1 00:01:15,369 --> 00:01:16,495 ΣΤΑΘΜΟΣ ΜΕΡΙΛΜΠΟΟΥΝ 2 00:01:16,578 --> 00:01:19,206 ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 3 00:01:19,289 --> 00:01:24,127 ΠΑΡΑΜΟΝΗ... ΠΑΡΑΜΟΝΗΣ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 4 00:01:27,588 --> 00:01:29,716 Μην ανησυχείς. Προλαβαίνουμε. 5 00:01:34,388 --> 00:01:36,682 Πάμε, θα χάσουμε το τρένο μας. 6 00:01:39,058 --> 00:01:40,894 Δεν μπορώ να τρέξω πιο γρήγορα. 7 00:01:43,689 --> 00:01:45,107 Προλάβαμε! 8 00:01:45,189 --> 00:01:49,528 -Πάντως όχι χάρη σε σένα. -Δεν ήξερα ότι η γαλοπούλα θέλει τόση ώρα. 9 00:01:49,611 --> 00:01:53,740 -Καταφεύγουμε σε δικαιολογίες; -Το πρώτο χριστουγεννιάτικο δείπνο μου. 10 00:01:53,824 --> 00:01:56,534 Ήταν νοστιμότατη. Δεν ήξερα ότι μαγειρεύεις. 11 00:01:56,618 --> 00:02:00,163 Υπάρχουν πολλά που δεν ξέρεις για μένα, Τζέιμς Χιους. 12 00:02:00,247 --> 00:02:02,249 Μείνε εκεί που είσαι. 13 00:02:04,334 --> 00:02:05,460 Λοιπόν, μόνο μία. 14 00:02:08,713 --> 00:02:12,050 Αχ, αυτή η φωτογραφική σου. Είσαι τόσο γέρος. 15 00:02:12,134 --> 00:02:14,553 Αυτός ο γέρος, όμως, 16 00:02:15,345 --> 00:02:16,513 σου πήρε κάτι. 17 00:02:17,097 --> 00:02:19,182 -Είπαμε όχι δώρα. -Το ξέρω. 18 00:02:19,266 --> 00:02:20,893 -Το ξέχασες; -Αλλά... 19 00:02:21,476 --> 00:02:26,607 Τότε, άνοιξέ το όταν θα σου λείπω πολύ. 20 00:02:27,357 --> 00:02:29,234 Θα μου λείπεις πολύ, έτσι; 21 00:02:32,613 --> 00:02:34,740 Μακάρι να μπορούσα να έρθω μαζί σου. 22 00:02:35,324 --> 00:02:36,408 Γιατί δεν έρχεσαι; 23 00:02:37,199 --> 00:02:39,328 -Τι; -Έλα μαζί μου. 24 00:02:39,411 --> 00:02:44,583 -Να τα περάσουμε μαζί στην επαρχία. -Η μάνα μου θα με καρύδωνε. 25 00:02:44,666 --> 00:02:47,502 Μάκλσφιλντ, με ενδιάμεσες στάσεις το Λούτον... 26 00:02:47,586 --> 00:02:49,630 Το τρένο μου. 27 00:02:49,713 --> 00:02:51,465 Αναθεματισμένο Μάκλσφιλντ. 28 00:02:51,548 --> 00:02:52,966 -Αναθεματισμένο Κιμπλ. -Κεμπλ. 29 00:02:53,050 --> 00:02:54,259 Αυτό. 30 00:02:59,139 --> 00:03:04,895 Ήθελα να σου πω ότι οι τελευταίοι μήνες υπήρξαν... 31 00:03:05,979 --> 00:03:10,108 Να, είσαι η πιο γαμάτη τύπισσα που έχω γνωρίσει. 32 00:03:10,192 --> 00:03:11,985 Όχι μόνο στη σχολή. Παντού. 33 00:03:12,069 --> 00:03:14,821 Πρέπει να τρέξεις, Τζέιμς Χιους. 34 00:03:14,905 --> 00:03:16,531 Απλώς... Θέλω να πω... 35 00:03:17,449 --> 00:03:18,200 Ότι σε αγα... 36 00:03:18,283 --> 00:03:19,326 Αντίο. 37 00:03:20,285 --> 00:03:21,286 Αντίο. 38 00:03:22,329 --> 00:03:25,374 ...η αμαξοστοιχία των 17:32 για Κεμπλ. 39 00:03:25,457 --> 00:03:27,459 Με ενδιάμεσες στάσεις το Ρέντινγκ... 40 00:03:28,877 --> 00:03:29,878 Εντάξει. 41 00:03:38,887 --> 00:03:40,597 -Έλα, γλύκα μου. -Περιμένετε. 42 00:03:41,723 --> 00:03:42,848 Έχεις εισιτήριο; 43 00:03:45,310 --> 00:03:47,604 Θα περάσετε Χριστούγεννα μαζί. 44 00:03:49,146 --> 00:03:50,774 Τι υπέροχο. 45 00:03:55,988 --> 00:03:57,072 Το εισιτήριό σου; 46 00:03:57,990 --> 00:03:59,116 Συγγνώμη, εγώ... 47 00:04:04,746 --> 00:04:05,831 Είναι ελεύθερη; 48 00:04:05,914 --> 00:04:08,041 -Ναι, γλυκιά μου. -Ευχαριστώ. 49 00:04:11,169 --> 00:04:13,964 ΑΤΑΚΤΗ - ΚΑΛΟΣ 50 00:04:27,144 --> 00:04:30,147 Τουλαχιστον περιμενε μεχρι να φτασεισ σπιτι! 51 00:04:32,983 --> 00:04:34,735 Κάποιος σε ξέρει καλά, έτσι; 52 00:04:48,373 --> 00:04:50,208 Σου το είπα. 53 00:04:50,292 --> 00:04:53,086 Σταμάτα να μιλάς σε αγνώστους. 54 00:04:57,966 --> 00:04:58,967 Περιμένετε! 55 00:05:09,394 --> 00:05:11,146 Κάνει στάση στο Κιμπλ, σωστά; 56 00:05:11,229 --> 00:05:12,230 Στο Κεμπλ. 57 00:05:12,314 --> 00:05:13,607 Ακόμα καλύτερα. 58 00:05:19,196 --> 00:05:20,530 Κάνει στάση στο Μάκλσφιλντ; 59 00:05:23,533 --> 00:05:24,659 Ναι, γλυκέ μου. 60 00:05:32,500 --> 00:05:33,543 Εξαιρετικά. 61 00:06:00,112 --> 00:06:04,116 Χριστουγεννιάτικα Μπερδέματα 62 00:06:14,126 --> 00:06:16,419 ΚΕΜΠΛ 63 00:06:26,930 --> 00:06:28,140 Περιμένετε. 64 00:06:29,558 --> 00:06:31,101 Σταματήστε. 65 00:06:31,184 --> 00:06:32,226 Σταματήστε! 66 00:06:47,033 --> 00:06:47,784 Όχι. 67 00:06:48,243 --> 00:06:50,370 Όχι! 68 00:06:50,452 --> 00:06:52,581 -Όχι! -Ένα μέτρο. 69 00:06:52,664 --> 00:06:55,875 Πρέπει να είστε ένα μέτρο μακριά από την άκρη. Κανόνας. 70 00:06:55,959 --> 00:06:57,794 Σταματήστε το, είναι επείγον. 71 00:06:57,878 --> 00:07:04,259 Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, καλέστε το 01632 323323. 72 00:07:04,342 --> 00:07:06,636 Το κινητό μου έμεινε στο τρένο. 73 00:07:06,720 --> 00:07:09,514 Ένα χαμένο κινητό δεν αποτελεί έκτακτη ανάγκη. 74 00:07:09,598 --> 00:07:12,934 Δηλώστε το στα Απολεσθέντα Αντικείμενα στο 01632 3... 75 00:07:13,018 --> 00:07:15,687 Πώς, αν το κινητό μου έμεινε στο τρένο; 76 00:07:15,770 --> 00:07:17,063 Να δανειστώ το δικό σας; 77 00:07:17,147 --> 00:07:20,066 Δεν έχω. Σε αυτά τα μέρη δεν έχει σήμα. 78 00:07:20,150 --> 00:07:21,776 Ορίστε; Δεν έχετε κινητό; 79 00:07:21,860 --> 00:07:23,653 Πού είμαστε; Στο 1985; 80 00:07:23,737 --> 00:07:26,740 Προσπάθησαν να εγκαταστήσουν κεραία. Αντιδράσαμε! 81 00:07:26,823 --> 00:07:29,492 Λυπάμαι, Μπιλ Γκέιτς. Πάρε τη ραδιενέργειά σου 82 00:07:29,576 --> 00:07:32,287 και βάλ' τη εκεί που ξέρεις. Στο Μπρίστολ. 83 00:07:32,370 --> 00:07:34,664 Δεν το πιστεύω. Ζω έναν εφιάλτη. 84 00:07:34,748 --> 00:07:36,249 Θα έκανα έκπληξη σε κάποιον, 85 00:07:36,333 --> 00:07:39,127 αλλά αποκοιμήθηκα και τώρα αυτός πήγε σπίτι του... 86 00:07:39,211 --> 00:07:43,006 Εκεί έπρεπε να είμαι κι εγώ. Η μαμά μου θα φρικάρει. 87 00:07:43,089 --> 00:07:45,675 Και θα χάσουμε το σερί μας των 99 ημερών. 88 00:07:46,843 --> 00:07:49,679 Θέλω να μου το πεις πιο αργά και στα αγγλικά. 89 00:07:50,805 --> 00:07:53,266 Περνάει το τρένο για Μάκλσφιλντ από δω; 90 00:07:53,850 --> 00:07:57,187 Είπε κάποια με μικρή κατανόηση του δικτύου τρένων της South West. 91 00:07:57,729 --> 00:07:59,481 Εντάξει. Εντάξει, λοιπόν. 92 00:07:59,564 --> 00:08:01,900 Πρέπει να βρω το σπίτι του Τζέιμς. 93 00:08:03,401 --> 00:08:05,612 Εσείς ξέρετε πού μένουν όλοι, έτσι; 94 00:08:05,695 --> 00:08:07,989 Μιας και είμαστε στην επαρχία, 95 00:08:08,073 --> 00:08:10,575 υποθέτεις ότι όλοι γνωρίζονται μεταξύ τους; 96 00:08:10,659 --> 00:08:13,411 Το όνομά του είναι Χιους. Τζέιμς Χιους; 97 00:08:14,579 --> 00:08:16,081 Ναι, φυσικά και το γνωρίζω. 98 00:08:16,164 --> 00:08:21,002 Είναι πάνω στον λόφο, μετά του Τσάπμαν, δεξιά από την αγροικία της Τζουν, 99 00:08:21,086 --> 00:08:25,215 περνάς την εκκλησία, κατεβαίνεις το δρομάκι και θα το δεις. 100 00:08:25,298 --> 00:08:26,341 Έγινε, ευχαριστώ. 101 00:08:27,008 --> 00:08:30,095 Θα παραβγούμε ως το σπίτι σου, Τζέιμς Χιους. 102 00:08:44,150 --> 00:08:47,153 Μάντεψε ποιος θα ξυπνήσει δίπλα σου τα Χριστούγεννα! 103 00:08:48,530 --> 00:08:50,156 Σε ευχαριστώ, Αϊ Βασίλη. 104 00:08:50,240 --> 00:08:53,660 Χίλια συγγνώμη. Σας πέρασα για κάποια άλλη. Συγγνώμη. 105 00:08:56,079 --> 00:08:57,372 Γύρνα πίσω. 106 00:08:58,206 --> 00:09:00,250 Ήμουν καλό κορίτσι. 107 00:09:15,390 --> 00:09:18,351 -Τι θα ήθελες, μικρέ; -Παγωτάκι, παρακαλώ. 108 00:09:18,893 --> 00:09:21,521 Για παγωτό, ξαναπέρνα τον Απρίλιο. 109 00:09:21,604 --> 00:09:26,234 Αν ψάχνεις μια γαλοπουλίτσα πέντε κιλών με όλα της τα εντόσθια στη θέση τους, 110 00:09:28,111 --> 00:09:29,654 ήρθες στο σωστό μέρος. 111 00:09:30,322 --> 00:09:31,323 Φρικιό! 112 00:09:33,366 --> 00:09:34,367 Μασκαρά. 113 00:09:34,451 --> 00:09:36,494 Γεια. Πώς πάει; Πλάκα κάνω. 114 00:09:36,578 --> 00:09:39,456 -Αφήστε μήνυμα. Αντίο. -Γαλοπούλες ζουμερές. 115 00:09:39,539 --> 00:09:42,042 Όποιος προλάβει τον Κύριο είδε! 116 00:09:42,125 --> 00:09:43,960 Ναι; Φεύγουν σαν ζεστά κάστανα. 117 00:09:44,044 --> 00:09:45,545 Που εισαι; 118 00:09:49,758 --> 00:09:52,886 Έναρξη διαδρομής προς Γούντφιλντ Ρόουντ. 119 00:10:12,113 --> 00:10:13,114 Τι; 120 00:10:13,823 --> 00:10:15,158 Τι θέλεις; 121 00:10:15,241 --> 00:10:18,828 -Εγώ; Τίποτα. Εγώ απλώς... -Καταπατάς ξένη ιδιοκτησία; 122 00:10:18,912 --> 00:10:21,623 Όχι, εγώ απλώς ψάχνω την οικία Χιους. 123 00:10:22,624 --> 00:10:25,418 Σας παρακαλώ, μη μου ρίξετε. Είναι Χριστούγεννα. 124 00:10:27,045 --> 00:10:29,130 Την οικία Χιους; 125 00:10:29,214 --> 00:10:30,298 Μάλιστα, κύριε. 126 00:10:35,136 --> 00:10:37,263 Καλύτερα εσύ, παρά εγώ. 127 00:10:39,891 --> 00:10:40,642 Ευχαριστώ, κύριε. 128 00:10:45,897 --> 00:10:48,149 Μου κάνεις πλάκα! 129 00:10:49,859 --> 00:10:52,237 Συγγνώμη. Είστε σίγουρος ότι αυτή είναι... 130 00:11:07,877 --> 00:11:11,172 Προχωρήστε και κάντε αναστροφή. 131 00:11:11,256 --> 00:11:14,509 Κάντε αναστροφή και προχωρήστε ως... 132 00:11:14,592 --> 00:11:16,678 Γούντφιλντ Ρόουντ. 133 00:11:16,761 --> 00:11:20,181 Ωραίο πανωφόρι, δικέ μου. Κρίμα που δεν έχει μανίκια. 134 00:11:20,265 --> 00:11:22,183 Είναι ζιλέ. 135 00:11:23,518 --> 00:11:25,353 "Ζιλέ"! 136 00:11:26,271 --> 00:11:27,939 Παιδιά, δεν γυρεύω μπελάδες. 137 00:11:28,523 --> 00:11:30,859 Πολύ αργά γι' αυτό. "Ζιλέ". 138 00:11:30,942 --> 00:11:33,361 Σας παρακαλώ. Ειλικρινά, είμαι... 139 00:11:36,072 --> 00:11:37,699 -Δόξα τω Θεώ. Είστε παιδιά. -Τι; 140 00:11:37,782 --> 00:11:41,119 -Είμαι εννιά και 3/4 κι αυτός οχτώ. -Αμέ. 141 00:11:41,202 --> 00:11:42,412 Εντάξει, λοιπόν... 142 00:11:43,872 --> 00:11:45,915 Ψάχνω τη Γούντφιλντ Ρόουντ. 143 00:11:45,999 --> 00:11:48,251 Πόσα δίνεις, "Ζιλέ"; 144 00:11:48,333 --> 00:11:49,878 Ναι, πόσα δίνεις; 145 00:11:50,462 --> 00:11:51,463 Εντάξει. 146 00:11:52,755 --> 00:11:54,841 Θα σας δώσω μία λίρα. 147 00:11:56,050 --> 00:11:57,177 Ένα ταλιράκι. 148 00:11:59,387 --> 00:12:01,181 Εντάξει, καλώς. 149 00:12:01,264 --> 00:12:02,807 -Στον καθένα. -Στον καθένα; 150 00:12:02,891 --> 00:12:04,058 Στον καθένα! 151 00:12:07,437 --> 00:12:10,106 Εντάξει. Καλώς. Σύμφωνοι. 152 00:12:11,232 --> 00:12:12,484 Ευχαριστώ. 153 00:12:12,567 --> 00:12:14,068 Λοιπόν, πού είναι; 154 00:12:15,445 --> 00:12:16,779 ΜΑΚΛΣΦΙΛΝΤ ΡΟΟΥΝΤ 155 00:12:16,863 --> 00:12:18,114 Απίστευτο. 156 00:12:22,410 --> 00:12:24,329 Χαρά μας που σας εξυπηρετήσαμε. 157 00:13:01,407 --> 00:13:03,243 -Γεια σας, εγώ... -Άργησες. 158 00:13:03,326 --> 00:13:05,578 Το ξέρω. Σε περίμενα. 159 00:13:06,538 --> 00:13:08,873 -Αλήθεια; -Εδώ και 20 λεπτά. 160 00:13:10,124 --> 00:13:11,960 Είναι ένας τύπος έξω με όπλο. 161 00:13:12,043 --> 00:13:13,836 Φυσικά. Στην επαρχία είσαι. 162 00:13:14,504 --> 00:13:16,798 Πέρασε, κορίτσι μου. Κρυώνει το σπίτι. 163 00:13:21,469 --> 00:13:22,512 Ακολούθησέ με. 164 00:13:22,595 --> 00:13:24,973 Γιατί, έχει θέρμανση; Ποια θέρμανση; 165 00:13:25,056 --> 00:13:27,642 Περίμενε εδώ και μην αγγίξεις τίποτα. 166 00:13:27,725 --> 00:13:29,769 Θα ενημερώσω τον κύριο Χιους. 167 00:13:31,062 --> 00:13:33,189 Ενδιαφέρουσα ενδυματολογική επιλογή. 168 00:13:37,819 --> 00:13:39,320 Είκοσι εφτά... 169 00:13:40,363 --> 00:13:41,614 Είκοσι πέντε... 170 00:13:43,074 --> 00:13:44,075 Χριστέ μου! 171 00:13:44,158 --> 00:13:46,411 Καλά Χριστούγεννα! 172 00:13:58,798 --> 00:13:59,799 Με ακούτε; 173 00:14:02,176 --> 00:14:03,428 Είναι κανείς εδώ; 174 00:14:03,511 --> 00:14:05,555 -Έκπληξη! -Καλά Χριστού... 175 00:14:05,638 --> 00:14:08,182 -Όχι, μπαμπά. -Ποιος είναι αυτός; 176 00:14:08,266 --> 00:14:10,560 -Είναι εδώ η Χέιλι; -Ποιος είσαι εσύ; 177 00:14:10,643 --> 00:14:13,646 -Ναι, εσύ ποιος είσαι; -Είμαι... 178 00:14:14,897 --> 00:14:16,149 Μαμά! 179 00:14:17,066 --> 00:14:18,526 Μαμά, μην τον ακούς. 180 00:14:18,610 --> 00:14:21,487 Ο Ζιλέ μάς έδωσε το δεκάλιρο. Δεν τον κλέψαμε. 181 00:14:21,571 --> 00:14:23,031 Ποιος είναι ο Ζιλέ; 182 00:14:23,114 --> 00:14:24,699 Αυτός. Είναι φιλαράκι μας. 183 00:14:25,158 --> 00:14:27,452 -Τι; -Γεια σου, Ζιλέ. 184 00:14:28,703 --> 00:14:29,537 Γαλλικό; 185 00:14:30,204 --> 00:14:32,832 Υποθέτω πως η λέξη "ζιλέ" είναι, αλλά εγώ... 186 00:14:32,915 --> 00:14:35,001 Δεν είσαι μεγάλος για παρέα τους; 187 00:14:35,083 --> 00:14:36,419 Είμαι εννιά και 3/4. 188 00:14:36,502 --> 00:14:38,004 -Είναι σάτυρος. -Εγώ... 189 00:14:38,087 --> 00:14:39,422 -Μπα. -Έπεσα πάνω τους. 190 00:14:39,505 --> 00:14:41,674 -Και τους έδωσες λεφτά; -Βαποράκι! 191 00:14:41,758 --> 00:14:43,051 Είναι κολλητός μας. 192 00:14:43,134 --> 00:14:44,927 -Κόφ' το αυτό. -Γύρισα. 193 00:14:45,011 --> 00:14:47,347 -Στις θέσεις σας. -Εμείς πού πάμε; 194 00:14:47,430 --> 00:14:49,140 Τι κάνουμε; Τι συμβαίνει; 195 00:14:49,223 --> 00:14:50,558 Έκπληξη στη Χέιλι. 196 00:14:50,642 --> 00:14:52,268 Τέλεια. Εντάξει. 197 00:14:52,352 --> 00:14:53,728 Αυτό είναι... 198 00:14:53,811 --> 00:14:55,688 Με έχετε στριμώξει. 199 00:14:55,772 --> 00:14:57,315 Προσοχή, αυτός είναι ο... 200 00:14:57,398 --> 00:14:58,650 Έκπληξη! 201 00:14:58,733 --> 00:15:00,943 -Καλά Χριστούγεννα. -Όχι. 202 00:15:01,027 --> 00:15:03,071 -Όχι. -Πού είναι η Χέιλι; 203 00:15:03,154 --> 00:15:05,114 -Τζεφ; -Δεν εμφανίστηκε. 204 00:15:05,198 --> 00:15:08,785 Κάνει ψοφόκρυο έξω. Οι ρώγες μου έχουν γίνει κάγκελο. 205 00:15:08,868 --> 00:15:10,870 Πλησιάζει χιονοθύελλα, Τζεφ. 206 00:15:10,953 --> 00:15:12,705 -Ξέχασα το μπουφάν μου. -Την πήρες; 207 00:15:12,789 --> 00:15:15,625 -Το κινητό είναι στο μπουφάν. -Και γιατί γύρισες; 208 00:15:15,708 --> 00:15:18,628 -Να πάρω το μπουφάν μου! -Έρχεται από τα νότια. 209 00:15:18,711 --> 00:15:21,172 -Θα είσαι πτώμα. Βγάλε το σακίδιο. -Όχι. 210 00:15:21,255 --> 00:15:24,175 -Πουλούσες γαλοπούλες; -Όχι, αλλά και να πουλούσα... 211 00:15:24,258 --> 00:15:26,928 θα είχα βγάλει εκατό λιρόνια, έτσι; 212 00:15:27,011 --> 00:15:28,054 Τζεφ! 213 00:15:28,137 --> 00:15:30,014 -Θα βάλω μουσική. -Μια δουλειά είχες. 214 00:15:30,098 --> 00:15:32,767 Τι μου τσαμπουνάς; Είχα πολλές δουλειές. 215 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 -Παρέδιδα γαλοπούλες ως τις πέντε. -Απίστευτο. 216 00:15:35,353 --> 00:15:37,563 Αγόρια, ανεβείτε να πλυθείτε. 217 00:15:38,940 --> 00:15:41,109 Να θυμάσαι, τα καρφιά καρφώνονται. 218 00:15:41,192 --> 00:15:43,027 Και οι μαρτυριάρηδες παίρνουν... 219 00:15:43,528 --> 00:15:44,445 email. 220 00:15:44,529 --> 00:15:48,157 Το αναθεματισμένο το τηλεκοντρόλ δεν το βρίσκω ποτέ! 221 00:15:51,703 --> 00:15:53,746 -Γεια. -Ποιος διάολος είσαι εσύ; 222 00:15:54,205 --> 00:15:56,833 Είτε βαποράκι είναι είτε σάτυρος. 223 00:15:56,916 --> 00:15:58,126 Δεν είμαι. 224 00:15:58,208 --> 00:15:59,293 Ή και τα δύο. 225 00:15:59,377 --> 00:16:02,255 Αυτός είναι ο Ζιλέ, Τζεφ. Φίλος των αγοριών. 226 00:16:02,338 --> 00:16:03,506 Ξανά, δεν είμαι. 227 00:16:03,589 --> 00:16:07,093 Αυτά τα παιδιά! Έχει μαλλιάσει η γλώσσα μου. 228 00:16:07,176 --> 00:16:09,011 Βγαίνετε με παιδιά της ηλικίας σας. 229 00:16:09,095 --> 00:16:11,764 -Είμαι εννιά και 3/4. -Ακριβώς. 230 00:16:11,848 --> 00:16:14,600 Λοιπόν, χωρίς παρεξήγηση, Ζιλέ, αλλά τελείωνε. 231 00:16:14,684 --> 00:16:17,520 Μπορεί να μείνει για ένα ποτάκι στο πόδι. 232 00:16:17,603 --> 00:16:20,273 -Δεν πειράζει. -Τι άλλες δουλειές είχες; 233 00:16:20,356 --> 00:16:22,650 -Παππού, έφερα γέμιση. -Κάθισε μαζί μου. 234 00:16:22,734 --> 00:16:25,820 Απάντησε ο τηλεφωνητής της. Πρώτη φορά. Αγάπη... 235 00:16:25,903 --> 00:16:29,031 Ένα τσαγάκι, Ζιλέ; Θεέ μου! 236 00:16:29,115 --> 00:16:30,575 Πόσο εξωτικό ακούγεται. 237 00:16:31,492 --> 00:16:34,120 Έχω γνωρίσει αρκετούς Λι και Ντάρεν. 238 00:16:34,203 --> 00:16:35,913 Αυτό ξαναπές το. 239 00:16:35,997 --> 00:16:38,332 Αλλά πρώτη φορά γνωρίζω έναν "Ζιλέ". 240 00:16:38,416 --> 00:16:40,668 Iσοθερμικό. Το TK Maxx είναι γεμάτο. 241 00:16:40,752 --> 00:16:42,295 -Ψάξ' τη. -Επιστρέφω αμέσως. 242 00:16:42,378 --> 00:16:44,797 Καθ, να περιμένουμε μισή ωρίτσα. 243 00:16:44,881 --> 00:16:46,924 Θα πιούμε τσάι κι αν δεν έχουμε νέα... 244 00:16:47,008 --> 00:16:49,802 Θα περιμένουμε μισή ώρα και μετά θα την ψάξεις. 245 00:16:49,886 --> 00:16:51,220 Δεν έχει τσάι; 246 00:16:52,680 --> 00:16:53,931 Δεν έχει τσάι. 247 00:16:54,474 --> 00:16:55,475 Καθ. 248 00:16:55,558 --> 00:16:59,228 Περιμένω τη μέρα που θα σου πω να κάνεις κάτι και θα το κάνεις. 249 00:16:59,312 --> 00:17:00,980 Είναι παραμονή Χριστουγέννων. 250 00:17:03,191 --> 00:17:04,275 Με λένε Τζέιμς. 251 00:17:22,043 --> 00:17:24,420 Γεια σου. Εσύ θα είσαι ο Πίνατ. 252 00:17:25,295 --> 00:17:27,131 Εντάξει. Χαλάρωσε, Πίνατ. 253 00:17:29,008 --> 00:17:30,426 Πίνατ. 254 00:17:31,469 --> 00:17:32,970 Όπως είπα, πολύ πρόχειρη. 255 00:17:33,054 --> 00:17:34,347 Ευχαριστώ, Άιρις. 256 00:17:37,266 --> 00:17:38,518 Μπορείς να πηγαίνεις. 257 00:17:40,728 --> 00:17:43,815 -Μπορείς να τη βάλεις στη θέση της; -Συγγνώμη, απλώς... 258 00:17:43,898 --> 00:17:46,067 Αυτός δεν είναι ο Τόνι Μπλερ; Και... 259 00:17:46,150 --> 00:17:50,530 Το πρώτο πράγμα στο σπίτι μου είναι ότι σέβεσαι την ιδιωτικότητά μου. 260 00:17:50,613 --> 00:17:51,948 Μάλιστα... 261 00:17:53,241 --> 00:17:54,534 -Συγγνώμη. -Το δεύτερο 262 00:17:54,617 --> 00:17:56,410 είναι η σημασία στη συνέπεια. 263 00:17:57,370 --> 00:18:01,082 Δεν θέλω να ξεκινήσουμε ανάποδα. Εγώ είμαι η Χέιλι. 264 00:18:03,417 --> 00:18:04,460 Τέιλορ. 265 00:18:04,794 --> 00:18:06,045 Χάμφρεϊ Χιους. 266 00:18:06,128 --> 00:18:08,297 Και ξεκινάς στραβά, όχι ανάποδα. 267 00:18:08,965 --> 00:18:10,675 Ναι, φυσικά, αλλά... 268 00:18:10,758 --> 00:18:12,677 τώρα νιώθω ότι είναι και τα δύο. 269 00:18:12,760 --> 00:18:14,762 Ναι, τέλος πάντων, κάθισε. 270 00:18:15,596 --> 00:18:18,391 Η αρχή ήταν δυσοίωνη. 271 00:18:18,474 --> 00:18:20,476 Είχαμε ακούσει καλά πράγματα. 272 00:18:20,560 --> 00:18:22,103 -Αλήθεια; -Ναι. 273 00:18:22,186 --> 00:18:24,522 Αξιόπιστη, έμπειρη, φτηνή. 274 00:18:24,605 --> 00:18:27,650 -Τι; -Κι ο έλεγχος ιστορικού δεν έδειξε τίποτα. 275 00:18:28,067 --> 00:18:29,277 Έλεγχος ιστορικού; 276 00:18:29,360 --> 00:18:31,362 Έπρεπε να είχες ενημερωθεί. 277 00:18:32,488 --> 00:18:34,782 Δεν ξέρω τι σας είπε ο Τζέιμς, αλλά... 278 00:18:34,866 --> 00:18:36,325 -Ο Τζέιμς; -Ναι. 279 00:18:37,034 --> 00:18:38,744 Ο Τζέιμς. Ο γιος σας; 280 00:18:39,579 --> 00:18:44,000 -Που μάζευε τα μπαλάκια του Μπλερ; -Ο γιος μου λέγεται Χιούμπερτ Τζέιμς Χιους 281 00:18:44,083 --> 00:18:46,127 και βρίσκεται σε εκπαίδευση. 282 00:18:46,210 --> 00:18:49,338 Είμαι λίγο μπερδεμένος. Από πού γνωρίζεστε; 283 00:18:49,422 --> 00:18:51,299 Είπατε ότι τον λένε Χιούμπερτ; 284 00:18:51,382 --> 00:18:53,759 Πώς ξέρεις τον γιο μου; 285 00:18:53,843 --> 00:18:55,845 Είμαστε στο ίδιο μάθημα. 286 00:18:56,637 --> 00:18:58,764 Εκπαιδεύεσαι με τον Χιούμπερτ; 287 00:18:59,515 --> 00:19:01,601 Όχι, εκπαιδεύομαι με τον Τζέιμς. 288 00:19:01,684 --> 00:19:02,935 Και πού είναι; 289 00:19:03,519 --> 00:19:06,147 Το ίδιο θα ρωτούσα κι εγώ. Δεν είναι εδώ; 290 00:19:06,230 --> 00:19:09,108 Με συγχωρείτε, κύριε. Αυτή είναι η Ντόρις. 291 00:19:10,109 --> 00:19:11,819 Είμαι η καθαρίστρια. 292 00:19:13,237 --> 00:19:15,698 Καθυστέρησα λίγο, αλλά ψόφησε η γάτα μου. 293 00:19:17,909 --> 00:19:22,747 Άιρις, θα διενεργήσω τη συνέντευξη στο γραφείο μου. 294 00:19:23,456 --> 00:19:24,999 Πολύ καλά. Ακολουθήστε με. 295 00:19:28,002 --> 00:19:32,423 -Με περάσατε για καθαρίστρια; -Είχα συνέντευξη με μία στις εφτά, 296 00:19:32,506 --> 00:19:36,677 και στις εφτά και είκοσι, εσύ χτύπησες την πόρτα μου. 297 00:19:36,761 --> 00:19:38,512 Πρέπει να ασχοληθώ με αυτό. 298 00:19:38,596 --> 00:19:40,765 Δεν θα αργήσω. Προφανώς δεν κάνει. 299 00:19:40,848 --> 00:19:44,226 Εσύ μείνε εδώ μέχρι να επιστρέψω. Έγινα κατανοητός; 300 00:19:44,310 --> 00:19:47,563 -Μάλιστα, κύριε. -Και μην αγγίξεις τίποτα. 301 00:19:47,647 --> 00:19:48,940 Έλα, Πίνατ. 302 00:19:50,024 --> 00:19:51,025 Καλό αγόρι. 303 00:19:51,108 --> 00:19:53,861 Μήπως έχετε τηλέφωνο; Ξέχασα το δικό μου στο... 304 00:19:57,782 --> 00:19:59,951 Ξέρω ότι επιβιβάστηκε στο τρένο. 305 00:20:01,118 --> 00:20:03,037 Το θέμα είναι, κατέβηκε; 306 00:20:03,120 --> 00:20:05,164 Εγώ σίγουρα, αφού είμαι εδώ. 307 00:20:05,748 --> 00:20:07,541 Η Χέιλι, όμως, δεν είναι. 308 00:20:07,625 --> 00:20:09,794 Και αυτό εγείρει το ερώτημα... 309 00:20:10,544 --> 00:20:11,712 πού βρίσκεται; 310 00:20:13,714 --> 00:20:15,216 Είπες κάτι, νεαρέ μου; 311 00:20:18,260 --> 00:20:19,804 Αφήστε καλύτερα. 312 00:20:22,932 --> 00:20:25,768 Που εισαι; Χεϊλι; Εισαι εκει; 313 00:20:25,851 --> 00:20:27,603 Δεν θα πάθει τίποτα. 314 00:20:27,687 --> 00:20:30,606 Σκέφτηκα, Χριστούγεννα είναι, δεν βαριέσαι. 315 00:20:30,690 --> 00:20:33,067 Δεν συστηθήκαμε επισήμως. Είμαι η Κέι. 316 00:20:34,151 --> 00:20:35,820 Λέγε με Σπέσιαλ Κ. 317 00:20:36,654 --> 00:20:38,322 Θεία των Αντ και Ντεκ. 318 00:20:38,656 --> 00:20:39,573 Αντ και Ντεκ; 319 00:20:40,908 --> 00:20:42,702 Ζιλέ, ακόμα εδώ είσαι; 320 00:20:42,785 --> 00:20:44,203 Του πρόσφερα ένα ποτάκι. 321 00:20:44,286 --> 00:20:45,621 Κέι, να σου πω λίγο; 322 00:20:46,956 --> 00:20:50,418 -Τι γέμιση θα βάλεις; -Κράνμπερι και κάστανα, παππού. 323 00:20:50,501 --> 00:20:52,420 Δεν είχαμε κάτι σοκολατάκια; 324 00:20:52,503 --> 00:20:54,422 Τι κάνεις, γλυκιά μου; 325 00:20:54,505 --> 00:20:56,173 Νομίζω ότι με γουστάρει. 326 00:20:56,257 --> 00:21:00,094 Άκουσε, δεν τον ξέρουμε, άσε που είναι πολύ μικρός. 327 00:21:00,177 --> 00:21:03,639 -Πριν λίγο ήταν πολύ μεγάλος. -Για τον Αντ και τον Ντεκ. 328 00:21:03,723 --> 00:21:05,558 Καλέ, Καθ... 329 00:21:05,641 --> 00:21:07,727 Έχω γίνει τεκνατζού τελευταία. 330 00:21:07,810 --> 00:21:09,061 Είναι πολύ της μόδας. 331 00:21:11,313 --> 00:21:13,816 Χαλάρωσε, αδερφούλα. Χριστούγεννα έχουμε. 332 00:21:13,899 --> 00:21:16,485 Θα ορκιζόμουν ότι κυκλοφορούν κάτι Maltesers. 333 00:21:16,569 --> 00:21:19,697 Αναρωτιέμαι πώς βρέθηκαν εκεί, έτσι; 334 00:21:20,072 --> 00:21:22,450 Η Καθ έλεγε ότι είσαι ευπρόσδεκτος όποτε θες. 335 00:21:23,159 --> 00:21:24,160 Αλήθεια; 336 00:21:24,243 --> 00:21:26,370 Ξέχασα! Τρέχα να δεις τα λαζάνια. 337 00:21:26,454 --> 00:21:28,289 -Μια χαρά είναι. -Το κινητό μου. 338 00:21:28,372 --> 00:21:29,999 ΣΠΙΤΙ 339 00:21:31,751 --> 00:21:35,504 Πρέπει να απαντήσω. Μπορώ να μιλήσω κάπου μόνος μου; 340 00:21:36,047 --> 00:21:37,256 Κάποιο γραφείο ή... 341 00:21:38,591 --> 00:21:39,675 Η κουζίνα είναι από δω. 342 00:21:41,886 --> 00:21:43,637 Εντάξει, ναι. Ευχαριστώ. 343 00:21:49,018 --> 00:21:50,061 Γραφείο; 344 00:21:52,897 --> 00:21:55,900 -Μπαμπά, άκουσε... -Γεια σου, "Χιούμπερτ". 345 00:21:55,983 --> 00:21:57,902 -Χέιλι; -Έκπληξη. 346 00:21:57,985 --> 00:21:59,737 Πού στο διάολο είσαι; 347 00:21:59,820 --> 00:22:02,865 -Τι κάνεις στο σπίτι μου; -Πήρα το τρένο σου. Δεν σκέφτηκα. 348 00:22:02,948 --> 00:22:06,327 Δηλαδή, ξέρω τι σκέφτηκα. Ότι θα ήταν τρελά ρομαντικό. 349 00:22:06,410 --> 00:22:08,287 Δεν ήσουν εδώ και έγινε αμήχανο. 350 00:22:08,370 --> 00:22:10,790 Εγκλωβίστηκα εδώ, έχασα το κινητό μου 351 00:22:10,873 --> 00:22:13,542 και έξω ο καιρός θυμίζει Βόρειο Πόλο. 352 00:22:13,626 --> 00:22:15,628 Είπες τίποτα για μένα; 353 00:22:15,711 --> 00:22:19,298 Όχι! Και το σπίτι σου. Αγροικία είπες ότι ήταν, όχι κάστρο. 354 00:22:19,381 --> 00:22:22,927 Εντάξει, ναι, ίσως να το υποβάθμισα λίγο. 355 00:22:23,010 --> 00:22:25,638 Ο μπαμπάς σου φωτογραφία με τον πρίγκιπα Κάρολο; 356 00:22:27,181 --> 00:22:29,141 Ναι, εντάξει... 357 00:22:29,225 --> 00:22:30,684 Εντάξει, λοιπόν. 358 00:22:31,393 --> 00:22:36,899 Ο επίσημος τίτλος του μπαμπά μου είναι λόρδος Χάμφρεϊ Μάνινγχαμ-Χιους. 359 00:22:36,982 --> 00:22:38,776 -Λόρδος; -Δηλαδή, κόμης. 360 00:22:39,443 --> 00:22:41,237 Ο κόμης του Γκλόστερ, συγκεκριμένα. 361 00:22:42,113 --> 00:22:43,489 Κάνεις πλάκα; 362 00:22:43,572 --> 00:22:45,407 Ξέρω, έπρεπε να σ' το είχα πει. 363 00:22:45,491 --> 00:22:48,994 Αλλά δεν θέλω να πεις τίποτα... 364 00:22:49,078 --> 00:22:50,955 Τζέιμς, είσαι γαλαζοαίματος; 365 00:22:51,038 --> 00:22:52,373 Όχι. 366 00:22:52,957 --> 00:22:53,874 Στην ουσία, ναι. 367 00:22:53,958 --> 00:22:57,753 Αλλά είμαι κάπου 300ος στη σειρά για τον θρόνο, εντάξει; 368 00:22:57,837 --> 00:23:00,756 Ας πούμε ότι θα έπρεπε να τα κακαρώσουν πολλοί 369 00:23:00,840 --> 00:23:03,300 -για να εμφανιστώ στο Στέμμα. -Απίστευτο. 370 00:23:03,384 --> 00:23:06,720 Χέιλι, είναι πολύ σημαντικό, ο πατέρας μου δεν ξέρει για... 371 00:23:06,804 --> 00:23:08,806 -Τι; -Δεν το πιστεύω! 372 00:23:08,889 --> 00:23:10,224 Θεέ μου... 373 00:23:10,307 --> 00:23:11,976 Πώς κλείνεις τον φούρνο σου; 374 00:23:12,059 --> 00:23:14,061 Τον φούρνο μου; Μισό. Τι; 375 00:23:14,145 --> 00:23:16,856 -Γαμώτο! -Σου είπα να δεις τα λαζάνια. 376 00:23:16,939 --> 00:23:19,191 -Μην πανικοβάλλεστε. -Τι τρέχει; 377 00:23:19,275 --> 00:23:21,235 -Είναι... -Καίγεται το σπίτι; 378 00:23:21,318 --> 00:23:23,279 -Όχι. -Τι κάνεις, Τζέιμς; 379 00:23:23,362 --> 00:23:25,614 Μου κάνεις πλάκα; Τζέιμς... 380 00:23:25,698 --> 00:23:28,450 τι διάολο γυρεύεις στο σπίτι μου; 381 00:23:28,534 --> 00:23:31,328 -Αυτό που είπες. Τρελά ρομαντικό; -Τζέιμς. 382 00:23:31,412 --> 00:23:35,040 Άκουσέ με. Δεν ξέρουν τίποτα για σένα. Είπες κάτι; 383 00:23:35,624 --> 00:23:38,127 Όχι. Δεν έχω καταφέρει να σταυρώσω κουβέντα. 384 00:23:38,794 --> 00:23:40,838 Τζέιμς, κάνε μου μια τεράστια χάρη 385 00:23:40,921 --> 00:23:42,673 και μην πεις τίποτα. 386 00:23:43,507 --> 00:23:45,718 Εντάξει, αλλά μπορώ να ρωτήσω γιατί; 387 00:23:45,801 --> 00:23:48,637 Θα σου εξηγήσω όταν σε δω. Θα ρίξουμε πολύ γέλιο. 388 00:23:50,097 --> 00:23:51,515 Και τι να πω; 389 00:23:51,599 --> 00:23:53,642 Πες ότι θα γυρίσω αύριο. 390 00:23:53,726 --> 00:23:58,355 -Σπουδάζουμε υποκριτική. Αυτοσχεδίασε. -Ξέρεις ότι δεν το 'χω καθόλου. 391 00:23:58,439 --> 00:24:01,358 Όταν σκαλώνω, κάνω μια περίεργη σκοτσέζικη προφορά. 392 00:24:01,442 --> 00:24:04,278 Ήρθε η στιγμή να βελτιωθείς. Και σβέλτα. Κλείνω. 393 00:24:04,361 --> 00:24:05,404 Χέιλι, όχι. Χέιλι! 394 00:24:09,033 --> 00:24:10,034 Εντάξει. 395 00:24:13,829 --> 00:24:14,914 Αυτοσχεδίασε. 396 00:24:19,960 --> 00:24:20,961 Με συγχωρείτε. 397 00:24:25,507 --> 00:24:27,927 Έχω ένα πραγματάκι να σας πω. 398 00:24:35,392 --> 00:24:36,477 Λόρδε μου. 399 00:24:37,186 --> 00:24:38,395 Αυτός ήταν ο Τζέιμς. 400 00:24:38,479 --> 00:24:40,648 -Χιούμπερτ. -Ναι, ο Χιούμπερτ. 401 00:24:40,731 --> 00:24:44,485 Είπε ότι το τρένο του καθυστέρησε, αλλά αύριο θα είναι εδώ. 402 00:24:45,319 --> 00:24:46,237 Μάλιστα. 403 00:24:46,320 --> 00:24:50,324 Και εσύ είσαι εδώ για ποιον ακριβώς λόγο; 404 00:24:51,075 --> 00:24:53,452 Ξέρετε κάτι; Είναι πολύ αστεία ιστορία. 405 00:24:55,079 --> 00:24:57,248 Αλλά για κάποια άλλη φορά. 406 00:24:57,331 --> 00:25:00,960 Ανέβαινα στον βορρά και είπα να πω ένα γεια στον φίλο μου. 407 00:25:01,043 --> 00:25:04,129 Αλλά βλέπω ότι δεν είναι εδώ. Οπότε, να πηγαίνω. 408 00:25:04,588 --> 00:25:06,590 -Καλό ταξίδι. -Αυτό αποκλείεται. 409 00:25:07,216 --> 00:25:10,886 Συγγνώμη, κύριε, αλλά είναι αργά για να ταξιδέψει νυχτιάτικα. 410 00:25:11,679 --> 00:25:13,973 Εξάλλου, το τελευταίο τρένο έχει φύγει. 411 00:25:14,974 --> 00:25:18,519 Το δωμάτιο του Χιούμπερτ είναι έτοιμο. Μπορεί να μείνει εκεί. 412 00:25:21,397 --> 00:25:22,856 Πολύ καλά. 413 00:25:22,940 --> 00:25:26,986 Η Άιρις θα καλέσει ταξί για σένα το πρωί. Νωρίς. 414 00:25:27,778 --> 00:25:29,029 Ευχαριστώ, λόρδε μου. 415 00:25:29,613 --> 00:25:30,781 Έλα, Πίνατ. 416 00:25:31,323 --> 00:25:32,741 -Έλα. -Πέρασε από δω. 417 00:25:33,784 --> 00:25:34,827 Θα με ξεναγήσετε; 418 00:25:39,581 --> 00:25:41,750 Εδώ είναι το γραφείο του κου Χιους. 419 00:25:43,085 --> 00:25:44,920 Εκεί είναι η κύρια σάλα. 420 00:25:45,004 --> 00:25:47,047 Εκεί κάτω είναι το αίθριο, 421 00:25:47,131 --> 00:25:49,925 η κουζίνα και η βιβλιοθήκη είναι πάνω. 422 00:25:51,385 --> 00:25:54,805 Είστε ένα δωμάτιο μπιλιάρδου μακριά από επιτραπέζιο Cluedo. 423 00:25:54,888 --> 00:25:57,016 Μετά το αίθριο, στα δεξιά. 424 00:25:58,267 --> 00:26:01,353 Θα με σκοτώσουν με κάνα σωλήνα στο σαλονάκι, έτσι; 425 00:26:01,437 --> 00:26:04,815 Ειλικρινά, ελπίζω όχι. Το σαλονάκι είναι εκτός ορίων. 426 00:26:06,191 --> 00:26:08,777 Εξάλλου, δεν υπάρχει σαλονάκι στο Cluedo. 427 00:26:10,404 --> 00:26:13,657 Αυτός εδώ είναι φτυστός ο Τζέιμς. 428 00:26:13,741 --> 00:26:15,659 Αν ήταν χιπστεράς. 429 00:26:15,743 --> 00:26:17,536 Ο πρώτος κόμης του Γκλόστερ. 430 00:26:17,619 --> 00:26:19,705 Πολέμησε δίπλα στον βασιλιά Κάρολο. 431 00:26:20,456 --> 00:26:23,834 Η οικογένειά μας έχει περήφανο στρατιωτικό παρελθόν. 432 00:26:23,917 --> 00:26:28,005 Έστειλε αρχιστράτηγους στο Βατερλό, στρατηγούς στους Μπόερς. 433 00:26:28,756 --> 00:26:31,759 Ο προ-προπάππος του Χιούμπερτ ήταν στη Μάχη του Σομ. 434 00:26:31,842 --> 00:26:34,428 Ο προπάππος του πολέμησε με τον Μοντγκόμερι. 435 00:26:35,304 --> 00:26:39,641 Και, φυσικά, οι θητείες του κου Χιους σε Αφγανιστάν και Ιράκ, 436 00:26:39,725 --> 00:26:41,060 μιλάνε από μόνες τους. 437 00:26:43,479 --> 00:26:45,773 Πώς νιώθετε για τον Χιούμπερτ; 438 00:26:46,315 --> 00:26:48,150 -Πολύ περήφανοι. -Αλήθεια; 439 00:26:49,318 --> 00:26:51,528 Όπως θα είναι οι γονείς σου για σένα. 440 00:26:52,279 --> 00:26:55,199 Η εκπαίδευση αξιωματικού στο Σάντχερστ είναι... 441 00:26:55,282 --> 00:26:57,826 Από κει βγαίνουν οι καλύτεροι στρατιωτικοί. 442 00:26:58,077 --> 00:26:59,036 Σάντχερστ; 443 00:27:00,120 --> 00:27:02,289 Δεν είπες ότι είστε στο ίδιο μάθημα; 444 00:27:03,082 --> 00:27:05,334 Ναι. Είμαστε. Συγγνώμη. 445 00:27:05,417 --> 00:27:07,419 Συγγνώμη, ήταν δύσκολη μέρα. 446 00:27:08,337 --> 00:27:10,089 Θα σου δείξω το δωμάτιό σου. 447 00:27:17,429 --> 00:27:18,430 Ορίστε. 448 00:27:20,891 --> 00:27:23,102 Το δείπνο θα σερβιριστεί στις εννιά. 449 00:27:23,685 --> 00:27:25,813 Και προσπάθησε να φορέσεις κάτι λιγότερο... 450 00:27:27,606 --> 00:27:28,816 Πάντως όχι αυτό. 451 00:27:58,512 --> 00:28:00,764 -Μοιάζει με... -Τρελαίνομαι για λαζάνια. 452 00:28:00,848 --> 00:28:04,977 Πρέπει να ομολογήσω ότι η Χέιλι συνηθίζει τις γκάφες. 453 00:28:05,060 --> 00:28:06,687 Απορώ γιατί δεν πήρε εμένα. 454 00:28:06,770 --> 00:28:07,855 Ορίστε. 455 00:28:07,938 --> 00:28:10,441 Τζεφ, τι τα θέλεις αυτά; 456 00:28:10,524 --> 00:28:12,860 Για να μας γνωρίσει ο Ζιλέ πιο γρήγορα. 457 00:28:12,943 --> 00:28:13,944 "Τζέιμς". 458 00:28:14,570 --> 00:28:15,571 Ποιος το έκανε αυτό; 459 00:28:15,654 --> 00:28:18,657 -Εσύ. -Ήταν για τα 21α γενέθλια της Χέιλι. 460 00:28:18,740 --> 00:28:20,117 Ποιος είπαμε ότι είναι; 461 00:28:20,200 --> 00:28:22,995 Ο φίλος της Χέιλι από τη δραματική, μαμά. 462 00:28:23,078 --> 00:28:25,122 Το τρένο του δεν έφυγε ποτέ, 463 00:28:25,205 --> 00:28:28,292 και η Χ τού έστειλε μήνυμα να αράξει εδώ γι' απόψε. 464 00:28:28,375 --> 00:28:30,002 Κουτουπώνονται, έτσι; 465 00:28:30,085 --> 00:28:32,546 -Εννοείται πως όχι, μαμά. Γαμώτο. -Όχι. 466 00:28:32,629 --> 00:28:34,715 Είμαι τελείως ελεύθερος. 467 00:28:35,382 --> 00:28:36,133 Αλήθεια; 468 00:28:39,011 --> 00:28:40,220 Και γκέι. 469 00:28:40,971 --> 00:28:42,181 -Αλήθεια; -Αμέ. 470 00:28:42,264 --> 00:28:45,809 Γουστάρω λιγουλάκι τους άντρες, αυτή είναι η αλήθεια. 471 00:28:45,893 --> 00:28:48,270 Θα φασωνόσουν με Ρονάλντο ή Μέσι; 472 00:28:48,353 --> 00:28:50,397 Ρονάλντο με τα χίλια, έτσι, Ζιλέ; 473 00:28:50,481 --> 00:28:52,691 Εγώ είμαι φαν του Λιονέλ Μέσι. 474 00:28:52,774 --> 00:28:54,943 Έχει πολύ χαμηλό κέντρο βάρους. 475 00:28:55,027 --> 00:28:57,446 Αντ και Ντεκ, είναι τα πραγματικά σας ονόματα; 476 00:28:57,529 --> 00:28:59,114 Άντε πάλι τα ίδια. 477 00:28:59,781 --> 00:29:01,909 Λοιπόν, ο μπαμπάς λέγεται Άντονι. 478 00:29:01,992 --> 00:29:04,870 Ο μπαμπάς του Τζεφ ήταν Ντέκλαν. Ξέρεις κάτι; 479 00:29:04,953 --> 00:29:07,456 Μόνο αφού έγινε το συνειδητοποιήσαμε. 480 00:29:07,539 --> 00:29:10,626 Όχι ότι δεν γουστάρουμε τους παρουσιαστές. Τα σπάνε. 481 00:29:10,709 --> 00:29:14,254 Ξέρετε τι θα κάνω; Θα τοποθετήσω το μπλουζάκι εδώ, 482 00:29:14,880 --> 00:29:18,550 έτσι ώστε να νιώθουμε ότι η Χέιλι είναι μαζί μας. 483 00:29:19,176 --> 00:29:21,053 Στο Λονδίνο είναι. Δεν πέθανε. 484 00:29:21,136 --> 00:29:23,180 Τελευταία, ανησυχεί πολύ. 485 00:29:24,223 --> 00:29:26,683 Πώς αντιδράσατε όταν είδατε το τατουάζ; 486 00:29:29,269 --> 00:29:30,103 Τατουάζ; 487 00:29:31,647 --> 00:29:32,856 Θέλω να πω... 488 00:29:32,940 --> 00:29:35,275 αν... αν χτυπούσε ποτέ τατουάζ. 489 00:29:35,359 --> 00:29:37,361 Αναρωτιέμαι πώς θα κάνατε. 490 00:29:40,072 --> 00:29:42,491 -Θα μου έλεγε αν χτυπούσε τατουάζ; -Ναι. 491 00:29:43,408 --> 00:29:46,119 Εγώ δεν είπα σε κανέναν όταν χτύπησα το δικό μου. 492 00:30:12,729 --> 00:30:14,064 Εδώ τρώτε κάθε βράδυ; 493 00:30:15,399 --> 00:30:19,236 Τα περισσότερα βράδια απολαμβάνω το δείπνο στο γραφείο μου. Μόνος. 494 00:30:20,946 --> 00:30:22,030 Μάλιστα. 495 00:30:30,205 --> 00:30:31,957 Θα έχει πλάκα να είσαι λόρδος. 496 00:30:34,710 --> 00:30:38,463 Προσπαθώ να μη χρησιμοποιώ τον τίτλο όπου αυτό είναι δυνατόν. 497 00:30:38,547 --> 00:30:41,675 Αλήθεια; Στη θέση σας, θα τον χρησιμοποιούσα συνέχεια. 498 00:30:41,758 --> 00:30:43,885 "Περνάει ο λόρδος!" 499 00:30:43,969 --> 00:30:46,179 Μπροστά στην ουρά στα H&M. 500 00:30:46,263 --> 00:30:50,142 "Κάντε στην άκρη, η λόρδος χρειάζεται καινούργιο στράπλες". 501 00:31:03,113 --> 00:31:05,407 Τι σχέδια έχετε για τα Χριστούγεννα; 502 00:31:06,033 --> 00:31:08,952 Δεν πολυασχολούμαστε με τα Χριστούγεννα. 503 00:31:09,536 --> 00:31:11,788 Ελάτε τώρα, χάνετε το καλύτερο. 504 00:31:11,872 --> 00:31:15,208 Άσε που εδώ χωράει ένα τεράστιο χριστουγεννιάτικο δέντρο. 505 00:31:15,292 --> 00:31:17,919 Έχω μικρό σπίτι, αλλά πού να το δείτε τις γιορτές. 506 00:31:18,003 --> 00:31:20,756 Παίρνει ζωή με χριστουγεννιάτικα κεριά, 507 00:31:20,839 --> 00:31:22,424 χριστουγεννιάτικα ημερολόγια, 508 00:31:22,507 --> 00:31:26,762 ακόμα και χαρτί υγείας που έχει χριστουγεννιάτικα ανέκδοτα. 509 00:31:26,845 --> 00:31:30,432 Και η μαμά μου; Έχει έναν τάρανδο που παίζει μουσική. 510 00:31:30,515 --> 00:31:32,851 Κάτι σαν... Τρίγωνα κάλαντα... 511 00:31:32,934 --> 00:31:35,562 Παθαίνουμε όλοι υστερία. Και... 512 00:31:35,646 --> 00:31:39,983 Και απόψε η γιαγιά μου φτιάχνει μάφιν χριστουγεννιάτικης πουτίγκας 513 00:31:40,067 --> 00:31:41,985 και όποιος βρει το φλουρί, 514 00:31:42,069 --> 00:31:44,821 δεν θα κάνει αγγαρείες για τις γιορτές. 515 00:31:52,496 --> 00:31:55,374 Πιστεύω ότι κάθε σπίτι πρέπει να στολίζει δέντρο. 516 00:32:00,420 --> 00:32:03,215 Δεν θα περνάς πολλές γιορτές στο σπίτι, 517 00:32:04,299 --> 00:32:05,509 μόλις σε μεταθέσουν. 518 00:32:05,592 --> 00:32:06,635 Συγγνώμη; 519 00:32:07,803 --> 00:32:09,429 Μόλις γίνεις αξιωματικός. 520 00:32:09,971 --> 00:32:12,224 Δεν θα είσαι συχνά στην πατρίδα. 521 00:32:12,808 --> 00:32:14,309 Αυτό εξαρτάται, κύριε. 522 00:32:14,393 --> 00:32:17,020 Αν μπω στο Σύνταγμα του Λανκς, θα είμαι κοντά. 523 00:32:17,771 --> 00:32:18,772 "Λανκς"; 524 00:32:20,065 --> 00:32:23,360 Δεν αποκαλούν τους εαυτούς τους ως... 525 00:32:23,443 --> 00:32:27,531 Λιοντάρια της Αγγλίας, ναι. Στην υπηρεσία του βασιλιά, αν προτιμάτε. 526 00:32:33,370 --> 00:32:37,582 Ως κάποιος που ποτέ δεν είχε πραγματική επιλογή, 527 00:32:37,666 --> 00:32:42,337 αναρωτιέμαι, γιατί επέλεξες μια καριέρα στον στρατό; 528 00:32:43,422 --> 00:32:46,508 Ο μπαμπάς μου με επηρέασε, όπως στην περίπτωση του Τζέιμς. 529 00:32:47,050 --> 00:32:48,135 Υπηρέτησε; 530 00:32:48,218 --> 00:32:49,928 Και πολύ, μάλιστα. 531 00:32:50,011 --> 00:32:53,348 Παγω... Ειδικότητά του ήταν οι συνθήκες ψύχους. 532 00:32:53,432 --> 00:32:55,267 Αλλά είναι πολύ μυστικοπαθής. 533 00:32:55,350 --> 00:32:57,519 Δεν μου επιτρέπεται να το συζητάω. 534 00:32:58,019 --> 00:33:01,148 Ακούγεται σαν το Ορειβατικό Σώμα. 535 00:33:01,773 --> 00:33:05,318 Ναι, αυτό, αλλά δεν το ακούσατε από μένα. 536 00:33:05,402 --> 00:33:06,737 Σύνταγμα 99. 537 00:33:06,820 --> 00:33:09,906 Ειδήμονες στην αρκτική επιβίωση της SAS. 538 00:33:11,491 --> 00:33:15,704 Ναι, είδα τις δυνατότητές τους στα βουνά του Αφγανιστάν. 539 00:33:16,747 --> 00:33:20,000 Ο πατέρας σου θα πρέπει να διαθέτει εντυπωσιακή σωματοδομή. 540 00:33:20,083 --> 00:33:24,546 Εννοείται, κύριε. Διατηρείται πάντα σε φόρμα. 541 00:33:27,674 --> 00:33:29,593 Αυτό ήταν ό,τι πρέπει. 542 00:33:29,676 --> 00:33:31,595 -Τι έλεγα; -Στη Γαλοπουλιάδα. 543 00:33:31,678 --> 00:33:34,473 Σωστά. Λοιπόν, ένας μίνι μαραθώνιος. 544 00:33:34,556 --> 00:33:37,809 Γίνεται κάθε Σάββατο πριν από τα Χριστούγεννα 545 00:33:37,893 --> 00:33:41,772 -και το αποκαλούν Γαλοπουλιάδα. -Όποιος τερματίσει, παίρνει γαλοπούλα. 546 00:33:41,855 --> 00:33:44,858 -Ο αγώνας ξεκινάει στις εννιά το πρωί. -Ναι. 547 00:33:44,941 --> 00:33:48,403 Αυτός επιστρέφει στις δύο και μισή και κουβαλάει... 548 00:33:48,487 --> 00:33:50,322 ένα κατεψυγμένο κοτόπουλο. 549 00:33:51,323 --> 00:33:54,868 Ξέμειναν από γαλοπούλες, τόσο που άργησε να τερματίσει. 550 00:33:54,951 --> 00:33:56,703 Κοτόπουλο τα Χριστούγεννα; 551 00:33:56,787 --> 00:33:58,246 -Θα με στοιχειώνει. -Για σένα. 552 00:33:58,330 --> 00:33:59,623 -Ευχαριστώ. -Λοιπόν. 553 00:33:59,706 --> 00:34:02,209 -Να δούμε ποιος κέρδισε. -Ναι, Ζιλέ. 554 00:34:02,292 --> 00:34:05,337 Αν βρεις τις δέκα πένες, δεν θα κάνεις δουλειές. 555 00:34:05,420 --> 00:34:07,047 Παλιά ήταν έξι πένες. 556 00:34:15,639 --> 00:34:18,307 -Μου κόλλησε. -Κάποιος βρήκε το φλουρί. 557 00:34:18,391 --> 00:34:21,102 Ρε φίλε, μισώ να πλένω πιάτα. 558 00:34:21,186 --> 00:34:23,855 -Αυτός δεν μένει εδώ. Επανάληψη. -Είναι καλά; 559 00:34:23,939 --> 00:34:26,106 -Πνίγεται. -Γαμώτο, αλήθεια είναι. 560 00:34:26,191 --> 00:34:28,026 Είσαι καλά, φιλαράκι; 561 00:34:28,108 --> 00:34:30,487 Το εξάπενο ήταν πολύ πιο μικρό. 562 00:34:30,570 --> 00:34:33,240 -Θα πεθάνει; -Θα είχε γλιστρήσει αμέσως. 563 00:34:33,323 --> 00:34:35,909 -Γύρνα από την άλλη. -Παιδιά, μην τραβάτε. 564 00:34:35,992 --> 00:34:37,994 -Κλείστε τα. -Μείνε μαζί μου. 565 00:34:38,702 --> 00:34:40,204 Τζεφ, τι κάνεις; 566 00:34:40,288 --> 00:34:41,706 Του κάνω λαβή Χάιμλιχ. 567 00:34:41,789 --> 00:34:45,168 Πόσα μαθήματα πρώτων βοηθειών έκανες στη δουλειά; Κάνε πέρα. 568 00:34:52,467 --> 00:34:53,927 Θεέ μου. Πολύ δραματικό. 569 00:34:54,010 --> 00:34:56,304 Φέτος δεν θα πλύνω πιάτα. 570 00:34:56,847 --> 00:34:57,806 Ζεις; 571 00:34:57,889 --> 00:35:00,225 -Παιδιά... -Ήταν πολύ δραματικό, έτσι; 572 00:35:26,376 --> 00:35:28,879 Αξιζε η αναμονη; 573 00:35:38,763 --> 00:35:41,725 "Ψυχη συναντα ψυχη στου εραστη τα χειλη". Σελεϊ 574 00:35:58,783 --> 00:36:00,118 Γεια σου, Πίνατ. 575 00:36:00,201 --> 00:36:02,287 Ήρθες να μου κάνεις παρεούλα; 576 00:36:06,541 --> 00:36:10,170 Τι είναι αυτό; Αυτό είναι για σένα; 577 00:36:12,714 --> 00:36:14,257 Τι είναι αυτό; 578 00:36:18,929 --> 00:36:20,847 Τζέιμς Χιους! 579 00:36:22,307 --> 00:36:26,728 Για κάποιον που κοκκινίζει εύκολα, το αφεντικό σου είναι πονηρούλης. 580 00:36:29,356 --> 00:36:31,441 Πίνατ! Κακό σκυλί, Πίνατ. 581 00:36:31,524 --> 00:36:32,692 Πίνατ. 582 00:36:32,776 --> 00:36:34,069 Πίνατ! 583 00:36:34,152 --> 00:36:36,863 Πίνατ! Παλιο-ανώμαλε σκύλε. 584 00:36:38,907 --> 00:36:41,242 Πίνατ. Φέρ' το εδώ. 585 00:36:41,868 --> 00:36:43,536 Άφησέ το, Πίνατ. 586 00:36:43,620 --> 00:36:45,747 Δώσε μου το. Δώσ' το εδώ. 587 00:36:45,830 --> 00:36:49,751 -Σε παρακαλώ, απλώς... Πίνατ. -Τι κάνεις εδώ κάτω; 588 00:36:50,251 --> 00:36:52,545 -Ο σκύλος σας έχει κάτι δικό μου. -Πίνατ. 589 00:36:52,629 --> 00:36:54,297 -Δώσε. -Δηλαδή... 590 00:36:54,381 --> 00:36:56,383 Δεν είναι ακριβώς δικό μου. 591 00:36:56,466 --> 00:36:59,386 Δηλαδή, δικό μου είναι, αλλά μόνο και μόνο επειδή... 592 00:36:59,469 --> 00:37:01,054 ΑΓΑΠΩ ΤΙΣ ΑΓΚΑΛΙΕΣ 593 00:37:01,137 --> 00:37:02,597 Δικό μου είναι. 594 00:37:04,140 --> 00:37:06,977 Αυτό το σημείο του σπιτιού είναι εκτός ορίων. 595 00:37:07,060 --> 00:37:10,814 Ναι, συγγνώμη. Το ξέρω. Μου το είπε η Άιρις, αλλά χάθηκα. 596 00:37:13,858 --> 00:37:15,151 Δις Τέιλορ, 597 00:37:15,777 --> 00:37:18,488 εσύ μπορεί να αγαπάς τις αγκαλιές, 598 00:37:18,905 --> 00:37:20,198 αλλά εγώ αγαπώ 599 00:37:20,281 --> 00:37:22,534 αυτούς που κάνουν ό,τι τους λένε. 600 00:37:22,617 --> 00:37:24,077 Μάλιστα, κύριε. Συγγνώμη. 601 00:37:24,160 --> 00:37:27,372 Μην ανησυχείτε. Το πρωί θα σας αδειάσω τη γωνιά. 602 00:37:27,455 --> 00:37:28,748 Χαίρομαι που το ακούω. 603 00:37:31,042 --> 00:37:32,585 Μήπως ξεχνάς κάτι; 604 00:37:43,388 --> 00:37:44,597 Θεέ μου. 605 00:37:47,434 --> 00:37:49,352 Και πάλι συγγνώμη, γλύκα μου. 606 00:37:49,436 --> 00:37:50,979 Εγώ έφταιγα. 607 00:37:51,062 --> 00:37:54,816 Εσύ, ναι. Πάντα να ελέγχεις το φαγητό σου για κέρματα. 608 00:37:56,026 --> 00:37:57,235 Εδώ θα κοιμηθείς εσύ. 609 00:37:58,278 --> 00:37:59,362 Ευχαριστώ. 610 00:38:02,782 --> 00:38:05,827 Εντάξει, λοιπόν, ώρα για το τζακούζι μας. 611 00:38:06,453 --> 00:38:08,371 Τοποθετήσαμε ένα στο μπάνιο μας. 612 00:38:09,164 --> 00:38:11,207 Η Καθ τρελαίνεται γι' αυτό, ναι; 613 00:38:11,791 --> 00:38:13,543 Άχρηστη πληροφορία για τον Ζιλέ. 614 00:38:13,626 --> 00:38:17,881 Καληνύχτα, αγάπη μου. Ο Τζεφ θα σε πετάξει στον σταθμό το πρωί. 615 00:38:17,964 --> 00:38:20,675 Αύριο είναι παραμονή Χριστουγέννων. Ήλπιζα να... 616 00:38:22,177 --> 00:38:23,344 Πρωί-πρωί. 617 00:38:23,428 --> 00:38:24,429 Ευχαριστώ. 618 00:38:26,222 --> 00:38:27,265 Καληνύχτα. 619 00:38:46,659 --> 00:38:49,788 Εδώ δες, Χέιλι Τέιλορ. 620 00:38:50,830 --> 00:38:52,415 Είσαι... 621 00:38:53,249 --> 00:38:55,043 ΝΤΑΪΝΑΜΟ 622 00:38:57,837 --> 00:39:00,715 ΧΕΪΛΟ Η ΜΑΓΙΣΣΑ ΤΟΥ ΔΡΟΜΟΥ 623 00:39:02,050 --> 00:39:03,009 Μαγεία; 624 00:39:05,261 --> 00:39:08,389 Η μικρή μου σουσουράδα μπήκε στο τζακούζι. 625 00:39:08,932 --> 00:39:11,684 Ο μικρός παγωτατζής θέλει τρούφα και σος; 626 00:39:12,268 --> 00:39:14,270 Όχι. 627 00:39:39,129 --> 00:39:41,923 ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ 628 00:39:57,105 --> 00:39:57,856 Έφτασε το ταξί; 629 00:39:58,731 --> 00:40:02,235 Δεν στέλνουν επειδή το έχει στρώσει, οπότε, θα περπατήσω. 630 00:40:02,986 --> 00:40:04,821 Όταν γυρίσεις στο Σάντχερστ, 631 00:40:04,904 --> 00:40:07,240 τα χαιρετίσματά μου στον συν/ρχη Ντάουντ. 632 00:40:07,323 --> 00:40:09,284 Είναι υπεύθυνος για τους καινούργιους; 633 00:40:09,367 --> 00:40:13,454 Ναι, ο γέρο-Ντάουντερ είναι ακόμα εκεί. Πολύ αυστηρός. 634 00:40:14,164 --> 00:40:15,206 Μόνο που δεν είναι. 635 00:40:16,249 --> 00:40:17,500 Και ποτέ δεν ήταν. 636 00:40:18,168 --> 00:40:21,379 Υπάρχει ο συν/ρχης Κρόσμπι που με ενημέρωσε ότι ο γιος μου 637 00:40:21,462 --> 00:40:24,215 σηκώθηκε κι έφυγε μετά από μόλις τρεις μέρες. 638 00:40:24,299 --> 00:40:26,843 Θεώρησε ότι έγινε με τις ευλογίες μου. 639 00:40:26,926 --> 00:40:29,345 Και, φυσικά, εσένα δεν σε έχει ακουστά, 640 00:40:29,429 --> 00:40:31,306 που δεν θα πω ότι με εκπλήσσει. 641 00:40:31,389 --> 00:40:33,850 Άνθρωποι σαν εμένα δεν γίνονται αξιωματικοί; 642 00:40:33,933 --> 00:40:36,227 Ακριβώς. Είσαι ασθματική. 643 00:40:37,395 --> 00:40:39,480 Και προφανώς, καλλιτέχνις. 644 00:40:40,690 --> 00:40:46,112 Σου ταιριάζει περισσότερο η υποκριτική στο Guildhall School of Performing Arts. 645 00:40:46,863 --> 00:40:48,489 Σε αντίθεση με τον γιο μου. 646 00:40:49,365 --> 00:40:52,577 Κατάλαβα, άρα, κάνατε κι άλλους ελέγχους ιστορικού. 647 00:40:52,660 --> 00:40:56,331 Αυτή η οικογένεια πάντα υπηρετούσε την πατρίδα 648 00:40:56,915 --> 00:41:01,127 και δικαιούμαι να ξέρω αν ο γιος μου εγκατέλειψε το καθήκον του. 649 00:41:02,212 --> 00:41:06,299 Οπότε, ίσως να ήθελες να μου εξηγήσεις ακριβώς τι συμβαίνει; 650 00:41:09,427 --> 00:41:13,306 Καλύτερα να το συζητήσετε με τον Τζέιμς κι όχι μαζί μου. 651 00:41:13,389 --> 00:41:15,808 Εγώ θέλω μόνο να γυρίσω στους δικούς μου. 652 00:41:15,892 --> 00:41:17,310 Εδώ πέρασα... 653 00:41:18,019 --> 00:41:19,646 πολύ περίεργα. 654 00:41:23,233 --> 00:41:24,901 Καλά Χριστούγεννα. 655 00:41:52,553 --> 00:41:55,098 ΟΣΟΙ ΕΙΣΕΡΧΟΝΤΑΙ ΠΑΡΑΝΟΜΑ ΘΑ ΠΥΡΟΒΟΛΟΥΝΤΑΙ 656 00:41:58,184 --> 00:42:00,520 Σε έδιωξε, ακόμα δεν έφτασες; 657 00:42:01,312 --> 00:42:03,231 Οποία έκπληξις. 658 00:42:17,203 --> 00:42:20,373 Ποτέ δεν ήμουν των δακρύβρεχτων αποχαιρετισμών, οπότε... 659 00:42:25,003 --> 00:42:26,963 -Ευχαριστώ, Τζεφ. -Ναι. 660 00:42:27,046 --> 00:42:28,881 Λυπάμαι που δεν μπορούσα να μείνω. 661 00:42:30,758 --> 00:42:32,302 Ας είμαστε ειλικρινείς. 662 00:42:32,385 --> 00:42:35,471 Αν καθόσουν και την παραμονή, θα ήταν αμήχανο. 663 00:42:35,930 --> 00:42:37,307 Κανείς δεν θα το ήθελε αυτό. 664 00:42:37,390 --> 00:42:40,018 Η αμαξοστοιχία των οχτώ και 33 για Χαλ 665 00:42:40,101 --> 00:42:42,603 -ακυρώνεται. -Ευτυχώς που δεν πάω στο Χαλ. 666 00:42:42,687 --> 00:42:43,813 Εκεί δεν πάμε όλοι; 667 00:42:44,689 --> 00:42:48,067 Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία που ίσως σας προκαλέσει. 668 00:42:49,610 --> 00:42:52,196 -Πανάθεμά το! -Η αμαξοστοιχία για Λονδίνο 669 00:42:52,280 --> 00:42:53,906 ακυρώνεται. 670 00:42:53,990 --> 00:42:56,743 Λυπούμαστε για την αναστάτωση στο ταξίδι σας. 671 00:42:57,744 --> 00:43:00,330 Η αμαξοστοιχία των 8:59 από την αποβάθρα ένα 672 00:43:00,413 --> 00:43:02,957 για Ρέντινγκ, Σουίντον... 673 00:43:03,041 --> 00:43:04,459 Μου κάνεις πλάκα. 674 00:43:06,002 --> 00:43:07,795 Την προσοχή σας, παρακαλώ. 675 00:43:07,879 --> 00:43:10,423 Εξαιτίας δυσμενών καιρικών συνθηκών, 676 00:43:10,506 --> 00:43:13,509 ματαιώνονται όλα τα δρομολόγια από τον σταθμό μας. 677 00:43:13,593 --> 00:43:18,389 Παρακαλώ, παραμείνετε ψύχραιμοι. Επαναλαμβάνω, παραμείνετε ψύχραιμοι. 678 00:43:20,058 --> 00:43:21,893 Θα μείνουμε κι απόψε στης μάνας μου. 679 00:43:23,102 --> 00:43:25,146 Γαμώτο μου. 680 00:43:25,730 --> 00:43:27,774 Αυτό ξαναπές το, καλή μου. 681 00:43:29,442 --> 00:43:30,526 Έλα. 682 00:43:35,615 --> 00:43:36,741 Εμπρός; 683 00:43:36,824 --> 00:43:39,035 Πέρασα το χειρότερο βράδυ της ζωής μου. 684 00:43:39,118 --> 00:43:41,788 -Πού είσαι; -Είμαι στον σταθμό. 685 00:43:41,871 --> 00:43:43,998 Ο μπαμπάς έμαθε για τη δραματική; 686 00:43:44,082 --> 00:43:47,877 Μόνο αφότου πέρασα ένα ολόκληρο βράδυ παριστάνοντας τη φανταρίνα. 687 00:43:47,960 --> 00:43:51,214 -Προσπάθησα να σου το πω. -Ναι. Πότε ακριβώς; 688 00:43:51,297 --> 00:43:54,967 Είχες δύο μήνες και δεν μου είπες απολύτως τίποτα. 689 00:43:55,051 --> 00:43:57,678 Για να πω την αλήθεια, νιώθω ότι δεν σε ξέρω. 690 00:43:57,762 --> 00:44:00,556 -Εντάξει, περίμενε. -Δεν μπορώ να περιμένω. 691 00:44:00,640 --> 00:44:02,308 Είμαι σε καρτοτηλέφωνο. 692 00:44:02,392 --> 00:44:05,978 Ζήτησα από τον περίεργο σταθμάρχη να μου δείξει πώς δουλεύει. 693 00:44:07,105 --> 00:44:10,358 Ήθελα να σου το πω, αλλά δεν ήξερα πώς θα αντιδράσεις 694 00:44:10,441 --> 00:44:13,236 -κι ύστερα ένιωσα... -Νόμιζα ότι υπήρχε εμπιστοσύνη. 695 00:44:14,445 --> 00:44:17,949 Ναι, εσύ με εμπιστεύτηκες για να πω ψέματα στους δικούς σου. 696 00:44:18,032 --> 00:44:20,201 Μην πας να τα ρίξεις σε μένα. 697 00:44:20,284 --> 00:44:22,537 Υπάρχουν ένα σωρό που δεν μου έχεις πει. 698 00:44:22,620 --> 00:44:25,623 -Όπως; -Ότι είσαι ταχυδακτυλουργός. 699 00:44:25,706 --> 00:44:27,542 Εσύ είσαι κόμης. 700 00:44:27,625 --> 00:44:30,628 Πήγες στο Ίτον. Θα κληρονομήσεις ολόκληρο κτήμα. 701 00:44:30,711 --> 00:44:34,674 Τουλάχιστον να είσαι ειλικρινής με τον εαυτό σου. Κυνηγάς. 702 00:44:36,050 --> 00:44:37,135 Πώς με αποκάλεσες; 703 00:44:38,970 --> 00:44:40,054 Εμπρός; 704 00:44:42,765 --> 00:44:44,183 Σάλτα μέσα, Ζιλέ. 705 00:45:03,077 --> 00:45:05,037 Θα μπορούσα να πιω ένα καφεδάκι; 706 00:45:05,997 --> 00:45:07,874 Και όχι μόνο. 707 00:45:09,959 --> 00:45:11,961 Ορίστε. Αυτό θα σε ζεστάνει. 708 00:45:12,044 --> 00:45:13,171 Ευχαριστώ. 709 00:45:14,297 --> 00:45:18,593 Πάντα πίνω ένα σέρι με τη γιαγιά την παραμονή των Χριστουγέννων. 710 00:45:19,469 --> 00:45:21,262 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 711 00:45:21,721 --> 00:45:23,097 Ας το πούμε πρωινό. 712 00:45:27,310 --> 00:45:29,437 Ευχαριστώ που με δεχτήκατε πάλι. 713 00:45:29,520 --> 00:45:32,106 Δεν είχα πού αλλού να πάω. 714 00:45:32,190 --> 00:45:34,775 Χαίρομαι που ανοίξατε εσείς την πόρτα. 715 00:45:35,193 --> 00:45:37,236 Ναι... 716 00:45:37,320 --> 00:45:40,114 Θα ζητούσα συγγνώμη για τη συμπεριφορά του, 717 00:45:40,198 --> 00:45:44,076 αλλά, δυστυχώς, δεν ανήκει στα καθήκοντά μου. 718 00:45:45,620 --> 00:45:49,123 Φαίνεται ότι τα τελευταία χρόνια ξέχασε τους τρόπους του. 719 00:45:50,416 --> 00:45:53,920 Αλλά μην ανησυχείς. Είναι μια απ' τις λίγες μέρες που βγαίνει. 720 00:45:54,587 --> 00:45:56,714 Θα αργήσει να γυρίσει. 721 00:45:56,797 --> 00:46:00,468 Ίσως, μέχρι τότε, να έχουν ξαναρχίσει τα δρομολόγια. 722 00:46:02,136 --> 00:46:03,513 Η μαμά του Τζέιμς; 723 00:46:04,138 --> 00:46:05,389 Η Φιόνα, ναι. 724 00:46:06,182 --> 00:46:08,184 Απεβίωσε, έτσι δεν είναι; 725 00:46:09,143 --> 00:46:11,062 Εδώ και τέσσερα χρόνια. 726 00:46:11,479 --> 00:46:13,689 Ο Τζέιμς δεν θέλει να το συζητάει. 727 00:46:14,982 --> 00:46:16,651 Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά... 728 00:46:18,402 --> 00:46:20,947 Αρκεί να ξέρεις ότι δεν ήταν πάντα έτσι. 729 00:46:22,114 --> 00:46:25,660 Κάποτε, αυτό το σπίτι ήταν γεμάτο διασκέδαση και γέλιο. 730 00:46:26,369 --> 00:46:29,413 Κυρίως τα Χριστούγεννα. Αγαπούσαν τα Χριστούγεννα. 731 00:46:30,248 --> 00:46:33,084 Η Φιόνα κι ο κος Χιους έκαναν υπέροχα σχέδια. 732 00:46:33,167 --> 00:46:36,546 Θα διοργάνωναν γαμήλια πάρτι, ακόμα και φεστιβάλ μουσικής. 733 00:46:36,629 --> 00:46:38,089 -Ψέματα. -Αμέ. 734 00:46:38,172 --> 00:46:41,008 Γκλόστενμπερι. Θα ήταν συναρπαστικό διήμερο. 735 00:46:41,801 --> 00:46:42,927 Τέλος πάντων. 736 00:46:43,970 --> 00:46:47,723 Καλύτερα να ξεκινήσω. Οι δουλειές δεν θα γίνουν από μόνες τους. 737 00:46:48,599 --> 00:46:51,352 Οπότε, μείνε όση ώρα θέλεις. 738 00:46:51,435 --> 00:46:53,062 -Βολέψου. -Ευχαριστώ. 739 00:46:53,145 --> 00:46:55,147 Μη διαβάσεις τα ημερολόγιά μου. 740 00:46:55,231 --> 00:46:58,484 Και αν βγεις έξω, φρόντισε το σκυλί να μείνει μέσα. 741 00:46:59,235 --> 00:47:00,403 Συνηθίζει να το σκάει. 742 00:47:00,486 --> 00:47:04,490 -Μπορώ να σκεφτώ ένα σωρό άλλα επίθετα. -Ο Πίνατ είναι καλός. 743 00:47:05,950 --> 00:47:10,204 Όπως πολλοί εδώ γύρω, σκύλος που γαβγίζει δεν δαγκώνει. 744 00:47:46,991 --> 00:47:48,075 Ψοφόκρυο. 745 00:47:48,909 --> 00:47:51,996 Ναι, τα αγόρια θα ενθουσιαστούν που επέστρεψες, Ζιλέ. 746 00:47:52,079 --> 00:47:54,206 Σε κατασυμπάθησαν. 747 00:47:54,290 --> 00:47:56,626 Πάνω του! Σβέλτα. Πέτυχέ τον στα μούτρα. 748 00:47:56,709 --> 00:47:57,960 Σταματήστε. 749 00:47:58,044 --> 00:47:59,420 Ντεκ! 750 00:47:59,503 --> 00:48:02,131 -Όχι στο πρόσωπο. -Ναι! 751 00:48:02,214 --> 00:48:04,592 Η επέλαση του χιονιά από τη Σιβηρία... 752 00:48:04,675 --> 00:48:06,802 Σε αυτές που μου πέταξαν δεν είχε πέτρα. 753 00:48:06,886 --> 00:48:08,679 -Σίγουρα ήταν ατύχημα. -Ναι. 754 00:48:08,763 --> 00:48:10,556 -Βάλε πάγο, γλυκέ μου. -Ναι. 755 00:48:10,640 --> 00:48:12,266 -Καλά. -Θα ζήσεις, νεαρέ. 756 00:48:12,350 --> 00:48:13,434 Το ξέρω. 757 00:48:13,517 --> 00:48:15,728 -Παιδιά, έτσι; -Λοιπόν, τι θα κάνουμε; 758 00:48:16,312 --> 00:48:18,147 Θα τους παγιδεύσουμε από πίσω; 759 00:48:18,230 --> 00:48:20,399 Για τη Χέιλι στη διαβολότρυπα. 760 00:48:20,483 --> 00:48:23,611 Σε λίγο θα ξαναρχίσουν τα δρομολόγια. 761 00:48:23,694 --> 00:48:27,657 Δεν θα ήθελε να ματαιώσουμε την παραμονή επειδή καθυστέρησε το τρένο. 762 00:48:27,740 --> 00:48:30,201 Της χρωστάμε να συνεχίσουμε την παράδοση. 763 00:48:30,284 --> 00:48:32,453 -Αγόρια στην παμπ. -Κορίτσια περιποίηση. 764 00:48:32,536 --> 00:48:34,538 Αυτό θα ήθελε κι η Χέιλι. 765 00:48:34,622 --> 00:48:36,624 Λοιπόν, φύγαμε για τη The Tuns. 766 00:48:36,707 --> 00:48:41,253 Θα κάνουμε οικιακό σπα. Κόψε ροδέλες αγγουριού, Γκλάντις. 767 00:48:41,337 --> 00:48:43,381 Κάν' το μόνη σου. Βλέπω ειδήσεις. 768 00:48:43,464 --> 00:48:46,550 Δεν είναι το ίδιο χωρίς τη Χέιλι. Πάντα είμαστε μαζί. 769 00:48:46,634 --> 00:48:50,596 Ο Ζιλέ θα πάρει τη θέση της. Δεν κάθεσαι για περιποίηση με τα κορίτσια; 770 00:48:50,680 --> 00:48:52,390 Συγγνώμη, τι έχουμε πάλι; 771 00:48:52,473 --> 00:48:54,433 Να μας πεις και τα νέα της. 772 00:48:54,517 --> 00:48:56,560 Όχι, θα έρθει στην παμπ μαζί μας. 773 00:48:56,644 --> 00:48:58,187 Δεν νομίζω ότι το The Tuns 774 00:48:58,270 --> 00:49:00,898 είναι μέρος που θα άρεσε στον Ζιλέ, Τζεφ. 775 00:49:00,981 --> 00:49:04,276 Δεν θα διασκεδάσεις στην παμπ. Όλο Guinness και μπάλα 776 00:49:04,360 --> 00:49:06,112 και "Fairytale of New York". 777 00:49:06,195 --> 00:49:08,239 Δεν ακούγεται άσχημο. 778 00:49:08,322 --> 00:49:10,533 Απολαμβάνω την Guinness μου μια στο τόσο. 779 00:49:10,616 --> 00:49:12,451 Δεν έχεις επιλογή, φιλαράκι. 780 00:49:12,535 --> 00:49:14,704 Άντονι, αφήνουμε ένα καλό παιδί πίσω, 781 00:49:14,787 --> 00:49:17,248 αλλά δύσκολοι καιροί, δύσκολες αποφάσεις. 782 00:49:17,331 --> 00:49:19,792 Εμπρός μαρς, χριστιανέ στρατιώτη. 783 00:49:19,875 --> 00:49:21,293 Μη μας περιμένετε. 784 00:49:22,128 --> 00:49:24,380 Τώρα αρχίζουν τα Χριστούγεννα. 785 00:49:24,463 --> 00:49:25,339 Έλα. 786 00:53:11,815 --> 00:53:16,195 Αυτό αποκαλώ εγώ χαμούλη. 787 00:53:32,753 --> 00:53:33,754 Έλεος. 788 00:53:38,258 --> 00:53:39,718 Πίνατ. 789 00:53:40,719 --> 00:53:42,346 Πίνατ! 790 00:53:44,264 --> 00:53:45,808 Θεέ μου. 791 00:53:51,021 --> 00:53:52,147 Εντάξει. 792 00:54:05,786 --> 00:54:08,831 Σε παρακαλώ, μην έχεις χαθεί. 793 00:54:08,914 --> 00:54:10,249 Μην έχεις χαθεί. 794 00:54:11,709 --> 00:54:13,711 Περίμενε, Πίνατ, περίμενε. 795 00:54:13,794 --> 00:54:15,421 Περίμενε. 796 00:54:15,504 --> 00:54:16,964 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΡΑΧΤΗΣ 797 00:54:17,047 --> 00:54:20,175 Περίμενε, καλό μου αγόρι. Καλό αγόρι. 798 00:54:20,259 --> 00:54:22,136 Περίμενε εκεί, ναι. Ναι. 799 00:54:22,219 --> 00:54:25,014 Περίμενε εκεί. Εντάξει. Καλό αγόρι. 800 00:54:25,097 --> 00:54:26,515 Καλό αγόρι. 801 00:54:26,598 --> 00:54:28,434 Καλό αγόρι. 802 00:54:28,517 --> 00:54:30,477 Κάτσε όπως είσαι. Μην κουνηθείς. 803 00:54:31,061 --> 00:54:33,439 Καλό αγόρι. Ωραία. 804 00:54:33,522 --> 00:54:35,149 Θεέ μου. 805 00:54:40,195 --> 00:54:42,781 Εντάξει. Ναι, αυτό είναι. 806 00:54:43,991 --> 00:54:45,284 Περίμενε εκεί, Πίνατ. 807 00:54:45,367 --> 00:54:46,785 Περίμενε εκεί. 808 00:54:51,331 --> 00:54:52,499 Ναι. 809 00:54:52,583 --> 00:54:55,836 Ξέχασες ότι ο πατέρας μου ήταν στρατιωτικός, Πίνατ; 810 00:54:57,212 --> 00:54:58,338 Σε τσάκωσα. 811 00:54:59,840 --> 00:55:01,884 Εγώ απλώς μάζευα τον σκύλο. 812 00:55:01,967 --> 00:55:04,094 Και περιμένεις να το πιστέψω; 813 00:55:04,178 --> 00:55:07,973 Κλέβεις. Μου κλέβεις τα μήλα μου. 814 00:55:09,725 --> 00:55:13,103 Ποιος σε έστειλε; Ο Μάγκνερς; Ο Μπούλμερς; 815 00:55:13,729 --> 00:55:15,773 Εσείς, οι αστοί, δεν θα καταφέρετε 816 00:55:15,856 --> 00:55:18,442 να φτιάξετε μηλίτη σαν τον δικό μας. Γιατί; 817 00:55:19,443 --> 00:55:20,819 -Πούλπα. -Πούλπα; 818 00:55:20,903 --> 00:55:23,155 Ηρεμήστε. Δεν ήρθα για την πούλπα σας. 819 00:55:23,572 --> 00:55:26,241 -Είναι καλή πούλπα. -Ό,τι κι αν είναι. 820 00:55:26,325 --> 00:55:28,202 Δεν ήρθα για τον μηλίτη σας. 821 00:55:28,285 --> 00:55:31,705 Ήρθα για να βεβαιωθώ ότι το σκυλί δεν θα πάθει ηλεκτροπληξία. 822 00:55:31,789 --> 00:55:33,290 Κατέβασε και το άλλο. 823 00:55:33,373 --> 00:55:36,335 Όλοι ξέρουν ότι ο φράχτης δεν λειτουργεί. 824 00:55:36,418 --> 00:55:37,544 Βλέπεις; 825 00:55:41,298 --> 00:55:42,591 Θεέ μου. 826 00:55:46,762 --> 00:55:49,973 Ω, Θεέ μου. 827 00:55:54,603 --> 00:55:56,814 Μόνο εμείς μιλάμε, Ζιλέ. 828 00:55:56,897 --> 00:55:58,774 Βγάλε τα άπλυτά σου στη φόρα. 829 00:55:58,857 --> 00:56:00,859 Πες μας πώς πάει το κορίτσι μας; 830 00:56:01,860 --> 00:56:03,821 Λοιπόν, εντάξει. Λοιπόν... 831 00:56:04,321 --> 00:56:06,615 Είναι... θέλω να πω ότι είναι καταπληκτική. 832 00:56:06,698 --> 00:56:08,867 Δουλεύει σκληρά, παίζει σκληρά. 833 00:56:09,868 --> 00:56:11,078 Είναι... 834 00:56:11,161 --> 00:56:14,414 Περνάει πολύ χρόνο με έναν συμφοιτητή της, 835 00:56:14,498 --> 00:56:16,458 και τα πάνε πολύ καλά. 836 00:56:16,542 --> 00:56:19,002 Ναι, δεν χορταίνει ο ένας τον άλλο. 837 00:56:19,086 --> 00:56:22,714 Πάντα κάνει ο ένας τον άλλο να γελάει. Φαίνεται μια χαρά. 838 00:56:24,049 --> 00:56:25,425 Στους απέξω. 839 00:56:26,218 --> 00:56:28,512 Παίζει τους άντρες στα δάχτυλα. 840 00:56:29,054 --> 00:56:31,014 Ήξερα ότι είχα θετική επιρροή πάνω της. 841 00:56:31,098 --> 00:56:33,934 -Παίζει στα δάχτυλα; -Δεν θα το έκανε στον Στιβ. 842 00:56:34,601 --> 00:56:35,435 Ποιον Στιβ; 843 00:56:35,519 --> 00:56:39,606 Τρεις βασιλιάδες της Ανατολής Ένας στο ταξί, ένας στο σουτιέν 844 00:56:39,690 --> 00:56:45,696 Ένας στο παπί, χουφτώνει το βυζί Καπνίζοντας το πούρο του μαζί 845 00:56:53,078 --> 00:56:55,372 Η Γιουνάιτεντ είναι για τα μπάζα 846 00:56:56,665 --> 00:56:58,167 Μαύρα μάτια κάναμε! 847 00:56:58,250 --> 00:56:59,835 Χρόνια και Στιβ. 848 00:56:59,918 --> 00:57:01,336 Ελάτε να δείτε ποιος ήρθε. 849 00:57:01,920 --> 00:57:03,005 Στιβ! 850 00:57:05,883 --> 00:57:07,759 Υποδεκανέας Στιβ για σας. 851 00:57:11,513 --> 00:57:14,933 Πότε γύρισες; Έστειλα τα δώρα σου στο στρατόπεδο. 852 00:57:15,017 --> 00:57:16,518 Δεν έπρεπε. 853 00:57:16,602 --> 00:57:18,562 Κατάφερα να πάρω άδεια. 854 00:57:18,645 --> 00:57:23,108 Τα Λιοντάρια της Αγγλίας θα μείνουν χωρίς τον αρχηγό τους ως την Πρωτοχρονιά. 855 00:57:25,277 --> 00:57:27,321 Τον πετύχαμε στην επιστροφή. 856 00:57:27,404 --> 00:57:30,032 Πάνω στην ώρα για τα παιχνίδια της παραμονής. 857 00:57:30,115 --> 00:57:31,700 Για τα παιχνίδια του Στιβ. 858 00:57:31,783 --> 00:57:34,661 Όταν γυρίσει η Χ, ο Στιβ θα την περιμένει. 859 00:57:34,745 --> 00:57:36,955 -Είναι τέλειο. -Τέλειο. 860 00:57:37,039 --> 00:57:38,832 Μισό, ποιος είναι ο Στιβ; 861 00:57:40,250 --> 00:57:41,960 Εσύ; Ποιος είσαι εσύ; 862 00:57:42,044 --> 00:57:45,005 Πρέπει να είσαι ο μυστηριώδης επισκέπτης. 863 00:57:45,088 --> 00:57:47,382 -Φουσκωτό μπουφάν; -Ζιλέ είναι. 864 00:57:47,466 --> 00:57:49,509 Ορίστε, Στιβάκο. Πιάσε ένα. 865 00:57:50,385 --> 00:57:53,847 Δεν ξέρω αν μου μπαίνει πλέον. Κάνω βάρη. 866 00:57:54,389 --> 00:57:55,432 Μνηστήρας; 867 00:57:55,515 --> 00:57:57,142 Η Χέιλι θα σου τα είπε. 868 00:57:57,809 --> 00:57:58,560 Όχι. 869 00:57:59,353 --> 00:58:00,646 Όχι, δεν μου τα είπε. 870 00:58:01,605 --> 00:58:02,439 Όλως περιέργως. 871 00:58:02,522 --> 00:58:04,399 Ναι, είναι περίεργο. 872 00:58:06,193 --> 00:58:08,111 Ναι... 873 00:58:08,987 --> 00:58:09,905 Πολύ περίεργο. 874 00:58:11,573 --> 00:58:12,991 Είσαι καλά, Ζιλέ; 875 00:58:13,075 --> 00:58:14,785 Κατάπιες κι άλλο φλουρί; 876 00:58:17,579 --> 00:58:18,914 Σίγουρα είστε αρραβωνιασμένοι; 877 00:58:22,292 --> 00:58:23,585 Όσο πατάει η γάτα. 878 00:58:26,421 --> 00:58:29,174 Τότε, η ώρα η καλή. 879 00:58:30,092 --> 00:58:31,510 Ναι, έχεις δίκιο, Τζεφ. 880 00:58:31,593 --> 00:58:32,928 Είναι κάπως αλλόκοτος. 881 00:58:33,011 --> 00:58:34,179 Εμένα μου λες! 882 00:58:35,138 --> 00:58:37,349 -Φεύγω. -Να ετοιμαστείς γι' απόψε; 883 00:58:37,432 --> 00:58:38,600 Όχι. 884 00:58:39,601 --> 00:58:41,144 -Πρέπει να φύγω. -Τι; 885 00:58:41,228 --> 00:58:44,731 Όχι, δεν μπορείς να φύγεις τώρα. Μόλις χώρισα τις ομάδες. 886 00:58:45,232 --> 00:58:47,526 Είσαι με τους μεγάλους. Στιβ, με τους άλλους. 887 00:58:49,820 --> 00:58:51,697 Να ξεκινήσει η μάχη! 888 00:58:52,906 --> 00:58:55,117 Δεν μ' αρέσουν οι βραδιές παιχνιδιού. 889 00:59:02,833 --> 00:59:04,543 Κύριε Χιους. Γυρίσατε. 890 00:59:06,086 --> 00:59:06,837 Περίμενε. 891 00:59:07,337 --> 00:59:08,797 Τι κάνεις εκεί μέσα; 892 00:59:09,506 --> 00:59:12,050 Αυτό το δωμάτιο είναι αυστηρά εκτός ορίων. 893 00:59:13,343 --> 00:59:16,013 Κύριε Χιους, μια στιγμή. Συγγνώμη, να σας... 894 00:59:25,480 --> 00:59:26,815 Εσύ το έκανες αυτό; 895 00:59:31,528 --> 00:59:32,821 Γιατί το έκανες αυτό; 896 00:59:33,363 --> 00:59:34,865 Είπα να σας κάνω έκπληξη. 897 00:59:34,948 --> 00:59:37,701 Όπως είπα, κάθε σπίτι πρέπει να έχει δέντρο. 898 00:59:40,037 --> 00:59:41,455 Πού είναι ο Πίνατ; 899 00:59:41,538 --> 00:59:44,875 Εντάξει, αυτό ήταν κάτι για το οποίο ήθελα να σας μιλήσω. 900 00:59:47,586 --> 00:59:49,212 Τι κάνεις εσύ εδώ πέρα; 901 00:59:50,047 --> 00:59:51,548 Μάλιστα, να... 902 00:59:54,134 --> 00:59:56,261 Γιατί φόρεσες σκούφο στον σκύλο μου; 903 00:59:56,345 --> 00:59:58,555 -Εδώ, αγόρι μου. -Να σας εξηγήσω. 904 00:59:59,056 --> 01:00:00,432 Τι διάολο; 905 01:00:00,515 --> 01:00:02,059 Είναι μια μικρή εκδορά. 906 01:00:02,142 --> 01:00:04,603 -Για να δω. -Εκπυρσοκρότησε η καραμπίνα. 907 01:00:04,686 --> 01:00:06,355 Ήμουν στη γη του. Εγώ φταίω. 908 01:00:06,438 --> 01:00:08,523 Χαθείτε από τα μάτια μου κι οι δυο σας. 909 01:00:09,107 --> 01:00:10,442 Εντάξει, αγόρι μου. 910 01:00:11,109 --> 01:00:13,362 Να βγάλουμε αυτόν τον χαζο-επίδεσμο; 911 01:00:14,112 --> 01:00:16,531 -Κύριε Χιους... -Κινδύνευσε ο σκύλος μου! 912 01:00:16,615 --> 01:00:20,369 Είναι σοκαρισμένος, αλλά καλά. Νομίζω ότι πρέπει να χαλαρώσετε. 913 01:00:20,452 --> 01:00:22,120 Μη μου λες να χαλαρώσω. 914 01:00:22,704 --> 01:00:25,874 Δεν έχεις δικαίωμα να ανακατεύεσαι στα του οίκου μου. 915 01:00:26,708 --> 01:00:29,836 Να αλλάζεις θέσεις και να αγγίζεις τα πράγματά της. 916 01:00:29,920 --> 01:00:32,172 Κύριε Χιους, συγγνώμη. Δεν σκέφτηκα... 917 01:00:32,255 --> 01:00:34,549 Να το σκεφτόσουν. Άφησέ μας ήσυχους. 918 01:01:10,293 --> 01:01:11,962 Εγώ κι η Χέιλι τα φτιάξαμε... 919 01:01:12,045 --> 01:01:13,839 -Στο Burger King. -Πάμε. 920 01:01:13,922 --> 01:01:17,134 Οι πρώτες διακοπές που έκανα μαζί σας. Οι καλύτερες. 921 01:01:17,217 --> 01:01:19,594 Ντέβον; Όχι. Ελλάδα; Μισό. Ισπανία! 922 01:01:19,678 --> 01:01:21,179 Σι, σενιορίτα! 923 01:01:22,806 --> 01:01:24,891 -Δεν περάσαμε γαμάτα; -Πάμε. 924 01:01:24,975 --> 01:01:28,311 -Επόμενη. -Είχα σπάσει το προσωπικό μου ρεκόρ. 925 01:01:28,395 --> 01:01:29,938 -Στο Iron Man. -Ναι! 926 01:01:32,899 --> 01:01:35,318 -Έτσι! -Σιγά μη δεν έκανε Iron Man. 927 01:01:36,236 --> 01:01:38,905 Εσύ τι έχεις κάνει, Φουσκωτό Μπουφάν; 928 01:01:38,989 --> 01:01:40,073 Την κατηγορία φτερού; 929 01:01:41,450 --> 01:01:42,826 Να καθαρίζεις πάγκους; 930 01:01:45,495 --> 01:01:47,330 Σε πειράζω, φιλαράκι. 931 01:01:47,414 --> 01:01:48,623 Η σειρά σου. 932 01:01:49,249 --> 01:01:50,917 Θα είσαι με... 933 01:01:53,837 --> 01:01:55,714 -Τη γιαγιά. -Ωραία. 934 01:01:55,797 --> 01:01:57,716 -Εντάξει. -Για πάμε, μαμά. 935 01:02:01,261 --> 01:02:02,471 Πάμε. 936 01:02:02,888 --> 01:02:04,681 Σουηδικό συγκρότημα. Eurovision. 937 01:02:09,311 --> 01:02:10,312 Γιαγιά; 938 01:02:12,022 --> 01:02:13,106 Οι Coldplay; 939 01:02:15,150 --> 01:02:17,235 Το "Waterloo"; Το "Dancing Queen"; 940 01:02:18,403 --> 01:02:21,823 -Είπα οι Coldplay. -Το "Mamma Mia". 941 01:02:23,533 --> 01:02:24,743 Σκέψου το. 942 01:02:25,535 --> 01:02:26,578 Τέλος χρόνου. 943 01:02:26,661 --> 01:02:27,913 -Απίστευτο. -Ναι! 944 01:02:28,497 --> 01:02:30,248 Σιχαίνομαι τους Coldplay. 945 01:02:32,000 --> 01:02:35,754 Άλλο ένα ολοστρόγγυλο μηδενικό για το Φουσκωτό Μπουφάν. 946 01:02:35,837 --> 01:02:37,881 Αν με ξαναπείς Φουσκωτό Μπουφάν... 947 01:02:38,757 --> 01:02:41,092 Ζιλέ! Παίζουμε χριστουγεννιάτικα παιχνίδια. 948 01:02:41,176 --> 01:02:44,012 -Δεν λέει να σταματήσει. -Τι θα κάνεις γι' αυτό; 949 01:02:45,889 --> 01:02:46,932 Φουσκωτό Μπουφάν. 950 01:02:48,475 --> 01:02:50,644 Δεν ξέρω, Στιβ. 951 01:02:52,562 --> 01:02:54,022 Μήπως να βγούμε έξω; 952 01:02:54,105 --> 01:02:55,899 -Ξύλο! -Παιδιά! 953 01:02:55,982 --> 01:02:58,485 Παιδιά. Κανείς δεν θα παίξει ξύλο. 954 01:02:58,568 --> 01:03:00,612 -Άλλαξέ του τα φώτα, Στιβ. -Μαμά! 955 01:03:00,695 --> 01:03:03,406 Ζιλέ, μιλάει ο μηλίτης, εντάξει; 956 01:03:03,490 --> 01:03:06,618 -Χωρίς παρεξήγηση, αλλά ο Στιβ... -Στον στρατό, το 'πιασα. 957 01:03:07,953 --> 01:03:13,250 Κι εγώ έχω φτάσει στο επίπεδο δύο στη χορογραφία μάχης. Για κόπιασε. 958 01:03:16,378 --> 01:03:17,629 Το σταθερό. 959 01:03:18,588 --> 01:03:21,341 Κανείς δεν παίρνει ποτέ στο σταθερό. 960 01:03:24,177 --> 01:03:25,929 -Εμπρός; -Γεια σου, μαμά. 961 01:03:26,012 --> 01:03:27,514 Η Χέιλι! 962 01:03:28,598 --> 01:03:30,517 Χέιλι, αγαπούλα μου, πού είσαι; 963 01:03:30,600 --> 01:03:33,853 -Μην ανησυχείς, μαμά. Έρχομαι. -Δόξα τω Θεώ. 964 01:03:33,937 --> 01:03:35,397 Μήπως... 965 01:03:35,480 --> 01:03:36,982 Παίζετε παιχνίδια; 966 01:03:37,065 --> 01:03:40,110 Μας ξέρεις, αγάπη μου. Παιχνίδια της παραμονής. 967 01:03:40,193 --> 01:03:42,654 Συγγνώμη που δεν είμαι στο σπίτι, μαμά. 968 01:03:42,737 --> 01:03:44,906 -Δεν φταις εσύ, αγάπη μου. -Εγώ φταίω. 969 01:03:44,990 --> 01:03:46,658 Νόμιζα ότι ήμουν... 970 01:03:47,701 --> 01:03:49,035 Δεν ξέρω τι νόμιζα. 971 01:03:49,536 --> 01:03:51,496 Δεν υπάρχει άλλο μέρος στον κόσμο 972 01:03:51,580 --> 01:03:53,873 που θα ήθελα να είμαι. Μόνο στο σπίτι. 973 01:03:53,957 --> 01:03:55,625 Το ξέρω, αγάπη μου. Το ξέρω. 974 01:03:55,709 --> 01:03:59,421 Και είναι και κάποιος άλλος εδώ που ανυπομονεί να σε δει. 975 01:03:59,504 --> 01:04:01,131 Κάτσε να σου τον δώσω. 976 01:04:02,132 --> 01:04:04,718 -Τζέιμς; -Άλλη μια προσπάθεια. 977 01:04:04,801 --> 01:04:07,470 Στιβ; Τι διάολο κάνεις εσύ εκεί; 978 01:04:07,554 --> 01:04:09,097 Κι εγώ ανυπομονώ να σε δω. 979 01:04:09,180 --> 01:04:11,266 Τελειώσαμε. Σου το είπα μήνες πριν. 980 01:04:11,349 --> 01:04:13,184 Ναι, οι δικοί σου δεν το ξέρουν. 981 01:04:13,643 --> 01:04:14,644 Πόσο της λείπετε. 982 01:04:15,770 --> 01:04:17,063 Περίμενα να τους το πω. 983 01:04:17,147 --> 01:04:19,357 Δεν σε αφορά. Δεν έπρεπε να πας, 984 01:04:19,441 --> 01:04:20,650 παλαβιάρη. 985 01:04:20,734 --> 01:04:22,027 Ναι. 986 01:04:22,110 --> 01:04:24,613 Θεέ μου. Ο Τζέιμς είναι ακόμα εκεί; 987 01:04:24,696 --> 01:04:27,157 -Να της μιλήσω. -Γνώρισα τον Τζέιμς. Ναι. 988 01:04:27,240 --> 01:04:28,908 -Ξηγημένος. -Να της μιλήσω. 989 01:04:28,992 --> 01:04:31,911 Στιβ, σήκω και φύγε, φρικιό. Δεν έχεις δικαίωμα. 990 01:04:31,995 --> 01:04:34,497 -Είναι άδικο. Στιβ... -Έπρεπε να κλείσει. 991 01:04:35,248 --> 01:04:37,334 -Θέλω να της μιλήσω. -Δεν μπορείς. 992 01:04:37,917 --> 01:04:39,878 -Ναι, μπορώ. -Όχι, δεν μπορείς. 993 01:04:39,961 --> 01:04:40,754 Ναι, μπορώ. 994 01:04:40,837 --> 01:04:42,297 Σου λέω δεν μπορείς. 995 01:04:43,131 --> 01:04:44,758 Τζεφ! 996 01:04:44,841 --> 01:04:47,761 -Είναι η κοπέλα μου. -Όχι, είναι δικιά μου. 997 01:04:47,844 --> 01:04:50,180 -Όχι τώρα. -Ζιλέ! 998 01:04:54,976 --> 01:04:56,686 Τουλάχιστον έτσι νόμιζα. 999 01:04:58,897 --> 01:05:00,732 -Τι; -Γιατί νομίζατε ότι ήρθα; 1000 01:05:01,524 --> 01:05:02,901 Δεν έχασα το τρένο. 1001 01:05:03,902 --> 01:05:06,655 Ήθελα να περάσω Χριστούγεννα με αυτήν που αγαπώ. 1002 01:05:06,738 --> 01:05:08,948 -Μια στιγμή, είπες... -Δεν είμαι γκέι. 1003 01:05:11,076 --> 01:05:12,661 Είμαι πολύ καλός ηθοποιός. 1004 01:05:13,286 --> 01:05:14,579 Και ο Ρονάλντο; 1005 01:05:14,663 --> 01:05:17,666 Σε λίγο θα μας πει κι ότι δεν τον λένε Ζιλέ. 1006 01:05:17,749 --> 01:05:20,919 Δεν με λένε Ζιλέ. Το όνομά μου είναι Χιούμπερτ. 1007 01:05:21,002 --> 01:05:23,505 Τότε, ποιος διάολος είναι ο Τζέιμς; 1008 01:05:23,588 --> 01:05:26,216 -Μπαμπά. -Εγώ σας τα 'λεγα ότι το κάνουν. 1009 01:05:26,299 --> 01:05:28,301 -Μαμά. -Όχι, θα μου το είχε πει. 1010 01:05:28,385 --> 01:05:31,054 -Μου τα λέει όλα. -Μπορεί και όχι. 1011 01:05:32,097 --> 01:05:34,182 Ίσως να μην είναι πια το κοριτσάκι σας. 1012 01:05:35,475 --> 01:05:37,435 Κι ίσως να έχει χτυπήσει τατουάζ. 1013 01:05:39,145 --> 01:05:44,025 Αν είσαι τόσο ερωτευμένος μαζί της, γιατί την παράτησες στο Λονδίνο; 1014 01:05:44,109 --> 01:05:45,402 Δεν είναι στο Λονδίνο. 1015 01:05:46,027 --> 01:05:47,862 -Είναι στο Κεμπλ, στο σπίτι μου. -Τι; 1016 01:05:47,946 --> 01:05:50,448 Εκείνη επέλεξε να μην έρθει εδώ. 1017 01:05:51,658 --> 01:05:53,827 Ίσως ήθελε να περάσουμε μαζί τις γιορτές. 1018 01:05:53,910 --> 01:05:57,372 Αλλά βλέποντας ότι παντρεύεται τον στρατιώτη Στούρνο, 1019 01:05:57,455 --> 01:06:00,583 ίσως να ήθελε να ξεφύγει από σας κι αυτήν την τρέλα. 1020 01:06:03,712 --> 01:06:05,213 Υποδεκανέας είμαι. 1021 01:06:05,296 --> 01:06:07,924 Ας είσαι και ο δούκας του Γιορκ. 1022 01:06:08,383 --> 01:06:11,010 Το μόνο που ξέρω είναι ότι αναγκάστηκα να πω ψέματα 1023 01:06:11,094 --> 01:06:13,847 και άκουσα ένα σωρό ψέματα. Βαρέθηκα και φεύγω. 1024 01:06:33,742 --> 01:06:35,285 Θα βάλω νερό για τσάι. 1025 01:06:42,584 --> 01:06:43,710 Στιβ; 1026 01:06:43,793 --> 01:06:46,588 -Δεν μου είχες εμπιστοσύνη. -Θέλω να με ακούσεις. 1027 01:06:46,671 --> 01:06:50,341 -Ξέρεις πόσο ταπεινωμένος ένιωσα; -Δεν θα με αφήσεις να μιλήσω; 1028 01:06:50,800 --> 01:06:52,969 Η Άιρις είχε δίκιο. Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά. 1029 01:06:53,052 --> 01:06:55,930 Ίσως εσύ να έχεις δίκιο. Δεν γνωριζόμαστε καλά. 1030 01:06:56,598 --> 01:06:59,100 Θα έλεγα να χωρίσουμε, αλλά φαίνεται πως... 1031 01:06:59,476 --> 01:07:00,268 Εμπρός; 1032 01:07:00,810 --> 01:07:01,561 Τζέιμς. 1033 01:07:02,228 --> 01:07:02,979 Χέιλι; 1034 01:07:05,815 --> 01:07:06,941 Εμπρός; 1035 01:07:09,444 --> 01:07:11,988 Μ' ακούς; Αναθεματισμένα σταθερά. 1036 01:07:17,118 --> 01:07:19,370 Καλά Χριστούγεννα... 1037 01:08:29,899 --> 01:08:32,192 Συγγνώμη, κύριε. Δεν περίμενα να βρω κάποιον. 1038 01:08:32,277 --> 01:08:34,279 Όχι, σε παρακαλώ. Πέρασε μέσα. 1039 01:08:39,784 --> 01:08:41,286 Τα μάζευε όλα. 1040 01:08:42,495 --> 01:08:45,248 Τα προγράμματα από τα θεατρικά του. 1041 01:08:45,874 --> 01:08:50,003 Ναι, τη θυμάμαι να λέει πόσο καλός ήταν. 1042 01:08:52,630 --> 01:08:56,926 Δεν εμφανίστηκα ούτε σε μία εκδήλωση με τη Φιόνα και μετά... 1043 01:09:00,554 --> 01:09:02,973 δεν μπορούσα να το αντιμετωπίσω μόνος μου. 1044 01:09:04,433 --> 01:09:07,270 Είναι τόσα αυτά που δεν μπορώ να κάνω χωρίς αυτή. 1045 01:09:09,522 --> 01:09:12,275 Τα σχέδιά μας για το κτήμα, για το... 1046 01:09:15,027 --> 01:09:17,030 Ήταν το κάτι άλλο, Άιρις. 1047 01:09:17,112 --> 01:09:19,406 Γεμάτη ζωή, γεμάτη ελπίδα. 1048 01:09:25,914 --> 01:09:29,834 Κάθε χρόνο, παραμονή Χριστουγέννων, στέκομαι πάνω από τον τάφο της... 1049 01:09:31,127 --> 01:09:32,920 Αλλά εκείνη δεν είναι εκεί. 1050 01:09:34,714 --> 01:09:35,924 Είναι εδώ μέσα. 1051 01:09:37,549 --> 01:09:39,259 Σε αυτό το δωμάτιο. 1052 01:09:43,764 --> 01:09:45,892 Είχα ξεχάσει πόσο όμορφο είναι. 1053 01:09:47,936 --> 01:09:49,187 Ξέρετε... 1054 01:09:50,146 --> 01:09:52,982 το μόνο που χρειαζόταν ήταν να εμφανιστεί κάποιος 1055 01:09:53,607 --> 01:09:55,193 και να αφήσει το φως να μπει. 1056 01:09:57,528 --> 01:09:59,906 Εσείς κι ο Χιούμπερτ δεν διαφέρετε πολύ. 1057 01:10:00,949 --> 01:10:03,701 Θέλγει και τους δυο σας ο ίδιος τύπος ανθρώπου. 1058 01:10:05,787 --> 01:10:09,123 Το λιγότερο που έχετε να κάνετε είναι να της μιλήσετε. 1059 01:11:16,566 --> 01:11:17,650 Συγγνώμη. 1060 01:11:19,861 --> 01:11:21,654 Αναρωτιόμουν πότε θα το πρόσεχες. 1061 01:11:24,949 --> 01:11:26,451 Λοιπόν, εγώ να... 1062 01:11:28,911 --> 01:11:30,538 Είσαι καλός στο τύλιγμα; 1063 01:11:36,335 --> 01:11:38,963 Εμένα ο Στιβ πάντα μου φαινόταν χαϊβάνι. 1064 01:11:39,714 --> 01:11:43,384 Αλλά όταν αρέσει στην κόρη σου, κάνεις τα στραβά μάτια. 1065 01:11:43,468 --> 01:11:45,803 Βρες μου λίγο την αρχή του, φιλαράκι. 1066 01:11:46,304 --> 01:11:48,306 Ευχαριστώ. Μόλις έφυγες, 1067 01:11:48,723 --> 01:11:50,016 ξέσπασε σε κλάματα. 1068 01:11:51,142 --> 01:11:54,062 Η Χέιλι τον χώρισε λίγο πριν φύγει για το Λονδίνο, 1069 01:11:54,145 --> 01:11:57,065 -αλλά φοβόταν να το πει στη μαμά της. -Απίστευτο. 1070 01:11:57,148 --> 01:11:59,776 Πρέπει να ομολογήσω ότι ανακουφίστηκα. 1071 01:12:00,860 --> 01:12:02,403 Πάντως η Καθ αναστατώθηκε. 1072 01:12:03,279 --> 01:12:06,115 Έπεσε πριν τελειώσει η Χριστουγεννιάτικη Ιστορία. 1073 01:12:06,824 --> 01:12:08,284 Συμπαθούσε τον Στιβ; 1074 01:12:08,367 --> 01:12:11,454 Τον περισσότερο καιρό έλειπε. Δεν τον βλέπαμε πολύ. 1075 01:12:11,537 --> 01:12:15,124 Μπορείς να πιέσεις το δάχτυλό σου εκεί; 1076 01:12:19,545 --> 01:12:22,882 Περισσότερο την πείραξε το ότι χάνει το κοριτσάκι της. 1077 01:12:24,842 --> 01:12:26,636 Αν η Χέιλι είναι με τον Στιβ, 1078 01:12:27,553 --> 01:12:30,431 υπάρχει περίπτωση να φτιάξει τη ζωή της εδώ. 1079 01:12:30,515 --> 01:12:33,893 Κατάλαβες; Όχι εκεί κάτω, στον χαμό, με κάποιον σαν εσένα. 1080 01:12:34,852 --> 01:12:36,771 Μάλλον γι' αυτό δεν είπε τίποτα. 1081 01:12:50,743 --> 01:12:52,787 -Δώσ' το εδώ. -Ναι, ευχαριστώ. 1082 01:12:57,333 --> 01:12:58,709 Θάλασσα τα έκανα. 1083 01:13:00,920 --> 01:13:03,506 Μου άρεσε πολύ να τυλίγω δώρα με τη μαμά μου. 1084 01:13:06,092 --> 01:13:07,593 Πότε την έχασες; 1085 01:13:08,010 --> 01:13:09,512 Πριν από τέσσερα χρόνια. 1086 01:13:11,097 --> 01:13:13,975 -Πριν τέσσερα χρόνια ακριβώς. -Λυπάμαι, φίλε. 1087 01:13:17,395 --> 01:13:19,397 Είχαμε ξεμείνει από κράνμπερι σος. 1088 01:13:20,565 --> 01:13:24,944 Η μαμά μου επέμενε να πεταχτεί να αγοράσει τελευταία στιγμή. 1089 01:13:26,445 --> 01:13:29,907 Πάτησε ένα λεπτό στρώμα πάγου σε μια διασταύρωση και τέλος. 1090 01:13:35,621 --> 01:13:39,792 Τη βλέπω ακόμα να βγαίνει απ' την πόρτα και να λέει "Επιστρέφω αμέσως". 1091 01:13:41,377 --> 01:13:42,879 Και δεν γύρισε ποτέ. 1092 01:13:42,962 --> 01:13:44,255 Φίλε... 1093 01:13:47,216 --> 01:13:49,844 Πάνε 15 χρόνια από όταν έχασα τον πατέρα μου. 1094 01:13:50,803 --> 01:13:53,055 Μακάρι να έλεγα ότι θα περάσει... 1095 01:13:53,806 --> 01:13:55,349 αλλά δεν περνάει ποτέ. 1096 01:13:56,225 --> 01:13:57,852 Ιδιαίτερα τα Χριστούγεννα. 1097 01:14:00,438 --> 01:14:04,192 Μετά από αυτό, ήθελα να μείνω εκεί, αλλά... 1098 01:14:05,401 --> 01:14:07,820 ο πατέρας μου με ξανάστειλε εσώκλειστο 1099 01:14:08,321 --> 01:14:10,364 και όλο το σπίτι μαράζωσε. 1100 01:14:12,450 --> 01:14:15,578 Λίγο πριν φύγω, δεν με κοίταζε ούτε στα μάτια. 1101 01:14:17,496 --> 01:14:20,124 Ένιωθα σαν να έχασα και τους δύο γονείς μου. 1102 01:14:24,879 --> 01:14:29,717 Η αλήθεια είναι ότι όσο και να ήθελα να είμαι με τη Χέιλι... 1103 01:14:32,053 --> 01:14:37,266 ένα μεγαλύτερο κομμάτι μου αποζητούσε κανονικά οικογενειακά Χριστούγεννα. 1104 01:14:40,311 --> 01:14:42,230 Μακάρι να ήταν τόσο απλό, έτσι; 1105 01:14:43,981 --> 01:14:46,192 Εγώ θα ήμουν με τους Ντίλονς πιο πάνω. 1106 01:14:46,901 --> 01:14:48,319 Έχουν "γαλοπαπιόχηνα". 1107 01:14:49,403 --> 01:14:53,366 Πάπια μέσα σε γαλοπούλα μέσα σε χήνα. 1108 01:14:55,034 --> 01:14:57,078 Εδώ, όμως, είναι το θέμα. 1109 01:14:57,161 --> 01:14:59,413 Την οικογένειά σου δεν τη διαλέγεις. 1110 01:15:01,290 --> 01:15:04,168 Αλλά, κατά τη γνώμη μου, αυτά τα Χριστούγεννα, 1111 01:15:04,252 --> 01:15:06,671 που υπάρχει μόνο κοτόπουλο για δείπνο, 1112 01:15:08,214 --> 01:15:11,175 συνήθως είναι τα πιο σημαντικά Χριστούγεννα. 1113 01:15:16,055 --> 01:15:17,098 Να πάρει η ευχή. 1114 01:15:17,640 --> 01:15:19,934 Ξέχασα να παραδώσω τη γαλοπαπιόχηνά τους. 1115 01:15:24,897 --> 01:15:25,648 Γεια μας. 1116 01:15:26,440 --> 01:15:27,441 Γεια μας. 1117 01:15:34,156 --> 01:15:35,825 Βρες τη, αγόρι μου. 1118 01:15:36,409 --> 01:15:37,493 Βρες τη. 1119 01:15:53,551 --> 01:15:54,719 Μπράβο, αγόρι μου. 1120 01:15:54,802 --> 01:15:57,013 Πίνατ. Καλό αγόρι. 1121 01:15:58,389 --> 01:15:59,724 Καλό αγόρι. 1122 01:16:03,728 --> 01:16:04,854 Ορίστε. 1123 01:16:07,231 --> 01:16:10,026 Ευτυχώς που ο σκύλος δεν σε χορταίνει, έτσι; 1124 01:16:10,818 --> 01:16:12,403 Έλα τώρα. 1125 01:16:12,486 --> 01:16:14,238 Να σε πάμε στα ζεστά. 1126 01:16:15,990 --> 01:16:17,074 Εντάξει. 1127 01:16:23,539 --> 01:16:25,750 Έλα, Πίνατ. Πάμε σπίτι, αγόρι μου. 1128 01:16:32,673 --> 01:16:35,509 ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΑΝΗΜΕΡΑ 1129 01:16:50,649 --> 01:16:52,068 Καλημέρα, καλέ μου. 1130 01:16:52,151 --> 01:16:54,070 Σε πέντε λεπτά να είσαι έξω. 1131 01:16:54,153 --> 01:16:56,030 Υπάρχει κάτι που θέλω να δεις. 1132 01:16:56,113 --> 01:16:58,532 Και καλά Χριστούγεννα. 1133 01:17:20,721 --> 01:17:24,475 Όπως είπε και ο Αϊ Βασίλης στον Ρούντολφ "Καβάλα να φύγουμε!" 1134 01:17:24,558 --> 01:17:27,269 -Απίστευτο. -Δεν βλέπω την τύφλα μου μ' αυτά. 1135 01:17:27,978 --> 01:17:31,440 Λοιπόν, σάλτα, Ζιλέ. Το άρμα σου περιμένει. 1136 01:17:31,524 --> 01:17:32,775 Ευχαριστώ. 1137 01:17:33,526 --> 01:17:35,611 -Για πού το βάλατε; -Τι; 1138 01:17:37,113 --> 01:17:40,950 -Θα προλάβω τη γαλοπούλα, αγάπη μου. -Τζεφ, έχουμε Χριστούγεννα. 1139 01:17:41,033 --> 01:17:44,245 -Αρκετό καιρό περνάμε χώρια. -Καθ, άκουσε. 1140 01:17:45,788 --> 01:17:47,665 Αν πας εσύ, θα πάμε όλοι. 1141 01:17:49,834 --> 01:17:51,419 Αγόρια, ελάτε. 1142 01:17:54,964 --> 01:17:58,300 Μην ανησυχείτε για το χιόνι. Έκανα τροποποιήσεις στο βαν. 1143 01:17:59,009 --> 01:18:00,219 Να πάρει. 1144 01:18:29,415 --> 01:18:30,875 Θεέ μου. 1145 01:18:40,134 --> 01:18:42,678 Ρε, Ζιλέ, εσύ είσαι ματσωμένος. 1146 01:18:43,804 --> 01:18:45,639 Γεια σου, γλυκό μου αγόρι. 1147 01:18:45,723 --> 01:18:47,391 -Άιρις. -Θεούλη μου. 1148 01:18:47,475 --> 01:18:49,602 -Καλά Χριστούγεννα. -Καλά Χριστούγεννα. 1149 01:18:49,685 --> 01:18:50,769 Τι κάνεις; 1150 01:18:52,730 --> 01:18:56,567 Παιδιά, αυτή είναι η Άιρις. Είναι η οικονόμος μας. 1151 01:18:57,401 --> 01:18:58,611 Πολύ ματσωμένος. 1152 01:19:00,196 --> 01:19:02,740 -Σκέφτεσαι αυτό που σκέφτομαι; -Αμέ. 1153 01:19:03,324 --> 01:19:06,577 Αν η Χέιλι το παίξει σωστά, θα γίνει δεύτερη Μέγκαν Μαρκλ. 1154 01:19:06,660 --> 01:19:09,997 -Συγγνώμη, δεν πρόλαβα να ντυθώ. -Ο μπαμπάς ξύπνησε; 1155 01:19:10,706 --> 01:19:11,916 Πού είναι η Χέιλι; 1156 01:19:14,418 --> 01:19:15,961 Πώς να το θέσω αυτό; 1157 01:19:18,339 --> 01:19:20,508 Αναθεματισμένο Μάκλσφιλντ. 1158 01:19:22,051 --> 01:19:24,637 Αναθεματισμένα Χριστούγεννα. 1159 01:19:25,221 --> 01:19:31,268 Αναθεματισμένο δεκάωρο ταξίδι πήγαινε-έλα στο αναθεματισμένο χιόνι. 1160 01:19:31,352 --> 01:19:33,979 Δεν το πιστεύω ότι τον έπεισες να το κάνει. 1161 01:19:34,605 --> 01:19:37,024 Όταν σου πυροβολούν τον σκύλο, 1162 01:19:37,107 --> 01:19:39,777 σου χρωστάνε τεράστια χάρη. 1163 01:19:43,155 --> 01:19:44,406 Κύριε Χιους... 1164 01:19:44,949 --> 01:19:47,243 Σε παρακαλώ... Χάμφρεϊ. 1165 01:19:49,328 --> 01:19:50,538 Χάμφρεϊ. 1166 01:19:51,288 --> 01:19:53,791 Συγγνώμη, δεν ήθελα να υπερβώ τα εσκαμμένα. 1167 01:19:54,375 --> 01:19:55,876 Δεν σκεφτόμουν. 1168 01:19:56,460 --> 01:19:58,712 Λυπάμαι για τον τραυματισμό του Πίνατ. 1169 01:19:59,463 --> 01:20:02,466 Συγγνώμη αν αντέδρασα υπερβολικά. 1170 01:20:04,843 --> 01:20:09,431 Ο Πίνατ ήταν ο σκύλος της γυναίκας μου... Και την έχασα. 1171 01:20:11,517 --> 01:20:15,854 Από τότε, είναι ό,τι μου έμεινε απ' αυτή. 1172 01:20:17,565 --> 01:20:20,234 Ο Τζέιμς δεν μου είπε πολλά για τη μαμά του, 1173 01:20:20,317 --> 01:20:23,237 αλλά δείχνει να ήταν πολύ ξεχωριστός άνθρωπος. 1174 01:20:25,155 --> 01:20:27,950 Ούτε για εσάς είπε πολλά, για να πω την αλήθεια. 1175 01:20:28,867 --> 01:20:32,746 Νομίζω ότι αυτό που είχαμε τον βοήθησε να ξεφύγει από πολλά. 1176 01:20:33,289 --> 01:20:34,832 Αυτό που είχατε; 1177 01:20:36,083 --> 01:20:37,876 Για εκεί πάει, ναι. 1178 01:20:40,671 --> 01:20:42,339 Δεν μου πέφτει λόγος, 1179 01:20:42,423 --> 01:20:46,260 αλλά δεν είναι ο Πίνατ ό,τι σας έμεινε από αυτή. 1180 01:20:48,220 --> 01:20:49,430 Είναι ο Τζέιμς. 1181 01:20:52,975 --> 01:20:54,184 Ο Χιούμπερτ. 1182 01:20:54,768 --> 01:20:56,020 Ο Χιούμπερτ. 1183 01:21:00,190 --> 01:21:01,317 Τι; 1184 01:21:01,400 --> 01:21:04,111 Τι τρέχει; Όπα! Ηρέμησε, γριούλα μου. 1185 01:21:18,959 --> 01:21:21,837 Καληνύχτα, ομορφιά μου. 1186 01:21:23,464 --> 01:21:26,675 Μόνο εσύ μου είχες μείνει να ανταλλάσσω δυο κουβέντες. 1187 01:21:28,719 --> 01:21:32,723 Μπορείς να έρχεσαι στο σπίτι και να μιλάς σε μένα. 1188 01:21:33,182 --> 01:21:34,600 Να λείπει το βύσσινο. 1189 01:21:35,100 --> 01:21:40,064 Όταν δεν είμαι ευπρόσδεκτος κάπου, δεν πάω. Δεν είναι πια το σπίτι μου. 1190 01:21:40,147 --> 01:21:41,774 Πάλι τα ίδια. 1191 01:21:41,857 --> 01:21:46,487 Τι σόι γιος πετάει στον δρόμο τον ίδιο του τον πατέρα 1192 01:21:46,570 --> 01:21:49,573 για να αποφύγει έναν μικρό φόρο κληρονομιάς; 1193 01:21:49,657 --> 01:21:51,492 Δεν σε πέταξα έξω. 1194 01:21:51,575 --> 01:21:53,327 Εσύ επέλεξες να φύγεις. 1195 01:21:53,410 --> 01:21:56,330 Όσο για το αν σε πέταξα στον δρόμο... 1196 01:21:56,413 --> 01:21:59,458 Μια στιγμή. Είστε πατέρας και γιος; 1197 01:21:59,541 --> 01:22:03,003 Μόνο όταν δεν παριστάνει τον τρελό του χωριού. 1198 01:22:03,587 --> 01:22:07,383 Και μόνο όταν η χάρη του δεν γίνεται παλιοεγωίσταρος. 1199 01:22:08,842 --> 01:22:11,637 Ναι, τώρα βλέπω τις ομοιότητες. 1200 01:22:15,140 --> 01:22:17,810 -Αυτό δεν το είχαμε προβλέψει. -Όχι... 1201 01:22:20,771 --> 01:22:23,691 Κι εγώ που έλεγα ότι οι δικοί μου είναι περίεργοι. 1202 01:22:26,110 --> 01:22:28,946 Δεν με βλέπω να κάνω Χριστούγεννα στο σπίτι μου. 1203 01:22:35,953 --> 01:22:37,287 Αυτό είναι... 1204 01:22:41,458 --> 01:22:43,252 Δεν το πιστεύω. Αποκλείεται. 1205 01:22:43,335 --> 01:22:45,087 Πλάκα μου κάνεις; 1206 01:22:46,714 --> 01:22:47,715 Μπαμπά! 1207 01:22:47,798 --> 01:22:51,135 Τι στην ευχή κάνετε εδώ έξω εσείς; 1208 01:22:51,218 --> 01:22:52,302 Μπαμπά! 1209 01:22:54,847 --> 01:22:57,474 -Δεν το πιστεύω. -Άιρις; 1210 01:22:57,558 --> 01:22:59,143 Μαμά! 1211 01:23:01,270 --> 01:23:02,980 Συγγνώμη για τον Στιβ. 1212 01:23:03,063 --> 01:23:05,607 Είχες χαρεί και δεν ήθελα να σε απογοητεύσω. 1213 01:23:06,900 --> 01:23:09,403 Άσ' τα τώρα αυτά. Θα τα πούμε αργότερα. 1214 01:23:10,112 --> 01:23:12,990 Από άλλον πρέπει να ζητήσεις συγγνώμη. 1215 01:23:20,873 --> 01:23:21,874 Λοιπόν... 1216 01:23:22,833 --> 01:23:23,834 Λοιπόν. 1217 01:23:28,797 --> 01:23:30,674 -Μπορούμε να... -Ναι. 1218 01:23:41,435 --> 01:23:42,644 Γεια. 1219 01:23:42,728 --> 01:23:43,729 Γεια. 1220 01:23:47,691 --> 01:23:48,734 Μήπως να... 1221 01:23:50,068 --> 01:23:51,320 Να το πάμε απ' την αρχή; 1222 01:23:54,072 --> 01:23:57,159 Είμαι ο Χιούμπερ Τζέιμς Μάνινγχαμ-Χιους. 1223 01:23:58,118 --> 01:24:00,162 Είμαι 307ος στη διαδοχή για τον θρόνο. 1224 01:24:01,789 --> 01:24:04,583 Είμαι η Χέιλο, η Μάγισσα του Δρόμου. 1225 01:24:04,666 --> 01:24:07,544 Πρώτη στη διαδοχή για το παγωτατζίδικο. 1226 01:24:10,881 --> 01:24:13,175 Άκουσε, σχετικά με τον Στιβ... 1227 01:24:13,592 --> 01:24:16,553 -Μη ζητάς συγγνώμη. -Όχι, αλλά θέλω να καταλάβεις. 1228 01:24:17,137 --> 01:24:18,597 Καταλαβαίνω. 1229 01:24:20,682 --> 01:24:23,602 Και η δική μου οικογένεια έχει μεγάλες προσδοκίες. 1230 01:24:26,146 --> 01:24:29,399 Και εγώ ζητάω συγγνώμη που είπα ψέματα. 1231 01:24:29,483 --> 01:24:30,567 Απλώς... 1232 01:24:31,527 --> 01:24:33,946 περνούσα καλά, και δεν ήθελα να σε τρομάξω. 1233 01:24:34,029 --> 01:24:39,034 Δεν τρομάζω τόσο εύκολα. Παραλίγο να μου την ανάψει ο παππούς σου. 1234 01:24:39,743 --> 01:24:43,247 Εμένα με λήστεψαν τα αδέρφια σου, 1235 01:24:43,831 --> 01:24:46,458 με χούφτωσε η θεία σου και με έπνιξε η γιαγιά σου. 1236 01:24:46,542 --> 01:24:47,626 Οπότε... 1237 01:24:48,794 --> 01:24:53,173 Ας πούμε ότι χάρηκα πολύ που σε γνώρισα από την τελευταία φορά που σε είδα. 1238 01:24:54,466 --> 01:24:55,467 Παρομοίως. 1239 01:24:58,428 --> 01:25:00,848 Και θα ήθελα να σε γνωρίσω παραπάνω. 1240 01:25:02,516 --> 01:25:05,978 Λοιπόν, θα με γνωρίσεις. 1241 01:25:24,997 --> 01:25:27,332 Να τα. Τα πιτσουνάκια μας. 1242 01:25:28,792 --> 01:25:31,587 Λοιπόν, πρέπει να ταΐσουμε τα στρατά. 1243 01:25:31,670 --> 01:25:35,007 Ναι, έχει πολύ φαγητό στο κελάρι, πίσω, στο σπίτι. 1244 01:25:35,591 --> 01:25:39,636 Δεν ξέρω για σας, αλλά εγώ θα ήθελα λίγο ζεστό κρασί. 1245 01:25:39,720 --> 01:25:42,014 Εγώ προτιμώ ρούμι με καρυκεύματα. 1246 01:25:45,392 --> 01:25:46,935 Μια στιγμή. 1247 01:25:47,019 --> 01:25:48,103 Τι; 1248 01:25:48,186 --> 01:25:49,479 Η γιαγιά. 1249 01:25:52,482 --> 01:25:54,735 Πού διάολο εξαφανίστηκαν όλοι τους; 1250 01:26:02,701 --> 01:26:05,787 -Πιάσ' τον. -Παιδιά. 1251 01:26:05,871 --> 01:26:07,664 -Παιδιά! -Έξω. 1252 01:26:08,707 --> 01:26:10,375 Βάλε ένα χεράκι, μπαμπά. 1253 01:26:10,459 --> 01:26:13,337 Φέτος δεν θα κάνω αγγαρείες, το θυμάστε; 1254 01:26:14,504 --> 01:26:17,549 -Πού είναι το σουρωτήρι σας; -Στο πάνω ντουλάπι. 1255 01:26:19,217 --> 01:26:20,344 Κύριε των Δυνάμεων. 1256 01:26:20,427 --> 01:26:23,639 Ναι, μην τα ρωτάς. Κάθε χρόνο, τα ίδια και τα ίδια. 1257 01:26:23,722 --> 01:26:25,223 Τα σουρωτήρια χρειάζονται. 1258 01:26:25,307 --> 01:26:27,059 Ζωή να 'χουν, πολύ ζωηρά. 1259 01:26:27,142 --> 01:26:28,268 Προσέξτε! 1260 01:26:30,187 --> 01:26:31,605 Στην άκρη. Κουνήσου. 1261 01:26:31,688 --> 01:26:32,731 Λοιπόν... 1262 01:26:33,482 --> 01:26:35,943 Θα με αποφεύγεις όλη μέρα; 1263 01:26:43,909 --> 01:26:45,661 Συγγνώμη. 1264 01:26:46,536 --> 01:26:50,582 Εγώ δεν μπορώ να γίνω ο ήρωας που είσαι εσύ. 1265 01:26:52,960 --> 01:26:54,419 Μου έμαθες για το καθήκον... 1266 01:26:54,503 --> 01:26:57,339 Αν το ξέρεις αυτό, ξέρεις πόσο εύκολο είναι 1267 01:26:57,422 --> 01:27:00,092 να επιστρέψεις στο Σάντχερστ του χρόνου 1268 01:27:00,717 --> 01:27:02,803 και να σου δεσμεύσω τους λογαριασμούς 1269 01:27:02,886 --> 01:27:04,805 μέχρι να αναλάβεις πόστο. 1270 01:27:04,888 --> 01:27:05,889 Μπαμπά. 1271 01:27:08,100 --> 01:27:10,602 Κυρίως, όμως, πρέπει να μάθεις ότι... 1272 01:27:11,478 --> 01:27:15,983 δεν προτίθεμαι να κάνω τίποτα από όλα αυτά τα πράγματα. 1273 01:27:17,943 --> 01:27:21,363 Δεν είσαι ο μόνος που έχει την υποκριτική στο αίμα του. 1274 01:27:21,446 --> 01:27:24,282 Στο τελευταίο έτος, ήμουν πολύ γοητευτική λαίδη Μάκμπεθ. 1275 01:27:27,369 --> 01:27:31,373 Ένα είναι το καθήκον που έχω 1276 01:27:32,624 --> 01:27:34,167 και που μετράει για μένα... 1277 01:27:36,420 --> 01:27:41,341 και που παραμελώ εδώ και αρκετό καιρό. 1278 01:27:54,688 --> 01:27:56,273 Θα ήταν περήφανη η μαμά σου. 1279 01:27:57,399 --> 01:28:00,027 Εγώ είμαι περήφανος για σένα. 1280 01:28:01,611 --> 01:28:03,613 Και θα σου πω και κάτι άλλο. 1281 01:28:03,697 --> 01:28:07,200 Θα ξετρελαινόταν μαζί της. 1282 01:28:09,745 --> 01:28:11,955 Λοιπόν, το τραπέζι είναι έτοιμο. 1283 01:28:13,749 --> 01:28:15,625 Εδώ έχω το παστινάκι. 1284 01:28:19,212 --> 01:28:20,839 Ποιος είπαμε ότι είσαι; 1285 01:28:22,716 --> 01:28:24,217 Μυρίζει υπέροχα. 1286 01:28:24,301 --> 01:28:25,552 Ορίστε. 1287 01:28:26,178 --> 01:28:27,637 Κάντε χώρο. 1288 01:28:27,721 --> 01:28:29,556 Συγγνώμη γι' αυτό. 1289 01:28:29,931 --> 01:28:32,517 Μια πρόποση, σε φίλους και οικογένεια, 1290 01:28:32,601 --> 01:28:35,187 παλιούς και νέους. 1291 01:28:35,270 --> 01:28:37,981 Και σε όσους δεν είναι πλέον κοντά μας, 1292 01:28:38,065 --> 01:28:40,650 που παραμένουν στην καρδιά μας για πάντα. 1293 01:28:42,027 --> 01:28:43,361 -Εις υγείαν. -Γεια μας. 1294 01:28:43,445 --> 01:28:45,739 Και στη γαλοπαπιόχηνα τον Ντίλονς. 1295 01:28:48,075 --> 01:28:49,534 Καλά Χριστούγεννα. 1296 01:28:49,618 --> 01:28:51,787 Καλά Χριστούγεννα. 1297 01:28:51,870 --> 01:28:54,748 -Καλά Χριστούγεννα, Τζέιμς. -Εγώ προτιμώ τη χήνα. 1298 01:28:54,831 --> 01:28:55,832 Ήμαρτον! 1299 01:28:55,916 --> 01:28:58,043 -Φέρε λίγο απ' αυτό! -Τι λες, Χαμφ; 1300 01:28:58,126 --> 01:29:00,504 -Πρωτοχρονιά στο σπίτι σου; -Γιατί όχι; 1301 01:29:00,587 --> 01:29:02,506 Καλέ μου άνθρωπε! 1302 01:29:02,589 --> 01:29:04,341 Θα σου δείξω την πούλπα μου. 1303 01:29:04,424 --> 01:29:06,885 Κι εγώ θα σου έδειχνα το τατουάζ μου. 1304 01:29:10,722 --> 01:29:13,225 Σε αγαπώ, Τζέιμς Χιους. 1305 01:29:14,684 --> 01:29:17,020 Σε αγαπώ, Χέιλι Τέιλορ. 1306 01:29:18,230 --> 01:29:19,272 Δεν κοκκινίζεις. 1307 01:29:19,356 --> 01:29:20,440 Το ξέρω. 1308 01:29:21,066 --> 01:29:23,026 Καλά Χριστούγεννα. 1309 01:29:24,111 --> 01:29:25,529 Καλά Χριστούγεννα. 1310 01:29:26,321 --> 01:29:27,864 Λοιπόν, έτοιμοι; 1311 01:29:28,406 --> 01:29:30,450 -Έβαλα χρονοδιακόπτη. -Πάμε. 1312 01:29:30,534 --> 01:29:32,327 Τρία, δύο... 1313 01:29:32,410 --> 01:29:33,912 -Όλοι όρθιοι. -Ένα. 1314 01:29:33,995 --> 01:29:36,873 Καλά Χριστούγεννα! 1315 01:33:11,004 --> 01:33:14,299 Ευτυχισμενα χριστουγεννα 1316 01:33:14,382 --> 01:33:16,384 Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου