pomůžeš nám, tati? 1286 01:26:10,459 --> 01:26:13,337 Ale ne! Já letos nic nemusím, vzpomínáš? 1287 01:26:14,504 --> 01:26:17,549 - Kde máš cedník? - V té horní skříňce. 1288 01:26:18,342 --> 01:26:20,344 Kristepane! 1289 01:26:20,427 --> 01:26:23,680 Neptej se. Každý rok, každý rok! 1290 01:26:23,764 --> 01:26:25,223 Cedníků není nikdy dost! 1291 01:26:25,307 --> 01:26:27,267 Ti jsou ale rozverní, že? 1292 01:26:27,351 --> 01:26:28,852 Pozor! 1293 01:26:30,187 --> 01:26:31,647 Jdi mi z cesty! Uhni! 1294 01:26:31,730 --> 01:26:32,731 Takže... 1295 01:26:33,440 --> 01:26:35,943 To se mi budeš celý den vyhýbat? 1296 01:26:43,909 --> 01:26:45,661 Promiň mi to. 1297 01:26:46,536 --> 01:26:50,582 Nemůžu být takový hrdina jako ty. 1298 01:26:52,542 --> 01:26:54,586 Vím, co jsi mě učil o povinnosti... 1299 01:26:54,670 --> 01:26:57,339 Pokud to víš, tak víš, jak snadné bude 1300 01:26:57,422 --> 01:27:00,092 zapsat tě na Sandhurst v příštím semestru 1301 01:27:00,175 --> 01:27:02,803 a zmrazit ti účty a majetek, 1302 01:27:02,886 --> 01:27:04,805 dokud se nestaneš důstojníkem. 1303 01:27:04,888 --> 01:27:05,889 Tati! 1304 01:27:08,100 --> 01:27:10,602 Ale hlavně bys měl vědět, že... 1305 01:27:11,436 --> 01:27:15,983 nic z toho nemám v úmyslu udělat. 1306 01:27:17,943 --> 01:27:21,363 Vidíš, nejsi jediný, kdo v téhle rodině umí hrát. 1307 01:27:21,446 --> 01:27:24,282 Na škole jsem hrál velmi pohlednou lady Macbeth. 1308 01:27:26,994 --> 01:27:32,040 Mám jen jednu povinnost, 1309 01:27:32,124 --> 01:27:34,167 na které mi záleží... 1310 01:27:36,336 --> 01:27:41,341 A tu jsem nějakou dobu zanedbával. 1311 01:27:54,688 --> 01:27:56,273 Máma by na tebe byla hrdá. 1312 01:27:57,691 --> 01:28:00,027 Já jsem na tebe hrdý. 1313 01:28:01,361 --> 01:28:07,325 A ještě něco ti povím. Byla by naprosto nadšená z ní. 1314 01:28:09,745 --> 01:28:11,955 Tak jo, všichni, jídlo je na stole! 1315 01:28:13,749 --> 01:28:15,625 Tady jsou pastináky. 1316 01:28:19,212 --> 01:28:20,839 Kdo že vy jste? 1317 01:28:21,548 --> 01:28:24,217 Voní to skvěle. 1318 01:28:24,301 --> 01:28:25,552 Už se to nese! 1319 01:28:25,635 --> 01:28:27,637 Udělejte místo. 1320 01:28:28,555 --> 01:28:29,556 Promiň. 1321 01:28:29,639 --> 01:28:32,517 Přípitek na přátele a rodinu, 1322 01:28:32,601 --> 01:28:35,187 starou i novou, 1323 01:28:35,270 --> 01:28:38,231 a na ty, kteří už nejsou s námi, 1324 01:28:38,315 --> 01:28:41,485 ale navždy zůstávají v našich srdcích. 1325 01:28:41,568 --> 01:28:43,361 - Na zdraví! - Na zdraví! 1326 01:28:43,445 --> 01:28:45,739 A na krokachnu Dillonových! 1327 01:28:48,075 --> 01:28:49,534 Veselé Vánoce! 1328 01:28:49,618 --> 01:28:51,787 Veselé Vánoce! 1329 01:28:51,870 --> 01:28:53,330 Veselé Vánoce, Jamesi. 1330 01:28:53,413 --> 01:28:55,832 - Já jsem spíš na husy. - Bože! 1331 01:28:55,916 --> 01:28:58,168 - Dejte si kapku! - Co říkáš, Humphe? 1332 01:28:58,251 --> 01:29:00,629 - Silvestr u tebe? - Ano! Proč ne? 1333 01:29:00,712 --> 01:29:02,506 Dobrej chlap! 1334 01:29:02,589 --> 01:29:04,341 Můžu vám ukázat mé pokrutiny. 1335 01:29:04,424 --> 01:29:06,885 A já vám ukážu moje tetování. 1336 01:29:10,722 --> 01:29:13,225 Miluju tě, Jamesi Hughesi. 1337 01:29:14,684 --> 01:29:17,020 Miluju tě, Hayley Taylorová. 1338 01:29:17,104 --> 01:29:19,272 Páni! Ty se nečervenáš. 1339 01:29:19,356 --> 01:29:20,899 Já vím. 1340 01:29:20,982 --> 01:29:22,859 Veselé Vánoce. 1341 01:29:24,111 --> 01:29:25,529 Veselé Vánoce. 1342 01:29:26,321 --> 01:29:27,864 Jste připraveni? 1343 01:29:27,948 --> 01:29:30,450 - Je to na časovač. - Tak pojďte! 1344 01:29:30,534 --> 01:29:32,953 - Tři, dva... - Vstaňte! 1345 01:29:33,036 --> 01:29:36,873 - Jedna! - Veselé Vánoce! 1346 01:29:42,462 --> 01:29:46,758 KONEC 1347 01:33:12,047 --> 01:33:14,299 Veselé vánoce