1 00:01:16,078 --> 00:01:19,039 RÉVEILLON DE NOËL 2 00:01:19,122 --> 00:01:23,961 ... LA VEILLE 3 00:01:27,338 --> 00:01:29,967 Ça va, on a largement le temps ! 4 00:01:34,388 --> 00:01:36,682 Vite, on va rater nos trains. 5 00:01:38,976 --> 00:01:41,436 - Je peux pas aller plus vite. - Magne. 6 00:01:43,564 --> 00:01:45,189 On a réussi ! 7 00:01:45,274 --> 00:01:47,067 Pas grâce à toi. 8 00:01:47,150 --> 00:01:49,403 Une dinde met mille ans à cuire. 9 00:01:49,486 --> 00:01:51,780 Et elle était même pas cuite. 10 00:01:51,864 --> 00:01:53,657 C'était mon premier dîner de Noël. 11 00:01:53,740 --> 00:01:56,409 C'était top. J'ignorais que tu savais cuisiner. 12 00:01:56,493 --> 00:02:00,080 Tu ignores un tas de choses sur moi, James Hughes. 13 00:02:00,163 --> 00:02:02,499 Ne bouge pas, ne bouge surtout pas. 14 00:02:04,251 --> 00:02:05,377 OK, une seule. 15 00:02:09,548 --> 00:02:11,884 Ton appareil photo... T'es un vieillard. 16 00:02:11,967 --> 00:02:14,469 Eh bien, ce vieillard... 17 00:02:15,512 --> 00:02:16,930 t'a acheté un cadeau. 18 00:02:17,014 --> 00:02:20,809 - On avait dit pas de cadeaux ! - Je sais, je sais, mais... 19 00:02:21,435 --> 00:02:23,979 je te demande de l'ouvrir 20 00:02:24,062 --> 00:02:26,481 quand je te manquerai cruellement. 21 00:02:27,190 --> 00:02:29,109 Et ça risque d'arriver, hein ? 22 00:02:32,613 --> 00:02:34,656 J'aurais vraiment aimé venir avec toi. 23 00:02:35,198 --> 00:02:36,324 Il est encore temps. 24 00:02:37,034 --> 00:02:39,244 - Quoi ? - Viens avec moi. 25 00:02:39,703 --> 00:02:41,580 Passons Noël à la campagne. 26 00:02:41,663 --> 00:02:44,625 Écoute... ma mère me tuerait. 27 00:02:44,708 --> 00:02:47,336 Le train pour Macclesfield... 28 00:02:48,336 --> 00:02:49,546 C'est mon train. 29 00:02:49,963 --> 00:02:52,215 - Satané Macclesfield. - Satané Kimble. 30 00:02:52,299 --> 00:02:54,426 - Kemble. - C'est pareil. 31 00:02:59,056 --> 00:03:00,682 Je voulais te dire 32 00:03:01,224 --> 00:03:05,103 que les mois qui viennent de s'écouler ont été... 33 00:03:05,896 --> 00:03:06,939 Disons que... 34 00:03:07,230 --> 00:03:09,858 t'es la personne la plus cool que je connaisse, 35 00:03:09,942 --> 00:03:11,818 toutes personnes confondues... 36 00:03:11,902 --> 00:03:14,738 T'as plus le temps, James Hughes. 37 00:03:14,821 --> 00:03:16,531 Mais sache que... 38 00:03:17,115 --> 00:03:18,116 Je t'ai... 39 00:03:18,200 --> 00:03:19,201 Salut. 40 00:03:22,245 --> 00:03:26,249 ... le train de 17h32 pour Kemble... 41 00:03:38,804 --> 00:03:40,722 - Dépêchez-vous. - Attendez ! 42 00:03:41,640 --> 00:03:42,766 Votre billet ? 43 00:03:45,227 --> 00:03:47,521 Vous allez passer Noël ensemble. 44 00:03:49,021 --> 00:03:50,857 C'est adorable. 45 00:03:55,904 --> 00:03:56,989 Votre billet ? 46 00:03:57,906 --> 00:03:59,032 Désolé, je... 47 00:04:04,663 --> 00:04:05,747 C'est libre ? 48 00:04:06,164 --> 00:04:07,958 - Oui, très chère. - Merci. 49 00:04:11,086 --> 00:04:13,880 MÉCHANTE / GENTIL 50 00:04:27,769 --> 00:04:30,063 Attends au moins d'être arrivée ! 51 00:04:33,233 --> 00:04:35,193 Quelqu'un vous connaît par cœur. 52 00:04:48,290 --> 00:04:50,042 Je te l'ai déjà dit ! 53 00:04:50,125 --> 00:04:53,503 Arrête de parler à des inconnus. 54 00:04:57,883 --> 00:04:58,884 Attendez ! 55 00:05:09,227 --> 00:05:10,937 Ce train s'arrête bien à Kimble ? 56 00:05:11,021 --> 00:05:12,105 À Kemble. 57 00:05:12,189 --> 00:05:13,690 Encore mieux. 58 00:05:18,987 --> 00:05:20,447 Il va bien à Macclesfield ? 59 00:05:23,450 --> 00:05:24,576 Oui, très cher. 60 00:05:32,667 --> 00:05:33,835 Parfait. 61 00:06:00,112 --> 00:06:04,116 TON NOËL OU LE MIEN ? 62 00:06:26,972 --> 00:06:28,223 Attendez, attendez ! 63 00:06:29,558 --> 00:06:30,809 Arrêtez ! 64 00:06:51,705 --> 00:06:55,792 Un mètre ! Restez à un mètre du bord. C'est le règlement. 65 00:06:55,875 --> 00:06:57,586 Arrêtez ce train, c'est urgent. 66 00:06:57,669 --> 00:07:04,509 Pour déclarer une urgence, il faut appeler le 01 63 23 23 323. 67 00:07:04,593 --> 00:07:06,553 Mon téléphone est dedans, d'où l'urgence. 68 00:07:06,636 --> 00:07:09,306 Un téléphone perdu n'est pas une urgence. 69 00:07:09,389 --> 00:07:13,518 Vous pouvez le déclarer aux objets perdus au 01 63 23... 70 00:07:13,602 --> 00:07:15,604 Impossible, il est dans le train. 71 00:07:15,687 --> 00:07:18,064 - Je peux prendre le vôtre ? - Je n'en ai pas. 72 00:07:18,148 --> 00:07:19,941 Il n'y a pas de réseau ici. 73 00:07:20,025 --> 00:07:21,651 Vous n'avez pas de téléphone ? 74 00:07:21,735 --> 00:07:23,987 On est en quelle année, 1985 ? 75 00:07:24,070 --> 00:07:26,573 On a refusé l'antenne-relais, l'an dernier. 76 00:07:26,656 --> 00:07:29,367 Désolé, Bill Gates, vous pouvez prendre vos radiations 77 00:07:29,451 --> 00:07:32,204 et les mettre où je pense... À Bristol. 78 00:07:32,287 --> 00:07:34,956 Au secours, c'est un cauchemar. 79 00:07:35,040 --> 00:07:37,709 Je voulais surprendre un garçon, mais je l'ai raté 80 00:07:37,792 --> 00:07:39,085 et il est allé chez lui... 81 00:07:39,169 --> 00:07:41,922 J'aurais dû être avec lui. Ma mère va flipper. 82 00:07:43,006 --> 00:07:44,758 On va s'arrêter à 99 snaps. 83 00:07:46,718 --> 00:07:49,596 Merci de répéter tout ça lentement et dans ma langue. 84 00:07:50,805 --> 00:07:53,183 Un train va-t-il à Macclesfield ? 85 00:07:53,725 --> 00:07:57,103 Voilà une personne peu au fait du réseau ferroviaire du sud-ouest. 86 00:07:57,646 --> 00:07:58,647 Oui, évidemment. 87 00:07:59,397 --> 00:08:00,941 Je dois aller chez James. 88 00:08:03,818 --> 00:08:05,528 Vous connaissez les habitants ? 89 00:08:05,820 --> 00:08:10,492 Vu qu'on est à la campagne, tout le monde se connaît, c'est ça ? 90 00:08:10,575 --> 00:08:13,328 Il s'appelle Hughes. James Hughes ? 91 00:08:14,496 --> 00:08:15,747 Oui, je le connais. 92 00:08:15,830 --> 00:08:18,875 En haut de la colline, après la maison de Chapman, 93 00:08:18,959 --> 00:08:21,002 tournez à droite au cottage de June, 94 00:08:21,086 --> 00:08:24,005 passez l'église, descendez l'allée et... 95 00:08:24,673 --> 00:08:26,258 - Vous y êtes. - Parfait. 96 00:08:26,883 --> 00:08:30,011 Très bien, à nous deux, James Hughes. 97 00:08:44,025 --> 00:08:47,070 Devine qui va se réveiller à tes côtés à Noël ! 98 00:08:48,530 --> 00:08:50,073 Merci, papa Noël ! 99 00:08:50,156 --> 00:08:53,660 Je suis navré, je vous ai prise pour quelqu'un d'autre. 100 00:08:56,079 --> 00:08:57,330 Reviens ! 101 00:08:58,164 --> 00:09:00,166 J'ai été très sage ! 102 00:09:15,390 --> 00:09:17,142 Qu'est-ce qui te ferait plaisir ? 103 00:09:17,225 --> 00:09:18,268 Un esquimau. 104 00:09:18,810 --> 00:09:21,813 Il faudra revenir en avril pour manger des glaces, 105 00:09:21,896 --> 00:09:26,109 mais si une dinde de 5 kg avec tous ses abats dedans te tente, 106 00:09:27,902 --> 00:09:29,571 t'es au bon endroit. 107 00:09:30,280 --> 00:09:31,489 Trop chelou. 108 00:09:33,325 --> 00:09:34,367 Petit con. 109 00:09:34,451 --> 00:09:36,411 Salut, ça va ? Je plaisante ! 110 00:09:36,494 --> 00:09:38,872 Je suis absente, laissez un message. 111 00:09:39,456 --> 00:09:42,292 Dépêchez-vous, tout le monde s'arrache mes dindes. 112 00:09:44,044 --> 00:09:45,462 Où es-tu ? 113 00:09:49,716 --> 00:09:53,219 Itinéraire vers Woodfield Road. 114 00:10:13,740 --> 00:10:15,075 Vous voulez quoi ? 115 00:10:15,367 --> 00:10:17,369 Moi ? Rien, je suis... 116 00:10:17,452 --> 00:10:18,745 Violation de propriété ? 117 00:10:18,828 --> 00:10:21,539 Non, je cherche la maison des Hughes. 118 00:10:23,041 --> 00:10:25,335 Pitié, me tuez pas, c'est Noël. 119 00:10:26,878 --> 00:10:29,047 La maison des Hughes ? 120 00:10:29,130 --> 00:10:30,215 Oui, monsieur. 121 00:10:35,095 --> 00:10:37,180 À vos risques et périls. 122 00:10:39,557 --> 00:10:40,558 Merci, monsieur. 123 00:10:45,772 --> 00:10:48,775 Nom de Dieu ! 124 00:10:49,734 --> 00:10:52,153 Pardon, mais vous êtes sûr... 125 00:11:07,794 --> 00:11:11,172 Reprenez l'itinéraire et faites demi-tour. 126 00:11:11,256 --> 00:11:14,384 Faites demi-tour et continuez... 127 00:11:14,467 --> 00:11:15,802 Hé ! 128 00:11:16,678 --> 00:11:20,098 Sympa, ton manteau. Dommage qu'il ait pas de manches. 129 00:11:20,682 --> 00:11:22,100 Mais j'ai mis un gilet. 130 00:11:23,518 --> 00:11:25,270 Un gilet ! 131 00:11:25,353 --> 00:11:27,856 Écoutez, je cherche pas les ennuis. 132 00:11:28,314 --> 00:11:30,733 Trop tard, Gilet. 133 00:11:31,025 --> 00:11:33,695 S'il vous plaît, vraiment, je... 134 00:11:35,989 --> 00:11:36,865 Ouf, des gosses. 135 00:11:36,948 --> 00:11:40,160 Pardon ? J'ai 9 ans 3/4 et il en a presque 8. 136 00:11:41,119 --> 00:11:42,495 Je vois... 137 00:11:43,788 --> 00:11:45,832 Je cherche Woodfield Road. 138 00:11:45,915 --> 00:11:48,208 On y gagne quoi, Gilet ? 139 00:11:48,293 --> 00:11:49,794 Ouais, on y gagne quoi ? 140 00:11:50,378 --> 00:11:51,754 D'accord... 141 00:11:52,714 --> 00:11:54,757 Je vous donne... 1 £. 142 00:11:55,967 --> 00:11:57,093 Un billet de 5 ! 143 00:11:59,345 --> 00:12:01,097 D'accord, très bien. 144 00:12:01,181 --> 00:12:02,724 - Chacun. - Chacun ? 145 00:12:02,807 --> 00:12:03,975 Chacun ! 146 00:12:07,312 --> 00:12:08,354 D'accord. 147 00:12:08,438 --> 00:12:09,981 C'est bon, marché conclu. 148 00:12:11,065 --> 00:12:12,358 Merci. 149 00:12:12,775 --> 00:12:13,943 C'est par où ? 150 00:12:16,988 --> 00:12:18,239 J'hallucine. 151 00:12:22,368 --> 00:12:24,621 Ravi de t'avoir aidé. 152 00:13:01,616 --> 00:13:03,284 - Bonsoir, je suis... - En retard. 153 00:13:03,368 --> 00:13:05,495 Je sais. Je vous attendais. 154 00:13:06,412 --> 00:13:08,790 - Vraiment ? - Depuis 20 minutes. 155 00:13:10,041 --> 00:13:11,876 Il y a un type armé, dehors. 156 00:13:12,168 --> 00:13:13,753 Normal, c'est la campagne. 157 00:13:14,420 --> 00:13:16,714 Entrez, on ne chauffe pas la rue. 158 00:13:21,386 --> 00:13:22,512 Suivez-moi. 159 00:13:22,595 --> 00:13:24,889 Vous chauffez tout court ? 160 00:13:24,973 --> 00:13:27,600 Attendez ici. Et ne touchez à rien. 161 00:13:27,684 --> 00:13:29,894 Je préviens M. Hughes de votre arrivée. 162 00:13:30,937 --> 00:13:33,690 Le choix de votre tenue est intéressant. 163 00:13:37,944 --> 00:13:39,279 27... 164 00:13:40,822 --> 00:13:42,198 25... 165 00:13:43,116 --> 00:13:44,617 Seigneur ! 166 00:13:44,701 --> 00:13:46,327 Joyeux Noël ! 167 00:13:58,881 --> 00:14:00,008 Bonsoir ? 168 00:14:02,093 --> 00:14:03,303 Il y a quelqu'un ? 169 00:14:03,386 --> 00:14:04,387 Surprise ! 170 00:14:04,470 --> 00:14:05,471 Joyeux... 171 00:14:05,555 --> 00:14:06,514 Non, papa. 172 00:14:06,931 --> 00:14:08,516 C'est qui, celui-là ? 173 00:14:08,600 --> 00:14:09,892 - Hayley est là ? - T'es qui ? 174 00:14:10,560 --> 00:14:12,979 Oui... bonne question. 175 00:14:13,062 --> 00:14:14,063 Je suis... 176 00:14:14,981 --> 00:14:16,316 Maman ! 177 00:14:16,941 --> 00:14:18,318 Maman, l'écoute pas. 178 00:14:18,401 --> 00:14:21,404 Gilet nous a donné cet argent. On l'a pas racketté. 179 00:14:21,487 --> 00:14:22,947 Attendez, qui est Gilet ? 180 00:14:23,239 --> 00:14:24,616 - Lui. - C'est notre pote. 181 00:14:25,074 --> 00:14:26,242 Quoi ? 182 00:14:26,326 --> 00:14:27,827 Bonsoir, Gilet. 183 00:14:28,453 --> 00:14:29,454 C'est français ? 184 00:14:30,121 --> 00:14:32,749 J'ignore l'origine de ce mot, mais moi... 185 00:14:32,832 --> 00:14:34,917 T'es pas un peu âgé pour traîner avec eux ? 186 00:14:35,001 --> 00:14:36,336 J'ai 9 ans 3/4 ! 187 00:14:36,419 --> 00:14:37,920 - C'est un pervers. - Mais non. 188 00:14:38,004 --> 00:14:39,339 Je suis tombé sur eux. 189 00:14:39,422 --> 00:14:41,591 - Et tu les as payés ? - Un dealer ! 190 00:14:41,674 --> 00:14:43,051 Non, c'est notre pote. 191 00:14:43,134 --> 00:14:44,844 - Arrête de dire ça. - Je suis là ! 192 00:14:44,927 --> 00:14:47,263 - En place, en place ! - On se met où ? 193 00:14:47,347 --> 00:14:49,057 - Viens. - Que se passe-t-il ? 194 00:14:49,140 --> 00:14:50,391 On surprend Hayley. 195 00:14:50,475 --> 00:14:52,518 Ah, super, parfait. 196 00:14:52,602 --> 00:14:55,647 Oh, vous me serrez un peu trop fort... 197 00:14:55,688 --> 00:14:56,981 Attention, c'est mes... 198 00:14:57,065 --> 00:14:58,524 Surprise ! 199 00:14:58,608 --> 00:14:59,776 Joyeux Noël ! 200 00:15:01,986 --> 00:15:02,987 Où est Hayley ? 201 00:15:03,488 --> 00:15:05,573 - Geoff ? - Elle était pas là. 202 00:15:05,657 --> 00:15:08,660 On se gèle les miches. J'ai les tétons frigorifiés. 203 00:15:08,743 --> 00:15:10,787 La météo annonce beaucoup de neige. 204 00:15:10,870 --> 00:15:11,954 J'ai oublié mon manteau. 205 00:15:12,038 --> 00:15:14,248 - Tu l'as appelée ? - Mon téléphone était dedans. 206 00:15:14,332 --> 00:15:17,543 - Pourquoi t'es revenu ? - Pour prendre mon manteau ! 207 00:15:17,627 --> 00:15:18,544 Venant du sud. 208 00:15:18,628 --> 00:15:21,089 - T'es chargé, donne-moi ça. - Ça va. 209 00:15:21,172 --> 00:15:24,092 - T'as revendu des dindes ? - Non, mais si jamais... 210 00:15:24,550 --> 00:15:26,844 je me suis fait 100 £ ! 211 00:15:28,012 --> 00:15:29,347 Mettons de la musique. 212 00:15:29,430 --> 00:15:32,600 - T'avais qu'un boulot. - Arrête, j'en ai plein ! 213 00:15:32,684 --> 00:15:35,186 - J'ai livré des dindes. - T'es pas croyable. 214 00:15:35,269 --> 00:15:37,939 Les garçons, montez, allez vous débarbouiller. 215 00:15:38,815 --> 00:15:41,567 Oublie pas, les mouchards se font moucher. 216 00:15:41,651 --> 00:15:42,902 Et les balances... 217 00:15:43,319 --> 00:15:44,362 on les ambiance. 218 00:15:44,445 --> 00:15:46,906 On passe son temps à chercher cette satanée 219 00:15:46,989 --> 00:15:48,241 télécommande... 220 00:15:51,828 --> 00:15:53,663 - Salut. - T'es qui, toi ? 221 00:15:54,122 --> 00:15:56,749 C'est un dealer ou un pervers. 222 00:15:56,833 --> 00:15:58,042 Pas du tout. 223 00:15:58,126 --> 00:15:59,210 Ou les deux. 224 00:15:59,293 --> 00:16:02,213 C'est Gilet, Geoff. Un copain des garçons. 225 00:16:02,296 --> 00:16:03,423 Toujours pas. 226 00:16:03,506 --> 00:16:06,968 Ces gamins ! Combien de fois je dois vous le répéter ? 227 00:16:07,051 --> 00:16:08,886 Traînez avec des gens de votre âge. 228 00:16:08,970 --> 00:16:11,681 - J'ai 9 ans 3/4. - On est d'accord ! 229 00:16:12,932 --> 00:16:14,517 C'est pas contre toi, Gilet. 230 00:16:14,600 --> 00:16:18,062 - Il peut bien rester boire un verre. - Ça va. 231 00:16:18,146 --> 00:16:20,148 C'est quoi, tous tes boulots, Geoff ? 232 00:16:20,231 --> 00:16:21,774 T'inquiète, j'ai la farce. 233 00:16:21,858 --> 00:16:23,901 - Assieds-toi. - Vous êtes sûre ? 234 00:16:23,985 --> 00:16:26,904 Mais oui. Une tasse de thé, Gilet ? 235 00:16:27,947 --> 00:16:28,948 Mon Dieu, 236 00:16:29,031 --> 00:16:30,450 que c'est exotique. 237 00:16:31,409 --> 00:16:34,036 J'ai eu mon lot de Lee et Darren, à mon époque. 238 00:16:34,120 --> 00:16:35,830 On aura tout entendu. 239 00:16:36,330 --> 00:16:38,249 Mais jamais de Gilet. 240 00:16:38,332 --> 00:16:40,585 C'est le nom d'un pull, on en trouve partout. 241 00:16:40,668 --> 00:16:42,879 - Va la chercher. - Je reviens. 242 00:16:43,755 --> 00:16:45,590 On lui laisse 30 min, on boit un thé. 243 00:16:45,965 --> 00:16:47,508 Si on n'a pas de nouvelles... 244 00:16:47,592 --> 00:16:49,719 30 minutes pile et tu vas la chercher. 245 00:16:49,802 --> 00:16:51,137 Et mon thé ? 246 00:16:52,847 --> 00:16:53,848 Pas de thé. 247 00:16:55,016 --> 00:16:59,145 Un jour, je vais te donner un truc simple à faire et tu vas y arriver. 248 00:16:59,228 --> 00:17:00,855 Allez, c'est bientôt Noël. 249 00:17:03,065 --> 00:17:04,150 Je m'appelle James. 250 00:17:22,001 --> 00:17:23,294 Coucou ! 251 00:17:23,377 --> 00:17:24,337 Tu dois être Peanut. 252 00:17:25,213 --> 00:17:27,048 OK, ça va, tout doux, Peanut. 253 00:17:29,175 --> 00:17:30,343 Peanut ! 254 00:17:31,302 --> 00:17:32,887 Très décontractée, donc. 255 00:17:32,970 --> 00:17:34,222 Merci, Iris. 256 00:17:37,266 --> 00:17:38,434 Vous pouvez disposer. 257 00:17:40,812 --> 00:17:42,396 Veuillez poser ceci. 258 00:17:42,480 --> 00:17:43,648 Pardon, mais... 259 00:17:43,731 --> 00:17:45,900 C'est bien Tony Blair ? Et là, c'est... 260 00:17:45,983 --> 00:17:50,446 La première chose à respecter, sous mon toit, est mon intimité. 261 00:17:51,322 --> 00:17:52,448 Bien sûr. 262 00:17:53,199 --> 00:17:56,327 - Pardon. - Et la deuxième est la ponctualité. 263 00:17:57,286 --> 00:18:00,122 Écoutez, on va pas partir du pied gauche. 264 00:18:00,206 --> 00:18:01,791 Je suis Hayley. 265 00:18:03,334 --> 00:18:04,377 Taylor. 266 00:18:04,752 --> 00:18:05,962 Humphrey Hughes. 267 00:18:06,045 --> 00:18:08,214 On part du mauvais pied, pas du gauche. 268 00:18:08,798 --> 00:18:10,341 Oui, bien sûr... 269 00:18:10,800 --> 00:18:12,677 je suis partie des deux, on dirait. 270 00:18:13,135 --> 00:18:15,429 Oui, bien... installez-vous. 271 00:18:15,721 --> 00:18:18,307 Malgré ce début peu prometteur, 272 00:18:18,391 --> 00:18:20,393 nous avons eu de bons échos. 273 00:18:20,977 --> 00:18:22,019 - Vraiment ? - Oui. 274 00:18:22,103 --> 00:18:24,397 Fiable, expérimentée, bon marché... 275 00:18:24,480 --> 00:18:25,648 Pardon ? 276 00:18:25,731 --> 00:18:27,525 Et vos références ont été vérifiées. 277 00:18:27,942 --> 00:18:29,110 Mes références ? 278 00:18:29,193 --> 00:18:32,029 C'est la procédure. Vous auriez dû être prévenue. 279 00:18:32,488 --> 00:18:35,116 - Je sais pas ce que James vous a dit... - James ? 280 00:18:36,909 --> 00:18:38,119 James. 281 00:18:38,202 --> 00:18:39,412 Votre fils ? 282 00:18:39,495 --> 00:18:43,916 - Le gamin avec Tony Blair. - Mon fils s'appelle Hubert James Hughes. 283 00:18:44,250 --> 00:18:46,043 Il est actuellement en formation. 284 00:18:46,127 --> 00:18:49,255 Je suis confus, comment le connaissez-vous ? 285 00:18:49,338 --> 00:18:51,716 Attendez, il s'appelle Hubert ? 286 00:18:51,799 --> 00:18:53,676 Comment le connaissez-vous ? 287 00:18:54,343 --> 00:18:55,761 On est dans la même école. 288 00:18:56,554 --> 00:18:58,681 Vous êtes formée avec Hubert ? 289 00:18:59,515 --> 00:19:01,517 Non, je suis formée avec James. 290 00:19:01,851 --> 00:19:02,852 Où est-il ? 291 00:19:03,394 --> 00:19:06,647 J'allais vous poser la même question, il est pas là ? 292 00:19:06,731 --> 00:19:09,567 Excusez-moi, monsieur. Voici Doris. 293 00:19:09,942 --> 00:19:11,736 Pour le poste de femme de ménage. 294 00:19:13,195 --> 00:19:16,365 Je suis en retard, mais mon chat est mort. 295 00:19:17,867 --> 00:19:22,663 Iris, je vais mener cet entretien dans mon cabinet. 296 00:19:23,414 --> 00:19:25,333 Très bien. Suivez-moi. 297 00:19:27,919 --> 00:19:29,545 Vous m'avez prise pour elle. 298 00:19:29,629 --> 00:19:32,840 Car j'avais un entretien avec une femme de ménage à 19h. 299 00:19:32,924 --> 00:19:36,594 Et à 19h20, vous avez frappé à ma porte. 300 00:19:36,677 --> 00:19:39,931 Je dois gérer ça. Ce ne sera pas long, elle ne convient pas. 301 00:19:41,265 --> 00:19:44,143 Restez ici en m'attendant. Compris ? 302 00:19:44,226 --> 00:19:45,186 Oui, monsieur. 303 00:19:45,269 --> 00:19:47,438 Et ne touchez à rien. 304 00:19:47,897 --> 00:19:49,065 Au pied, Peanut. 305 00:19:49,899 --> 00:19:51,275 Bon chien. 306 00:19:51,359 --> 00:19:53,861 Vous auriez un téléphone ? J'ai laissé le mien... 307 00:19:58,616 --> 00:20:00,493 Elle est montée dans le train. 308 00:20:01,077 --> 00:20:02,703 Mais en est-elle descendue ? 309 00:20:03,079 --> 00:20:05,206 Moi, oui, vu que je suis là. 310 00:20:06,082 --> 00:20:07,500 Mais Hayley est pas là. 311 00:20:07,583 --> 00:20:09,710 Et ça soulève une question... 312 00:20:10,461 --> 00:20:11,629 Où est-elle ? 313 00:20:13,631 --> 00:20:15,132 Vous me parliez, fiston ? 314 00:20:18,260 --> 00:20:19,345 Laissez tomber. 315 00:20:22,848 --> 00:20:25,685 Où es-tu ? Hayley ? ALLÔ ???? 316 00:20:25,768 --> 00:20:27,353 Elle va se débrouiller. 317 00:20:27,645 --> 00:20:28,646 C'est Noël, 318 00:20:28,729 --> 00:20:30,022 on zappe la bière. 319 00:20:30,690 --> 00:20:32,942 Je me présente, je m'appelle Kaye. 320 00:20:33,985 --> 00:20:35,903 Tu peux m'appeler Special K. 321 00:20:36,654 --> 00:20:38,406 La tante d'Ant et Dec. 322 00:20:38,489 --> 00:20:39,490 Ant et Dec ? 323 00:20:40,408 --> 00:20:41,409 Gilet ? 324 00:20:41,742 --> 00:20:44,120 - T'es encore là ? - Il boit un coup. 325 00:20:44,203 --> 00:20:45,663 Kaye, je peux te parler ? 326 00:20:47,456 --> 00:20:50,209 - T'as pris quelle farce ? - Canneberges et marrons. 327 00:20:50,292 --> 00:20:52,336 On avait pas une boîte de chocolats ? 328 00:20:52,420 --> 00:20:54,338 À quoi tu joues ? 329 00:20:54,422 --> 00:20:56,090 Il m'aime bien. 330 00:20:56,173 --> 00:20:58,092 C'est un parfait inconnu 331 00:20:58,175 --> 00:21:00,052 et il est très jeune. 332 00:21:00,136 --> 00:21:01,512 Tu le trouvais trop âgé. 333 00:21:01,595 --> 00:21:03,222 Pour Ant et Dec. 334 00:21:03,639 --> 00:21:05,182 Oh, Kath... 335 00:21:05,558 --> 00:21:07,518 Je suis devenue une cougar. 336 00:21:07,601 --> 00:21:09,353 C'est super à la mode. 337 00:21:11,272 --> 00:21:13,691 Allez, c'est Noël, on s'amuse. 338 00:21:13,774 --> 00:21:16,444 Je suis sûr d'avoir vu des chocolats. 339 00:21:18,362 --> 00:21:20,364 Comment ils sont arrivés là ? 340 00:21:20,448 --> 00:21:22,366 Kath te proposait un thé. 341 00:21:23,075 --> 00:21:24,076 Sérieux ? 342 00:21:24,160 --> 00:21:26,746 - J'ai oublié les lasagnes, va voir. - C'est bon. 343 00:21:27,204 --> 00:21:28,205 C'est le mien. 344 00:21:28,289 --> 00:21:29,915 MAISON 345 00:21:31,751 --> 00:21:34,462 Je dois répondre. Vous auriez un endroit... 346 00:21:34,879 --> 00:21:36,589 privé, comme un cabinet ? 347 00:21:38,466 --> 00:21:39,592 La cuisine est là. 348 00:21:41,802 --> 00:21:43,554 Oui, merci. 349 00:21:48,976 --> 00:21:50,603 Un cabinet ? 350 00:21:52,730 --> 00:21:53,856 Papa, écoute... 351 00:21:53,939 --> 00:21:55,524 Salut, Hubert. 352 00:21:55,608 --> 00:21:56,400 Hayley ? 353 00:21:56,484 --> 00:21:57,777 Surprise ! 354 00:21:58,110 --> 00:21:59,695 Mais où t'es ? 355 00:21:59,779 --> 00:22:01,030 T'es chez moi ? 356 00:22:01,113 --> 00:22:02,740 Je suis monté dans ton train. 357 00:22:02,823 --> 00:22:06,202 Je me suis dit que ce serait super romantique 358 00:22:06,285 --> 00:22:08,204 mais t'étais pas là et c'est horrible. 359 00:22:08,579 --> 00:22:10,664 Je suis coincée ici, j'ai perdu mon téléphone 360 00:22:10,748 --> 00:22:12,958 et dehors, c'est le pôle Nord. 361 00:22:13,584 --> 00:22:16,462 - T'as parlé de moi ? - Non. 362 00:22:16,545 --> 00:22:19,215 Ton cottage, on en parle ? Tu vis dans un château ! 363 00:22:19,298 --> 00:22:22,843 Oui, d'accord, j'ai peut-être un peu minimisé les choses. 364 00:22:22,927 --> 00:22:25,554 Il y a une photo de ton père avec le prince Charles. 365 00:22:29,183 --> 00:22:30,518 Allez, je me lance. 366 00:22:31,268 --> 00:22:34,438 Le titre officiel de mon père est : 367 00:22:34,730 --> 00:22:36,774 Lord Humphrey Manningham-Hughes. 368 00:22:36,857 --> 00:22:38,734 - Lord ? - C'est un comte. 369 00:22:39,318 --> 00:22:41,695 Le comte de Gloucester, pour être précis. 370 00:22:42,029 --> 00:22:43,364 Tu te fous de moi ? 371 00:22:43,447 --> 00:22:45,991 Je sais, j'aurais dû te le dire... 372 00:22:46,075 --> 00:22:48,744 Mais écoute, tu dois rien dire du tout. 373 00:22:48,828 --> 00:22:52,414 - James, t'es de la famille royale ? - Non ! 374 00:22:52,915 --> 00:22:54,917 Techniquement, oui, mais je suis... 375 00:22:55,000 --> 00:22:57,294 Je suis genre 300e pour accéder au trône. 376 00:22:57,378 --> 00:22:59,213 En d'autres termes, 377 00:22:59,296 --> 00:23:02,591 plein de gens devront mourir pour que je sois dans The Crown. 378 00:23:02,675 --> 00:23:04,051 J'hallucine. 379 00:23:04,135 --> 00:23:07,138 C'est très important, mon père n'est pas au courant... 380 00:23:07,221 --> 00:23:08,722 Non, mais j'y crois pas ! 381 00:23:08,806 --> 00:23:10,141 Seigneur. 382 00:23:10,891 --> 00:23:13,978 - Ton four s'éteint comment ? - Mon four ? Attends, quoi ? 383 00:23:14,061 --> 00:23:15,604 Merde ! 384 00:23:15,688 --> 00:23:17,565 - Je te l'avais dit. - C'est rien. 385 00:23:17,648 --> 00:23:18,482 Parle-moi. 386 00:23:20,317 --> 00:23:21,110 La maison brûle ? 387 00:23:22,069 --> 00:23:23,988 À quoi tu joues, James ? 388 00:23:24,071 --> 00:23:25,531 Tu me fais une blague ? 389 00:23:26,031 --> 00:23:28,367 Qu'est-ce que tu fous chez moi ? 390 00:23:28,450 --> 00:23:31,245 T'as parlé de romantisme... 391 00:23:31,328 --> 00:23:34,957 Écoute-moi bien. Ils savent rien sur toi, tu leur as dit ? 392 00:23:35,457 --> 00:23:38,627 Non, j'ai pas vraiment pu en placer une. 393 00:23:38,711 --> 00:23:42,840 J'ai un énorme service à te demander : dis rien. 394 00:23:43,465 --> 00:23:45,509 OK, mais je peux savoir pourquoi ? 395 00:23:45,593 --> 00:23:48,554 Je t'expliquerai quand on se verra et on en rira. 396 00:23:49,805 --> 00:23:51,432 Je dois dire quoi ? 397 00:23:51,515 --> 00:23:53,559 Que j'arrive demain ou un truc comme ça. 398 00:23:53,642 --> 00:23:56,020 On prend des cours de théâtre, improvise. 399 00:23:56,103 --> 00:23:58,230 Tu sais que je suis nul en impro. 400 00:23:58,314 --> 00:24:01,233 Dès que je panique, je parle comme un aristocrate. 401 00:24:01,317 --> 00:24:04,195 C'est le moment de t'améliorer et vite. Je file. 402 00:24:04,278 --> 00:24:05,696 Hayley, non ! 403 00:24:13,829 --> 00:24:14,914 Impro. 404 00:24:19,877 --> 00:24:20,878 Excusez-moi. 405 00:24:25,424 --> 00:24:27,843 J'aimerais procéder à une annonce. 406 00:24:35,309 --> 00:24:36,560 Votre Seigneurie. 407 00:24:37,144 --> 00:24:38,312 C'était James. 408 00:24:38,646 --> 00:24:40,522 - Hubert. - Voilà, Hubert. 409 00:24:40,606 --> 00:24:44,360 Son train a été retardé, mais il sera là demain. 410 00:24:45,194 --> 00:24:46,195 Bien. 411 00:24:46,278 --> 00:24:50,241 Et quelle est la raison de votre présence, précisément ? 412 00:24:50,991 --> 00:24:53,077 C'est une drôle d'histoire... 413 00:24:54,995 --> 00:24:57,164 Mais ce sera pour une prochaine fois. 414 00:24:57,248 --> 00:25:01,001 J'allais dans le Nord, je voulais passer une tête et le saluer, 415 00:25:01,085 --> 00:25:04,046 mais il est pas là donc je vais reprendre la route. 416 00:25:04,546 --> 00:25:06,632 - Bon voyage. - Impossible. 417 00:25:07,800 --> 00:25:10,803 Navrée, monsieur, il est trop tard, il fait nuit noire. 418 00:25:11,553 --> 00:25:14,139 De plus, le dernier train a déjà dû partir. 419 00:25:14,848 --> 00:25:17,226 La chambre d'Hubert est déjà prête. 420 00:25:17,309 --> 00:25:18,769 Elle pourrait s'y installer. 421 00:25:22,189 --> 00:25:23,357 Ainsi soit-il. 422 00:25:23,440 --> 00:25:26,902 Iris vous appellera un taxi demain. Tôt. 423 00:25:27,611 --> 00:25:28,862 Merci, M. le comte. 424 00:25:29,530 --> 00:25:31,156 Au pied, Peanut. Allez. 425 00:25:31,573 --> 00:25:32,700 Suivez-moi. 426 00:25:33,158 --> 00:25:34,743 Le tour du propriétaire ? 427 00:25:39,707 --> 00:25:41,875 Le cabinet de M. Hughes. 428 00:25:43,002 --> 00:25:46,964 Par ici, la grande salle et au-delà, le jardin d'hiver, 429 00:25:47,047 --> 00:25:48,132 la cuisine, 430 00:25:48,215 --> 00:25:50,259 la bibliothèque est à l'étage. 431 00:25:51,218 --> 00:25:54,722 Manque qu'une salle de billard pour faire un Cluedo. 432 00:25:54,805 --> 00:25:56,932 Après le jardin d'hiver, à droite. 433 00:25:58,267 --> 00:26:01,270 On va me tuer avec la barre de fer dans le boudoir ? 434 00:26:01,353 --> 00:26:03,314 J'espère sincèrement que non. 435 00:26:03,397 --> 00:26:05,316 Le boudoir est interdit d'accès. 436 00:26:06,066 --> 00:26:08,694 Et il n'y a pas de boudoir dans le Cluedo. 437 00:26:11,447 --> 00:26:13,574 Le portrait craché de James. 438 00:26:13,866 --> 00:26:15,576 S'il était en mode hipster. 439 00:26:15,659 --> 00:26:17,453 Le premier comte de Gloucester. 440 00:26:17,536 --> 00:26:19,872 Il s'est battu aux côtés du roi Charles. 441 00:26:20,497 --> 00:26:24,001 Cette famille a une histoire militaire dont elle est fière. 442 00:26:24,084 --> 00:26:26,545 Elle a compté des maréchaux à Waterloo, 443 00:26:26,628 --> 00:26:28,630 des généraux dans la guerre des Boers. 444 00:26:28,714 --> 00:26:31,717 L'arrière-arrière-grand-père d'Hubert était dans la Somme, 445 00:26:31,800 --> 00:26:34,887 son arrière-grand-père a combattu auprès de Montgomery. 446 00:26:35,304 --> 00:26:38,640 Et bien évidemment, le parcours de M. Hughes en Afghanistan 447 00:26:38,724 --> 00:26:41,352 et en Irak parle de lui-même. 448 00:26:43,437 --> 00:26:46,148 Et que pensez-vous d'Hubert ? 449 00:26:46,231 --> 00:26:48,567 - On en est fiers. - Vraiment ? 450 00:26:49,234 --> 00:26:51,862 Tout comme vos parents le sont de vous. 451 00:26:52,279 --> 00:26:55,157 L'école militaire de Sandhurst 452 00:26:55,240 --> 00:26:57,868 forme les meilleurs soldats du monde. 453 00:26:57,951 --> 00:26:58,952 Sandhurst ? 454 00:27:00,162 --> 00:27:02,206 Vous êtes bien dans la même école ? 455 00:27:03,040 --> 00:27:05,334 Oui, oui, c'est le cas. Désolée. 456 00:27:05,417 --> 00:27:07,336 La journée a été longue. 457 00:27:08,504 --> 00:27:10,756 Je vous indique votre chambre. 458 00:27:17,346 --> 00:27:18,514 Et voilà. 459 00:27:20,808 --> 00:27:23,519 Le souper sera servi dans la grande salle à 21h. 460 00:27:23,602 --> 00:27:25,813 Essayez de porter quelque chose... 461 00:27:27,481 --> 00:27:29,525 d'autre que ça. 462 00:28:01,140 --> 00:28:05,310 Je suis pas étonnée, perdre son téléphone et rater son train, c'est tout Hayley. 463 00:28:05,394 --> 00:28:07,771 - Pourquoi elle m'a pas appelée ? - Et voilà. 464 00:28:08,355 --> 00:28:10,357 Pourquoi t'as ressorti ça ? 465 00:28:10,441 --> 00:28:12,734 Pour aider Gilet à s'y retrouver. 466 00:28:12,818 --> 00:28:13,861 C'est James. 467 00:28:14,486 --> 00:28:16,447 - Qui a bien pu écrire ça ? - Toi. 468 00:28:16,530 --> 00:28:18,574 C'était pour les 21 ans d'Hayley. 469 00:28:18,657 --> 00:28:19,783 C'est qui, déjà ? 470 00:28:19,867 --> 00:28:22,911 Le copain d'Hayley, de l'école d'art dramatique. 471 00:28:22,995 --> 00:28:25,038 Il s'est retrouvé en rade à la gare 472 00:28:25,122 --> 00:28:28,208 et Hayley lui a dit par texto de venir dormir ici. 473 00:28:28,292 --> 00:28:29,918 Il se la tape, non ? 474 00:28:30,002 --> 00:28:32,463 Pas du tout, maman ! Sérieux. 475 00:28:32,546 --> 00:28:34,631 Non, je suis plus que célibataire. 476 00:28:35,048 --> 00:28:36,049 Vraiment ? 477 00:28:39,011 --> 00:28:40,137 Et gay. 478 00:28:40,888 --> 00:28:42,097 - Vraiment ? - En effet. 479 00:28:42,181 --> 00:28:45,726 La gent masculine est fort à mon goût, je vous l'assure. 480 00:28:45,809 --> 00:28:48,187 Cool ! T'aimerais galocher Ronaldo ou Messi ? 481 00:28:48,270 --> 00:28:50,272 Ronaldo, haut la main. Hein, Gilet ? 482 00:28:50,355 --> 00:28:52,566 J'ai un penchant pour Lionel Messi. 483 00:28:52,649 --> 00:28:54,818 Il a un centre de gravité très bas. 484 00:28:54,943 --> 00:28:57,362 Ant et Dec, c'est vos vrais prénoms ? 485 00:28:57,446 --> 00:28:59,031 Et voilà, classique ! 486 00:28:59,656 --> 00:29:02,367 Alors : papa, c'est Anthony. 487 00:29:02,451 --> 00:29:04,786 Et le père de Geoff s'appelait Declan. 488 00:29:04,870 --> 00:29:07,289 On avait pas vu la référence, sur le coup. 489 00:29:07,372 --> 00:29:10,542 Mais on adore ces présentateurs télé, Super alchimie. 490 00:29:10,626 --> 00:29:12,002 Vous savez quoi ? 491 00:29:12,085 --> 00:29:14,755 Je vais le mettre juste ici. 492 00:29:14,838 --> 00:29:16,298 Comme ça Hayley 493 00:29:17,466 --> 00:29:18,967 sera là en pensée. 494 00:29:19,051 --> 00:29:20,969 Elle est à Londres, pas morte. 495 00:29:21,303 --> 00:29:23,555 Elle angoisse facilement. 496 00:29:24,097 --> 00:29:26,975 Ça a dû être dur quand elle s'est fait tatouer. 497 00:29:29,019 --> 00:29:30,020 Tatouer ? 498 00:29:31,605 --> 00:29:32,814 Je voulais dire... 499 00:29:32,898 --> 00:29:37,277 si jamais elle se faisait tatouer, j'imagine que ce serait dur pour vous. 500 00:29:39,988 --> 00:29:42,407 - Elle m'en aurait parlé, hein ? - Grave. 501 00:29:43,325 --> 00:29:46,036 Moi, je l'ai dit à personne quand je l'ai fait. 502 00:30:12,646 --> 00:30:13,939 Vous dînez toujours ici ? 503 00:30:15,232 --> 00:30:18,026 La plupart du temps, je soupe dans mon cabinet. 504 00:30:18,110 --> 00:30:19,152 Seul. 505 00:30:20,988 --> 00:30:22,155 Je vois. 506 00:30:30,163 --> 00:30:32,332 Ça doit être cool, d'être lord. 507 00:30:34,668 --> 00:30:38,213 J'évite d'utiliser ce titre, tant que possible. 508 00:30:38,297 --> 00:30:39,298 Sérieux ? 509 00:30:39,381 --> 00:30:41,550 Moi, je l'utiliserais tout le temps. 510 00:30:41,633 --> 00:30:43,927 "Sa Seigneurie arrive." 511 00:30:44,011 --> 00:30:46,138 Hop, plus de queue à H&M. 512 00:30:46,221 --> 00:30:50,475 "Circulez, la populace, Sa Seigneurie a besoin d'une brassière." 513 00:31:03,155 --> 00:31:05,324 Vous avez des projets pour Noël ? 514 00:31:05,949 --> 00:31:08,869 Nous évitons de trop en faire pour Noël ici. 515 00:31:09,536 --> 00:31:11,705 En faire des tonnes, c'est la meilleure partie. 516 00:31:11,788 --> 00:31:13,123 Et vous pourriez caser 517 00:31:13,206 --> 00:31:15,167 un sapin de malade ici. 518 00:31:15,250 --> 00:31:17,836 Chez moi, c'est petit, mais à Noël, ça envoie. 519 00:31:17,919 --> 00:31:20,589 Sur ma vie, on a des bougies de l'avent, 520 00:31:20,672 --> 00:31:22,257 des calendriers de l'avent, 521 00:31:22,341 --> 00:31:26,637 même du PQ de l'avent avec des blagues de Noël dessus. 522 00:31:26,720 --> 00:31:28,180 Et ma mère ! 523 00:31:28,263 --> 00:31:30,432 Elle a ce renne musical, 524 00:31:30,515 --> 00:31:32,768 en mode Vive le vent, vive le vent. 525 00:31:32,851 --> 00:31:34,645 Ça nous fait péter un câble. 526 00:31:35,604 --> 00:31:39,775 Et ma granny, elle fait des puddings de Noël. 527 00:31:39,858 --> 00:31:41,902 Si on trouve celui avec la pièce dedans, 528 00:31:42,027 --> 00:31:45,113 on se coltine aucune corvée pendant Noël. 529 00:31:52,412 --> 00:31:55,582 Pour moi, il faut un sapin dans toutes les maisons. 530 00:32:00,462 --> 00:32:03,590 Vous passerez peu de Noël chez vous 531 00:32:04,174 --> 00:32:05,425 quand vous serez déployée. 532 00:32:05,509 --> 00:32:06,677 Pardon ? 533 00:32:07,928 --> 00:32:09,805 Quand vous serez officier. 534 00:32:09,888 --> 00:32:12,140 Vous ne serez pas souvent chez vous. 535 00:32:12,724 --> 00:32:14,351 Ça dépend, monsieur. 536 00:32:14,434 --> 00:32:16,937 Dans le régiment des Lancs, je serai à côté. 537 00:32:17,646 --> 00:32:18,647 Les Lancs ? 538 00:32:20,524 --> 00:32:23,276 Eh bien, ne se nomment-ils pas... 539 00:32:24,111 --> 00:32:27,447 Les Lions d'Angleterre ? Oui. Ou les Kingsmen, si vous préférez. 540 00:32:33,453 --> 00:32:37,708 N'ayant jamais vraiment eu le choix, 541 00:32:37,791 --> 00:32:42,254 ça m'intrigue, pourquoi avez-vous choisi une carrière militaire ? 542 00:32:43,422 --> 00:32:46,425 Comme pour James, mon père m'a beaucoup influencé. 543 00:32:46,967 --> 00:32:48,051 Il a servi ? 544 00:32:48,135 --> 00:32:49,720 À fond, oui. 545 00:32:50,178 --> 00:32:54,182 La glace... Les températures gelées étaient sa spécialité. 546 00:32:54,516 --> 00:32:57,436 Mais c'est top-secret, on a pas le droit d'en parler. 547 00:32:57,978 --> 00:33:01,022 Ça ressemble aux commandos de montagne. 548 00:33:01,606 --> 00:33:05,193 Voilà, dans le mille, mais je vous ai rien dit. 549 00:33:05,318 --> 00:33:06,653 Le régiment esquimau. 550 00:33:06,737 --> 00:33:10,323 Les experts en survie arctique du SAS. 551 00:33:11,366 --> 00:33:15,620 J'ai vu ces hommes à l'œuvre dans les montagnes d'Afghanistan. 552 00:33:16,705 --> 00:33:19,916 Votre père doit être physiquement impressionnant. 553 00:33:20,250 --> 00:33:21,710 Grave, monsieur. 554 00:33:21,793 --> 00:33:25,130 Il est taquet sur le sport. 555 00:33:27,424 --> 00:33:29,509 Hop, ça, c'est fait. 556 00:33:30,051 --> 00:33:32,137 - Je parlais de quoi ? - La course de dindes. 557 00:33:32,429 --> 00:33:35,265 C'était un semi-marathon. 558 00:33:35,348 --> 00:33:38,143 Ils font ça tous les samedis avant Noël : 559 00:33:38,226 --> 00:33:40,020 la course des dindes. 560 00:33:40,103 --> 00:33:41,646 On repart avec une dinde. 561 00:33:41,730 --> 00:33:44,775 La course commence à 9h du mat'. 562 00:33:44,858 --> 00:33:47,068 Il se pointe à la maison à 14h30 563 00:33:47,152 --> 00:33:49,112 avec dans les bras... 564 00:33:49,196 --> 00:33:50,906 Un foutu poulet congelé. 565 00:33:51,281 --> 00:33:54,743 Il a mis tellement de temps qu'ils avaient plus de dindes. 566 00:33:54,826 --> 00:33:57,496 Du poulet pour Noël ? On en parle encore. 567 00:33:57,579 --> 00:33:58,830 - Tiens. - Merci. 568 00:33:58,914 --> 00:34:00,624 Qui va toucher le gros lot ? 569 00:34:00,707 --> 00:34:02,125 Ah oui, Gilet ! 570 00:34:02,209 --> 00:34:05,045 Si t'as la pièce de 10 pence, adieu, les corvées. 571 00:34:05,128 --> 00:34:06,963 Avant, c'était 6 pence. 572 00:34:15,680 --> 00:34:16,932 C'est coincé. 573 00:34:17,015 --> 00:34:19,142 - Il a trouvé la pièce. - Sérieux ! 574 00:34:19,226 --> 00:34:21,519 Je déteste faire la vaisselle. 575 00:34:21,603 --> 00:34:23,730 - Il vit même pas ici. - Ça va ? 576 00:34:23,814 --> 00:34:25,981 - Il s'étouffe. - Il galère vraiment. 577 00:34:26,066 --> 00:34:27,901 Ça va, mec ? 578 00:34:28,318 --> 00:34:30,403 6 pence, c'était plus petit. 579 00:34:30,487 --> 00:34:33,155 - Il va mourir ? - Ça aurait coulé tout seul. 580 00:34:33,240 --> 00:34:34,657 Tourne-toi. 581 00:34:34,740 --> 00:34:35,826 Filmez pas. 582 00:34:35,909 --> 00:34:37,327 - Rangez ça. - Reste avec moi. 583 00:34:38,829 --> 00:34:41,623 - Geoff, tu fais quoi ? - La manœuvre d'Heimlich. 584 00:34:41,706 --> 00:34:45,085 Depuis quand t'es secouriste ? Pousse-toi de là. 585 00:34:52,133 --> 00:34:54,635 La vache ! Flippant. 586 00:34:54,719 --> 00:34:56,221 J'évite la vaisselle. 587 00:34:56,680 --> 00:34:57,722 Et voilà. 588 00:34:58,014 --> 00:35:00,684 - C'est bon. - T'es servi, en dramaturgie, là. 589 00:35:25,917 --> 00:35:28,795 Ça valait le coup d'attendre ? XXX 590 00:35:38,930 --> 00:35:41,641 "Les âmes se rencontrent sur les lèvres des amants." 591 00:35:58,742 --> 00:36:00,035 Coucou, Peanut. 592 00:36:00,535 --> 00:36:02,203 Tu viens me tenir compagnie ? 593 00:36:06,458 --> 00:36:10,086 Qu'est-ce que c'est que ça ? C'est pour toi ? 594 00:36:12,547 --> 00:36:14,174 C'est quoi, ce truc ? 595 00:36:18,887 --> 00:36:20,889 James Hughes ! 596 00:36:22,307 --> 00:36:26,186 Pour quelqu'un qui rougit à tout-va, ton maître est un sacré vicelard. 597 00:36:29,230 --> 00:36:31,316 Peanut, méchant chien ! Peanut ! 598 00:36:34,945 --> 00:36:35,946 Sale pervers ! 599 00:36:38,823 --> 00:36:40,575 Peanut, rends-moi ça ! 600 00:36:42,035 --> 00:36:43,912 Lâche, Peanut ! 601 00:36:43,995 --> 00:36:45,664 Donne-moi ça. 602 00:36:45,747 --> 00:36:48,500 Pitié, pitié, Peanut... 603 00:36:48,583 --> 00:36:50,085 Que faites-vous ici ? 604 00:36:50,418 --> 00:36:52,462 - Votre chien a un truc à moi. - Peanut. 605 00:36:52,754 --> 00:36:54,214 - Donne ! - En fait... 606 00:36:54,297 --> 00:36:56,299 c'est pas vraiment à moi. 607 00:36:56,383 --> 00:36:59,302 Techniquement, c'est à moi, mais parce que... 608 00:37:01,096 --> 00:37:02,514 C'est à moi. 609 00:37:04,015 --> 00:37:07,310 Cette partie de la maison est interdite d'accès ! 610 00:37:07,394 --> 00:37:11,272 Oui, je sais, Iris m'avait prévenue, mais j'ai perdu mes repères. 611 00:37:13,858 --> 00:37:15,318 Mlle Taylor... 612 00:37:15,694 --> 00:37:18,405 vous aimez peut-être les câlins... 613 00:37:18,822 --> 00:37:20,115 mais moi, j'aime 614 00:37:20,448 --> 00:37:22,450 que les gens obéissent. 615 00:37:22,742 --> 00:37:25,912 Oui, monsieur, pardon. Ne vous en faites pas, je pars 616 00:37:25,996 --> 00:37:27,372 à la première heure demain. 617 00:37:27,455 --> 00:37:28,665 Ravi de l'apprendre. 618 00:37:31,001 --> 00:37:32,627 Vous n'oubliez rien ? 619 00:37:43,304 --> 00:37:44,723 Au secours. 620 00:37:47,392 --> 00:37:49,269 Je radote, mais on est désolés. 621 00:37:49,352 --> 00:37:50,854 C'est ma faute. 622 00:37:50,979 --> 00:37:52,397 C'est clair. 623 00:37:52,480 --> 00:37:54,691 Faut toujours inspecter sa bouffe. 624 00:37:55,942 --> 00:37:57,152 Et voilà. 625 00:37:58,570 --> 00:37:59,821 Merci. 626 00:38:02,782 --> 00:38:06,286 Bon... le jacuzzi nous appelle. 627 00:38:06,369 --> 00:38:08,288 On en a mis un dans notre chambre. 628 00:38:09,080 --> 00:38:10,540 Kath en raffole. 629 00:38:11,750 --> 00:38:13,460 Gilet s'en moque. 630 00:38:14,044 --> 00:38:17,839 Dors bien et Geoff te déposera à la gare aux aurores. 631 00:38:17,922 --> 00:38:20,383 C'est le réveillon, demain, je pensais... 632 00:38:22,260 --> 00:38:23,261 Aux aurores. 633 00:38:23,553 --> 00:38:24,721 Merci. 634 00:38:26,181 --> 00:38:27,223 Bonne nuit. 635 00:38:46,701 --> 00:38:47,786 Regarde-toi... 636 00:38:48,745 --> 00:38:50,121 Hayley Taylor. 637 00:38:51,081 --> 00:38:52,457 Tu es... 638 00:38:57,754 --> 00:39:00,632 HAYLO LA GENTILLE SORCIÈRE 639 00:39:01,966 --> 00:39:03,218 La magie ? 640 00:39:05,261 --> 00:39:08,890 Devine qui va prendre son pied dans le jacuzzi ? 641 00:39:08,973 --> 00:39:11,601 J'aimerais lécher une glace, M. le glacier. 642 00:39:13,520 --> 00:39:15,188 À nous deux ! 643 00:39:38,962 --> 00:39:41,840 RÉVEILLON DE NOËL 644 00:39:56,729 --> 00:39:57,730 Le taxi est là ? 645 00:39:58,565 --> 00:40:02,110 Il vient pas, à cause de la neige, je vais marcher. 646 00:40:03,027 --> 00:40:06,990 De retour à Sandhurst, saluez le colonel Dowd de ma part. 647 00:40:07,073 --> 00:40:09,617 Il s'occupe toujours des nouveaux ? 648 00:40:09,701 --> 00:40:13,371 Ouais, cette canaille de Dowder, M. Casse-Bonbons. 649 00:40:14,122 --> 00:40:15,123 C'est faux. 650 00:40:16,249 --> 00:40:17,667 Je l'ai inventé. 651 00:40:18,209 --> 00:40:21,254 Cependant, le colonel Crosby m'a informé que mon fils 652 00:40:21,337 --> 00:40:24,132 s'est libéré de ses obligations au bout de trois jours. 653 00:40:24,507 --> 00:40:26,801 Avec ma bénédiction, semble-t-il. 654 00:40:26,885 --> 00:40:29,345 Et sans surprise, il ne vous connaît pas. 655 00:40:29,429 --> 00:40:31,222 Ce qui ne m'étonne guère. 656 00:40:31,306 --> 00:40:33,683 Car les gens comme moi sont pas officiers ? 657 00:40:33,766 --> 00:40:36,144 Exactement. Vous êtes asthmatique. 658 00:40:37,312 --> 00:40:39,939 Et visiblement, une très bonne actrice. 659 00:40:40,523 --> 00:40:46,029 Faite pour les cours d'art dramatique de la Guildhall School of Performing Arts. 660 00:40:46,821 --> 00:40:48,573 Contrairement à mon fils. 661 00:40:49,324 --> 00:40:52,493 Je vois, vous avez encore vérifié mes références ? 662 00:40:52,577 --> 00:40:56,581 Nous nous sommes toujours assurés que cette famille serve son pays, 663 00:40:56,873 --> 00:41:01,044 et j'ai le droit de savoir si mon fils a manqué à son devoir. 664 00:41:03,254 --> 00:41:06,216 Merci de m'expliquer précisément ce qu'il se passe. 665 00:41:09,385 --> 00:41:13,264 Vous devriez parler de tout ça avec James, pas avec moi. 666 00:41:13,348 --> 00:41:15,725 J'aimerais rentrer et être en famille. 667 00:41:15,808 --> 00:41:17,185 Toute cette histoire... 668 00:41:18,102 --> 00:41:19,938 est bien cheloue. 669 00:41:23,191 --> 00:41:24,776 Joyeux Noël. 670 00:41:52,470 --> 00:41:54,764 PRIVÉ LES INTRUS SERONT ABATTUS 671 00:41:58,726 --> 00:42:01,104 Il vous a déjà fichue à la porte ? 672 00:42:01,437 --> 00:42:03,690 Rien d'étonnant. 673 00:42:17,203 --> 00:42:20,373 C'est pas mon fort, les adieux déchirants... 674 00:42:25,128 --> 00:42:26,504 Merci, Geoff. 675 00:42:27,005 --> 00:42:29,007 J'aurais aimé rester plus longtemps. 676 00:42:30,800 --> 00:42:32,260 On va pas se mentir, 677 00:42:32,343 --> 00:42:35,388 si t'étais resté au réveillon, ça aurait été gênant. 678 00:42:35,763 --> 00:42:37,390 Pour tout le monde. 679 00:42:37,473 --> 00:42:39,934 Le train de 8h33 à destination de Hull... 680 00:42:40,643 --> 00:42:42,478 Heureusement que je vais pas à Hull. 681 00:42:42,770 --> 00:42:44,105 À qui le dis-tu. 682 00:42:44,605 --> 00:42:46,774 Pardon pour la gêne occasionnée. 683 00:42:46,858 --> 00:42:49,527 ANNULÉ / ANNULÉ / ANNULÉ 684 00:42:49,610 --> 00:42:50,611 Nom de Dieu ! 685 00:42:50,695 --> 00:42:52,113 Le train pour Londres 686 00:42:52,196 --> 00:42:53,823 est annulé. 687 00:42:54,198 --> 00:42:56,826 Pardon pour la gêne occasionnée. 688 00:42:56,909 --> 00:42:58,161 KEMBLE : À l'HEURE 689 00:42:58,244 --> 00:43:01,331 Le train de 8h59 à la voie 1 à destination de Reading... 690 00:43:01,998 --> 00:43:02,874 KEMBLE : ANNULÉ 691 00:43:03,207 --> 00:43:04,792 C'est une blague ! 692 00:43:06,210 --> 00:43:07,712 Votre attention, 693 00:43:08,087 --> 00:43:13,426 en raison de la météo, tous les services de cette gare sont interrompus. 694 00:43:13,718 --> 00:43:16,471 Gardez votre calme. Je répète : 695 00:43:16,846 --> 00:43:18,723 gardez votre calme. 696 00:43:20,058 --> 00:43:22,435 Bon, on retourne dormir chez ma mère. 697 00:43:23,019 --> 00:43:25,021 Et merde de merde ! 698 00:43:25,563 --> 00:43:28,149 Vous m'ôtez les mots de la bouche. 699 00:43:29,400 --> 00:43:30,735 Allons-y. 700 00:43:35,656 --> 00:43:36,824 Allô ? 701 00:43:36,908 --> 00:43:38,951 J'ai passé la pire nuit de ma vie. 702 00:43:39,285 --> 00:43:41,662 - T'es où ? - À la gare. 703 00:43:41,746 --> 00:43:44,415 Mon père sait pour les cours de théâtre, hein ? 704 00:43:44,499 --> 00:43:47,794 Même si j'ai passé la soirée à me faire passer pour GI Jane. 705 00:43:47,877 --> 00:43:49,212 J'ai voulu t'en parler. 706 00:43:49,295 --> 00:43:51,130 Quand ça ? 707 00:43:51,214 --> 00:43:54,926 T'as eu deux mois entiers et tu m'as rien dit du tout. 708 00:43:55,009 --> 00:43:57,512 En vérité, je sais même plus qui tu es. 709 00:43:57,595 --> 00:44:00,473 - Attends... - Je peux pas attendre. 710 00:44:00,556 --> 00:44:02,308 J'utilise un téléphone public. 711 00:44:02,392 --> 00:44:06,354 J'ai dû demander au chef de gare flippant comment ça marchait. 712 00:44:06,854 --> 00:44:07,855 J'allais te le dire, 713 00:44:09,232 --> 00:44:11,651 mais j'avais peur de ta réaction et après... 714 00:44:11,776 --> 00:44:13,152 Je te faisais confiance. 715 00:44:14,404 --> 00:44:17,865 Oui, pour que je mente à tes parents à propos de nous. 716 00:44:17,949 --> 00:44:20,118 Retourne pas la situation ! 717 00:44:20,201 --> 00:44:22,453 Toi aussi, tu m'as caché des choses. 718 00:44:22,537 --> 00:44:23,538 Lesquelles ? 719 00:44:24,080 --> 00:44:25,540 T'es une magicienne. 720 00:44:25,623 --> 00:44:27,458 Tu es un comte. 721 00:44:27,542 --> 00:44:30,545 Tu es allé à Eton, tu vas hériter d'un domaine entier. 722 00:44:30,628 --> 00:44:33,423 Tu peux me mentir, mais te mens pas à toi-même. 723 00:44:33,506 --> 00:44:34,590 T'es un chasseur ! 724 00:44:35,967 --> 00:44:37,051 Je suis un quoi ? 725 00:44:38,928 --> 00:44:39,971 Allô ? 726 00:44:42,932 --> 00:44:44,100 Grimpe, Gilet. 727 00:45:02,994 --> 00:45:04,954 Vous auriez un petit café ? 728 00:45:05,955 --> 00:45:08,249 J'ai même mieux que ça. 729 00:45:09,917 --> 00:45:11,794 Et voilà, ça devrait vous réchauffer. 730 00:45:11,878 --> 00:45:13,129 Merci. 731 00:45:14,255 --> 00:45:18,468 Je bois toujours un verre de sherry avec ma granny pour le réveillon. 732 00:45:19,552 --> 00:45:21,179 - Santé. - Santé. 733 00:45:21,554 --> 00:45:23,598 Disons que c'est le petit-déjeuner. 734 00:45:27,268 --> 00:45:29,103 Merci de m'accueillir à nouveau. 735 00:45:29,520 --> 00:45:31,981 J'avais nulle part où aller. 736 00:45:32,064 --> 00:45:34,650 Soulagée que ce soit vous derrière la porte. 737 00:45:35,735 --> 00:45:36,777 Oui... 738 00:45:36,861 --> 00:45:40,865 Je m'excuserais bien pour son comportement si je pouvais, 739 00:45:41,449 --> 00:45:43,993 mais ce n'est pas dans mes attributions. 740 00:45:45,536 --> 00:45:47,246 Ces dernières années, 741 00:45:47,330 --> 00:45:49,832 il a oublié comment recevoir des invités. 742 00:45:50,374 --> 00:45:54,045 Mais ne vous en faites pas, aujourd'hui, il est de sortie. 743 00:45:54,504 --> 00:45:57,381 Et il va rentrer tard... 744 00:45:57,965 --> 00:46:00,384 d'ici-là, les trains seront opérationnels. 745 00:46:02,136 --> 00:46:03,429 C'est la mère de James ? 746 00:46:03,971 --> 00:46:05,431 Fiona, oui. 747 00:46:06,390 --> 00:46:08,392 Elle est décédée, c'est ça ? 748 00:46:09,101 --> 00:46:10,937 Il y a quatre ans. 749 00:46:11,354 --> 00:46:14,273 James veut pas vraiment en parler. 750 00:46:14,899 --> 00:46:16,984 Tel père, tel fils. 751 00:46:18,444 --> 00:46:21,489 Mais sachez que ce n'était pas toujours comme ça. 752 00:46:22,031 --> 00:46:25,576 Il fut un temps où cette maison était remplie de joie et de rires. 753 00:46:26,285 --> 00:46:29,789 Surtout à Noël. Ils adoraient cette fête. 754 00:46:30,289 --> 00:46:33,209 Fiona et M. Hughes avaient de grands projets. 755 00:46:33,292 --> 00:46:36,462 Accueillir des mariages, un festival de musique... 756 00:46:36,546 --> 00:46:38,005 - Sérieux ? - Oui ! 757 00:46:38,089 --> 00:46:41,300 Gloucestonbury. Tout un programme. 758 00:46:41,842 --> 00:46:42,843 Passons... 759 00:46:43,886 --> 00:46:45,388 Je ferais mieux d'y aller. 760 00:46:45,763 --> 00:46:47,640 J'ai du pain sur la planche. 761 00:46:50,226 --> 00:46:52,937 - Faites comme chez vous. - Merci. 762 00:46:53,020 --> 00:46:54,355 Ne lisez pas mon journal. 763 00:46:55,022 --> 00:46:56,357 Si vous allez dehors, 764 00:46:56,440 --> 00:46:58,734 ne laissez pas le chien sortir. 765 00:46:59,193 --> 00:47:00,319 Il fugue. 766 00:47:00,403 --> 00:47:03,030 Il les accumule, celui-là. 767 00:47:03,322 --> 00:47:04,907 Peanut est gentil. 768 00:47:05,908 --> 00:47:07,910 Comme beaucoup de gens ici, 769 00:47:07,994 --> 00:47:10,121 il aboie plus fort qu'il ne mord. 770 00:47:48,909 --> 00:47:52,204 Les garçons vont être ravis de te revoir, Gilet. 771 00:47:52,288 --> 00:47:54,123 Ils te kiffent grave. 772 00:47:54,665 --> 00:47:56,542 - Canarde-le ! - Vise le visage ! 773 00:47:57,960 --> 00:47:59,337 On le tient ! 774 00:47:59,629 --> 00:48:00,838 Pas le visage. 775 00:48:02,131 --> 00:48:04,467 La vague de froid provenant... 776 00:48:04,550 --> 00:48:06,927 Il y avait pas de cailloux dans les miennes. 777 00:48:07,011 --> 00:48:08,596 C'était un accident. 778 00:48:08,679 --> 00:48:10,181 Va mettre de la glace dessus. 779 00:48:11,223 --> 00:48:13,267 - Tu vas survivre. - Je sais. 780 00:48:13,351 --> 00:48:15,895 - Faites des gosses, hein ? - On fait quoi ? 781 00:48:16,187 --> 00:48:17,938 On les attaque en traître ? 782 00:48:18,022 --> 00:48:20,316 À propos d'Hayley coincée dans un bled. 783 00:48:20,399 --> 00:48:23,653 Les trains vont recirculer dans pas longtemps. 784 00:48:24,111 --> 00:48:27,573 Elle voudrait pas qu'on annule le réveillon pour un retard. 785 00:48:27,657 --> 00:48:30,117 Respectons la tradition en son nom. 786 00:48:30,201 --> 00:48:32,370 - Les mecs au pub. - Les filles au spa. 787 00:48:32,453 --> 00:48:34,455 C'est ce qu'elle aurait voulu. 788 00:48:34,538 --> 00:48:36,540 Allez, on décolle pour le Tuns. 789 00:48:36,624 --> 00:48:38,417 On va installer le spa. 790 00:48:39,460 --> 00:48:41,170 On coupe les concombres, Gladys ? 791 00:48:41,253 --> 00:48:43,339 Sans moi, je regarde les infos. 792 00:48:43,422 --> 00:48:46,592 Ce sera pas pareil sans Hayley. On le fait à quatre. 793 00:48:46,676 --> 00:48:48,135 Gilet la remplacera. 794 00:48:48,427 --> 00:48:50,680 Reste avec nous te faire bichonner. 795 00:48:50,763 --> 00:48:52,890 Pardon, de quoi on parle ? 796 00:48:52,973 --> 00:48:54,183 Tu nous parleras d'elle. 797 00:48:54,266 --> 00:48:56,769 Non, il vient au pub avec papi et moi. 798 00:48:56,852 --> 00:48:58,062 Je doute que le Tuns 799 00:48:58,145 --> 00:49:00,564 soit adapté à Gilet. 800 00:49:00,648 --> 00:49:02,775 Ça vend pas du rêve. 801 00:49:02,858 --> 00:49:06,070 Il y a de la bière, du foot et des chansons grivoises. 802 00:49:06,153 --> 00:49:08,155 Ça vend un peu du rêve. 803 00:49:08,239 --> 00:49:10,491 J'apprécie une Guinness, de temps en temps. 804 00:49:10,574 --> 00:49:11,826 T'es coincé, mec. 805 00:49:12,368 --> 00:49:15,037 Anthony, on abandonne un chic type, 806 00:49:15,121 --> 00:49:17,206 mais aux grands maux, les grands remèdes. 807 00:49:17,289 --> 00:49:19,750 En avant toute, soldat chrétien ! 808 00:49:19,834 --> 00:49:21,210 Nous attendez pas. 809 00:49:22,253 --> 00:49:24,130 Que Noël commence ! 810 00:49:24,380 --> 00:49:25,506 Viens. 811 00:53:11,607 --> 00:53:14,818 Voilà ce que j'appelle 812 00:53:14,902 --> 00:53:16,320 en faire des tonnes ! 813 00:53:38,175 --> 00:53:39,635 Peanut ! 814 00:53:44,348 --> 00:53:45,724 J'y crois pas. 815 00:53:46,225 --> 00:53:47,267 Où il... 816 00:54:07,162 --> 00:54:10,082 Faites que je le retrouve, faites que je le retrouve... 817 00:54:11,625 --> 00:54:13,627 Pas bouger, Peanut, pas bouger ! 818 00:54:13,919 --> 00:54:14,920 Pas bouger ! 819 00:54:15,421 --> 00:54:16,880 DANGER CLÔTURE ÉLECTRIQUE 820 00:54:16,964 --> 00:54:19,049 Pas bouger, bon chien. Bon chien... 821 00:54:19,133 --> 00:54:20,384 Bon chien. 822 00:54:20,467 --> 00:54:22,052 Attends-moi, oui, voilà. 823 00:54:22,344 --> 00:54:24,013 Pas bouger, bon chien. 824 00:54:25,014 --> 00:54:26,181 Bon chien. 825 00:54:26,515 --> 00:54:28,350 Bon chien. 826 00:54:28,434 --> 00:54:30,227 Bouge pas, reste là. 827 00:54:30,978 --> 00:54:33,272 Bon chien. Super... 828 00:54:33,856 --> 00:54:35,357 Au secours. 829 00:54:42,156 --> 00:54:43,407 C'est bien. 830 00:54:43,991 --> 00:54:45,200 Pas bouger, Peanut. 831 00:54:45,659 --> 00:54:46,827 Pas bouger. 832 00:54:52,708 --> 00:54:56,295 T'as oublié que mon père a été dans les commandos de montagne. 833 00:54:57,254 --> 00:54:58,255 Je vous tiens. 834 00:54:59,882 --> 00:55:01,800 Pitié, je récupérais le chien. 835 00:55:01,884 --> 00:55:05,012 Je suis pas né de la dernière pluie. Vous fouinez. 836 00:55:06,055 --> 00:55:08,307 Pour chaparder mes pommes. 837 00:55:09,767 --> 00:55:11,060 Qui vous envoie ? 838 00:55:11,143 --> 00:55:13,020 Magners ? Bulmers ? 839 00:55:13,937 --> 00:55:18,317 Les citadins arriveront jamais à égaler notre cidre, vous savez pourquoi ? 840 00:55:19,568 --> 00:55:20,736 Le marc de pomme. 841 00:55:21,153 --> 00:55:23,072 Promis, je suis pas là pour ça. 842 00:55:23,155 --> 00:55:24,698 - Il est bon. - J'imagine. 843 00:55:25,282 --> 00:55:28,160 Quoi que ce soit, mais je suis pas là pour votre cidre. 844 00:55:28,243 --> 00:55:31,622 J'évitais à ce clébard de se faire électrocuter. 845 00:55:31,705 --> 00:55:33,207 Arrêtez votre char. 846 00:55:33,290 --> 00:55:37,002 Tout le monde sait qu'elle marche pas. Regardez. 847 00:55:41,173 --> 00:55:42,508 Au secours. 848 00:55:46,678 --> 00:55:49,890 Au secours. 849 00:55:54,478 --> 00:55:56,605 Assez parlé de nous, Gilet. 850 00:55:56,855 --> 00:55:59,191 À toi de balancer les ragots. 851 00:55:59,274 --> 00:56:01,485 Dis-nous comment notre poupée s'en sort. 852 00:56:01,860 --> 00:56:03,737 Eh bien... OK, voilà. 853 00:56:04,196 --> 00:56:06,532 Elle... Elle est géniale. 854 00:56:06,615 --> 00:56:09,243 Elle bosse dur, elle fait la fête. 855 00:56:09,576 --> 00:56:11,078 Elle... 856 00:56:11,161 --> 00:56:14,331 Elle traîne pas mal avec un type de son école. 857 00:56:14,623 --> 00:56:16,375 Ils s'entendent très bien. 858 00:56:17,292 --> 00:56:20,754 Ils se quittent plus, ils passent leur temps à rigoler. 859 00:56:21,880 --> 00:56:23,090 Ça a l'air super. 860 00:56:24,133 --> 00:56:25,467 Vu de l'extérieur. 861 00:56:26,093 --> 00:56:28,929 Tiens, tiens, Hayley Taylor jongle avec les hommes. 862 00:56:29,012 --> 00:56:31,265 Elle tient de sa tante, cette petite. 863 00:56:31,348 --> 00:56:33,851 - Elle jongle ? - Elle ferait jamais ça à Steve. 864 00:56:34,476 --> 00:56:35,811 C'est qui, Steve ? 865 00:56:36,728 --> 00:56:39,481 Un dans un taxi, un en soutif 866 00:56:39,565 --> 00:56:43,318 Un qui se fait la belle sur son scooter 867 00:56:43,694 --> 00:56:45,612 Un gros cigare dans le bec 868 00:56:47,447 --> 00:56:49,283 Tu permets ? 869 00:56:52,995 --> 00:56:55,289 United, c'est des blaireaux ! 870 00:56:56,415 --> 00:56:58,333 Ça fait des siècles ! 871 00:56:58,417 --> 00:56:59,710 Des "Steve-iècles" ! 872 00:56:59,793 --> 00:57:01,253 Les garçons, surprise ! 873 00:57:06,133 --> 00:57:07,676 Soldat de première classe ! 874 00:57:11,430 --> 00:57:14,892 T'es rentré quand ? J'ai envoyé tes cadeaux à la caserne. 875 00:57:14,975 --> 00:57:16,435 Fallait pas. 876 00:57:16,518 --> 00:57:18,437 J'ai eu une perm au pied levé. 877 00:57:18,854 --> 00:57:22,983 Les Lions d'Angleterre se passeront du chef de Kingsmen jusqu'au Nouvel An. 878 00:57:25,194 --> 00:57:27,196 On est tombés sur lui en rentrant. 879 00:57:27,279 --> 00:57:29,865 Pile pour les jeux du réveillon. 880 00:57:29,948 --> 00:57:31,617 Les "Steve-eux" du réveillon ! 881 00:57:32,117 --> 00:57:34,536 Quand Hayley va arriver, Steve sera là. 882 00:57:34,620 --> 00:57:36,705 - C'est parfait. - Le paradis. 883 00:57:36,788 --> 00:57:38,749 Une minute, c'est qui, Steve ? 884 00:57:40,584 --> 00:57:41,877 Qui es-tu ? 885 00:57:41,960 --> 00:57:44,796 Tu dois être le mystérieux invité dont j'ai entendu parler. 886 00:57:44,880 --> 00:57:45,714 Doudoune ? 887 00:57:46,465 --> 00:57:47,466 Gilet. 888 00:57:47,925 --> 00:57:49,426 Tiens, enfile ça. 889 00:57:50,344 --> 00:57:53,764 C'est pas dit qu'il m'aille encore. J'ai fait de la muscu. 890 00:57:54,306 --> 00:57:55,349 Fiancé ? 891 00:57:55,432 --> 00:57:57,059 Hayley a dû te parler de Steve ? 892 00:57:59,228 --> 00:58:00,896 Non, pas du tout. 893 00:58:01,313 --> 00:58:02,314 Curieusement. 894 00:58:03,732 --> 00:58:05,108 Oui, c'est curieux. 895 00:58:08,820 --> 00:58:09,821 Très curieux. 896 00:58:11,448 --> 00:58:12,908 Ça va, Gilet ? 897 00:58:12,991 --> 00:58:14,701 T'as pas avalé une autre pièce ? 898 00:58:17,412 --> 00:58:18,830 C'est sûr, ces fiançailles ? 899 00:58:22,459 --> 00:58:24,378 Sûr et certain. 900 00:58:27,965 --> 00:58:29,508 Félicitations. 901 00:58:30,008 --> 00:58:31,551 T'as raison, Geoff. 902 00:58:31,635 --> 00:58:32,844 Il est chelou. 903 00:58:32,928 --> 00:58:34,096 T'as pas idée. 904 00:58:34,846 --> 00:58:37,266 - Je vous laisse. - On va bientôt jouer. 905 00:58:37,349 --> 00:58:38,892 Non, je vais... 906 00:58:39,518 --> 00:58:41,019 - Je vais partir. - Quoi ? 907 00:58:41,770 --> 00:58:44,606 Tu peux pas nous lâcher, j'ai fait les équipes. 908 00:58:45,065 --> 00:58:47,776 T'es avec moi et le 3e âge. Steve, avec les autres. 909 00:58:49,486 --> 00:58:52,364 La guerre est déclarée ! 910 00:58:52,781 --> 00:58:55,033 Je déteste ces jeux. 911 00:59:02,708 --> 00:59:04,793 M. Hughes ! Vous êtes rentré. 912 00:59:05,752 --> 00:59:06,753 Une minute. 913 00:59:07,296 --> 00:59:09,339 Que faisiez-vous là-dedans ? 914 00:59:09,423 --> 00:59:12,092 Cette pièce est interdite d'accès. 915 00:59:13,218 --> 00:59:14,928 Attendez, sachez que... 916 00:59:25,314 --> 00:59:26,732 C'est votre œuvre ? 917 00:59:31,361 --> 00:59:33,238 Pourquoi avez-vous ça ? 918 00:59:33,322 --> 00:59:34,781 Pour vous faire la surprise. 919 00:59:35,073 --> 00:59:37,617 Je vous l'ai dit, c'est Noël, il faut un sapin. 920 00:59:40,078 --> 00:59:41,371 Où est Peanut ? 921 00:59:41,705 --> 00:59:45,500 Justement, je voulais vous parler de quelque chose... 922 00:59:47,586 --> 00:59:49,129 Que fais-tu ici ? 923 00:59:50,130 --> 00:59:51,465 Eh bien... 924 00:59:54,176 --> 00:59:56,178 Tu as mis un chapeau à mon chien ? 925 00:59:56,511 --> 00:59:57,763 - Approche. - Sachez que... 926 00:59:59,264 --> 01:00:00,349 Que s'est-il passé ? 927 01:00:00,432 --> 01:00:01,975 C'est une égratignure. 928 01:00:03,018 --> 01:00:04,478 Un coup de feu est parti. 929 01:00:04,561 --> 01:00:06,229 J'étais chez lui, c'est ma faute. 930 01:00:06,313 --> 01:00:08,398 Qu'importe, disparaissez. Tous les deux. 931 01:00:08,940 --> 01:00:10,525 Ça va aller. 932 01:00:11,068 --> 01:00:12,736 On va enlever ce bandage. 933 01:00:13,987 --> 01:00:16,448 - M. Hughes... - Vous avez mis mon chien en danger ! 934 01:00:16,531 --> 01:00:20,285 Il a eu peur, mais il va bien. Il faut vous détendre. 935 01:00:20,369 --> 01:00:22,037 Je ne vous permets pas ! 936 01:00:22,579 --> 01:00:26,208 Vous n'avez aucun droit d'interférer sous mon toit. 937 01:00:26,708 --> 01:00:29,753 D'aménager et de toucher ses affaires ! 938 01:00:29,836 --> 01:00:32,089 Navrée, j'ai pas réfléchi. 939 01:00:32,172 --> 01:00:34,466 Vous auriez dû ! Allez-vous-en. 940 01:00:39,304 --> 01:00:41,014 Tout va bien... 941 01:01:10,252 --> 01:01:12,337 - 1re fois avec Hayley derrière... - Un resto. 942 01:01:12,421 --> 01:01:13,755 Oui ! Allez là ! 943 01:01:13,839 --> 01:01:17,050 Mes premières vacances avec vous. Les meilleures. 944 01:01:17,134 --> 01:01:19,511 Devon ? Non, la Grèce ? Attends, l'Espagne ! 945 01:01:22,681 --> 01:01:24,808 - Des vacances de folie. - Enchaîne. 946 01:01:24,891 --> 01:01:26,268 Continue, vite. 947 01:01:26,351 --> 01:01:29,229 - J'ai éclaté mon record l'an dernier. - Au triathlon. 948 01:01:33,692 --> 01:01:36,069 Évidemment, il a fait un triathlon. 949 01:01:36,153 --> 01:01:39,990 Et toi, t'as fait quoi, Doudoune ? Un château de sable ? 950 01:01:41,366 --> 01:01:42,742 Une course en sac ? 951 01:01:45,454 --> 01:01:47,205 Je te charrie, mec. 952 01:01:47,289 --> 01:01:48,540 À ton tour. 953 01:01:49,207 --> 01:01:50,959 Tu feras équipe avec... 954 01:01:53,336 --> 01:01:54,171 Granny. 955 01:01:56,006 --> 01:01:57,632 Vas-y, maman, donne tout. 956 01:02:01,386 --> 01:02:02,387 C'est parti ! 957 01:02:02,762 --> 01:02:04,598 Groupe suédois. Eurovision. 958 01:02:09,227 --> 01:02:10,187 Granny ! 959 01:02:11,980 --> 01:02:12,981 Coldplay ? 960 01:02:15,108 --> 01:02:17,152 "Waterloo" ? "Dancing Queen" ? 961 01:02:18,236 --> 01:02:19,571 J'ai répondu : Coldplay. 962 01:02:20,780 --> 01:02:21,740 "Mamma Mia". 963 01:02:23,450 --> 01:02:24,659 Allez, un petit effort. 964 01:02:25,744 --> 01:02:27,829 - Fini ! - J'hallucine. 965 01:02:28,455 --> 01:02:30,165 Je peux pas saquer Coldplay. 966 01:02:31,917 --> 01:02:35,670 Et un autre zéro pointé pour Doudoune ! 967 01:02:36,046 --> 01:02:37,797 Si tu m'appelles encore comme ça... 968 01:02:38,590 --> 01:02:41,009 Gilet, c'est juste un jeu. 969 01:02:41,092 --> 01:02:43,053 - Il me lâche pas. - Et tu vas faire quoi ? 970 01:02:45,764 --> 01:02:46,848 Doudoune. 971 01:02:48,433 --> 01:02:50,560 J'en sais rien, Steve. 972 01:02:52,479 --> 01:02:53,897 Allons régler ça dehors. 973 01:02:54,231 --> 01:02:55,774 Baston ! Baston ! 974 01:02:55,857 --> 01:02:58,401 Arrêtez, personne va se battre. 975 01:02:58,485 --> 01:03:00,529 - Défonce-le, Steve ! - Maman ! 976 01:03:00,820 --> 01:03:04,658 Gilet, le cidre t'est monté à la tête. Désolé, mais Steve est... 977 01:03:04,741 --> 01:03:06,535 Dans l'armée, j'avais saisi. 978 01:03:08,078 --> 01:03:09,246 Et moi, j'ai... 979 01:03:10,372 --> 01:03:13,792 le niveau 2 en combat scénique, je suis prêt. 980 01:03:16,503 --> 01:03:17,837 C'est le téléphone fixe. 981 01:03:18,505 --> 01:03:21,258 Jamais personne appelle sur le fixe. 982 01:03:24,177 --> 01:03:25,845 - Allô ? - Coucou, maman. 983 01:03:25,929 --> 01:03:27,430 C'est Hayley ! 984 01:03:28,473 --> 01:03:30,433 Ma puce, où es-tu ? 985 01:03:30,517 --> 01:03:32,644 T'inquiète pas, je suis en route. 986 01:03:32,727 --> 01:03:33,728 Dieu merci. 987 01:03:35,397 --> 01:03:36,856 Vous faites des jeux ? 988 01:03:36,940 --> 01:03:40,026 On se refait pas, on joue aux jeux du réveillon. 989 01:03:40,610 --> 01:03:42,571 Navrée de pas être avec vous. 990 01:03:42,654 --> 01:03:44,573 - C'est pas ta faute. - Si. 991 01:03:45,615 --> 01:03:46,700 J'ai cru... 992 01:03:47,701 --> 01:03:49,286 Ça n'a plus d'importance. 993 01:03:49,369 --> 01:03:52,205 Mais crois-moi, j'aimerais être nulle part ailleurs 994 01:03:52,289 --> 01:03:53,790 qu'à la maison avec vous. 995 01:03:53,873 --> 01:03:55,542 Je sais, ma puce, je sais. 996 01:03:55,625 --> 01:03:59,129 Et il y a quelqu'un qui est impatient de te voir. 997 01:03:59,212 --> 01:04:01,047 Je te le passe. 998 01:04:01,756 --> 01:04:02,757 James ? 999 01:04:03,049 --> 01:04:04,050 Mauvaise réponse. 1000 01:04:04,718 --> 01:04:07,387 Steve ? Qu'est-ce que tu fous chez moi ? 1001 01:04:07,470 --> 01:04:09,431 Moi aussi, j'ai hâte de te voir. 1002 01:04:09,514 --> 01:04:11,182 C'est fini depuis des mois. 1003 01:04:11,266 --> 01:04:13,101 Mais ta famille le sait pas. 1004 01:04:13,560 --> 01:04:14,519 Vous lui manquez. 1005 01:04:15,645 --> 01:04:16,938 J'allais leur dire. 1006 01:04:17,022 --> 01:04:19,232 Et ça te regarde pas, t'es pas censé être là-bas, 1007 01:04:19,316 --> 01:04:20,609 espèce de taré. 1008 01:04:22,027 --> 01:04:24,529 Bon sang, James est encore là ? 1009 01:04:24,613 --> 01:04:27,073 - Passe-la-moi. - J'ai rencontré James. 1010 01:04:27,365 --> 01:04:29,409 - Chouette mec. - Passe-la-moi. 1011 01:04:29,492 --> 01:04:31,828 Casse-toi de chez moi, comment oses-tu ? 1012 01:04:31,911 --> 01:04:34,414 - C'est pas juste... - Elle a raccroché. 1013 01:04:35,206 --> 01:04:37,250 - Je voulais lui parler. - Impossible. 1014 01:04:37,792 --> 01:04:39,252 - Mais si. - Mais non. 1015 01:04:39,878 --> 01:04:41,463 - Mais si ! - Mais non ! 1016 01:04:44,758 --> 01:04:47,677 - C'est ma petite amie ! - Non, c'est la mienne ! 1017 01:04:47,761 --> 01:04:50,096 - Ferme-la, toi ! - Gilet ! 1018 01:04:54,976 --> 01:04:56,978 Je pensais que c'était la mienne. 1019 01:04:58,730 --> 01:05:00,607 - Quoi ? - Pourquoi je serais là ? 1020 01:05:01,399 --> 01:05:03,401 J'ai pas raté mon train. 1021 01:05:03,902 --> 01:05:06,571 Je suis venu passer Noël avec la fille que j'aime. 1022 01:05:06,655 --> 01:05:07,947 T'as dit que t'étais... 1023 01:05:08,031 --> 01:05:09,157 Je suis pas gay. 1024 01:05:10,867 --> 01:05:12,577 Mais je suis très bon acteur. 1025 01:05:13,119 --> 01:05:15,080 Et Ronaldo ? 1026 01:05:15,163 --> 01:05:17,582 Manquerait plus qu'il s'appelle pas Gilet. 1027 01:05:17,666 --> 01:05:19,626 Je m'appelle pas Gilet. 1028 01:05:19,709 --> 01:05:20,835 Mais Hubert. 1029 01:05:20,919 --> 01:05:23,421 Alors, qui est ce James, bon sang ? 1030 01:05:23,505 --> 01:05:26,132 - Papa ! - Je savais qu'il se la tapait. 1031 01:05:26,216 --> 01:05:28,134 - Maman ! - Elle me l'aurait dit. 1032 01:05:28,218 --> 01:05:30,136 Elle me dit tout. 1033 01:05:30,220 --> 01:05:31,513 Peut-être pas. 1034 01:05:32,013 --> 01:05:34,099 Peut-être que c'est plus un bébé. 1035 01:05:35,600 --> 01:05:37,352 Et qu'elle s'est fait tatouer. 1036 01:05:40,230 --> 01:05:43,942 Si t'es raide dingue d'elle, pourquoi tu l'as laissée à Londres ? 1037 01:05:44,025 --> 01:05:45,610 Elle est pas à Londres. 1038 01:05:45,985 --> 01:05:48,530 - Elle est à Kemble, chez moi. - Quoi ? 1039 01:05:48,613 --> 01:05:50,532 Elle a choisi de pas venir ici. 1040 01:05:51,574 --> 01:05:53,743 J'ai cru que c'était pour être avec moi, 1041 01:05:53,827 --> 01:05:57,288 mais vu qu'elle va épouser le 2e classe Simplet, 1042 01:05:57,372 --> 01:06:00,917 peut-être qu'elle essayait d'échapper à cette maison de fous. 1043 01:06:03,628 --> 01:06:05,130 C'est caporal, en fait. 1044 01:06:05,213 --> 01:06:07,841 Tu pourrais même être le duc d'York. 1045 01:06:08,258 --> 01:06:10,927 J'ai passé mon temps à mentir à tout le monde. 1046 01:06:11,010 --> 01:06:13,763 Et on m'a menti aussi. J'en ai assez, je pars. 1047 01:06:33,616 --> 01:06:35,618 Je prépare le thé. 1048 01:06:42,459 --> 01:06:43,626 Steve ? 1049 01:06:43,710 --> 01:06:45,462 C'est moi qui ai trahi ta confiance ? 1050 01:06:45,545 --> 01:06:46,504 Écoute-moi. 1051 01:06:46,588 --> 01:06:48,339 Je me sens tellement humilié. 1052 01:06:48,423 --> 01:06:50,592 Tu vas pas me laisser parler ? 1053 01:06:50,675 --> 01:06:52,886 Iris avait raison. Tel père, tel fils. 1054 01:06:52,969 --> 01:06:54,345 C'est toi qui avais raison. 1055 01:06:54,429 --> 01:06:55,972 On se connaît pas. 1056 01:06:56,556 --> 01:06:58,975 On devrait se séparer, mais au final... 1057 01:06:59,350 --> 01:07:00,185 Allô ? 1058 01:07:00,685 --> 01:07:02,020 James ! 1059 01:07:02,103 --> 01:07:03,146 Hayley ? 1060 01:07:05,774 --> 01:07:06,858 Allô ? 1061 01:07:09,527 --> 01:07:12,280 Tu m'entends ? Foutu téléphone fixe ! 1062 01:07:16,993 --> 01:07:19,496 Joyeux Noël... 1063 01:08:29,774 --> 01:08:32,192 Désolée, d'habitude, il n'y a personne... 1064 01:08:32,277 --> 01:08:34,362 Non, je vous en prie, entrer. 1065 01:08:39,701 --> 01:08:41,369 Elle les a tous gardés. 1066 01:08:42,370 --> 01:08:45,623 Les programmes des pièces de théâtre de son école. 1067 01:08:45,706 --> 01:08:49,919 Je me rappelle à quel point elle le trouvait doué. 1068 01:08:52,630 --> 01:08:57,218 Je n'y suis jamais allé avec elle et ensuite... 1069 01:09:00,471 --> 01:09:03,433 je n'ai pas eu la force d'y aller seul. 1070 01:09:04,392 --> 01:09:07,853 Il y a tant de choses que je n'ai pas réussi à faire sans elle. 1071 01:09:09,480 --> 01:09:12,609 Tous les projets pour le domaine... 1072 01:09:15,152 --> 01:09:19,324 Rien ne l'arrêtait, Iris. Elle était pleine de vie, d'espoir... 1073 01:09:25,830 --> 01:09:29,918 À chaque réveillon de Noël, je vais sur sa tombe... 1074 01:09:31,169 --> 01:09:32,712 mais elle n'y est pas. 1075 01:09:34,630 --> 01:09:36,174 Elle est ici. 1076 01:09:37,592 --> 01:09:39,177 Dans cette pièce. 1077 01:09:43,681 --> 01:09:45,600 J'avais oublié sa beauté. 1078 01:09:47,936 --> 01:09:49,145 Eh bien... 1079 01:09:50,103 --> 01:09:52,982 il a suffi que quelqu'un vienne... 1080 01:09:53,650 --> 01:09:55,109 et laisse entrer la lumière. 1081 01:09:57,445 --> 01:10:00,073 Vous et Hubert n'êtes pas très différents. 1082 01:10:00,907 --> 01:10:04,285 Vous êtes attirés par le même genre de personne. 1083 01:10:06,037 --> 01:10:10,041 La moindre des choses, serait d'aller lui parler, non ? 1084 01:11:16,607 --> 01:11:17,900 Pardon. 1085 01:11:19,777 --> 01:11:21,904 J'attendais que tu t'en rendes compte. 1086 01:11:24,866 --> 01:11:26,701 Bon, je vais... 1087 01:11:28,786 --> 01:11:30,455 T'es fort en papier cadeau ? 1088 01:11:36,252 --> 01:11:38,880 J'ai toujours trouvé Steve un peu con. 1089 01:11:39,672 --> 01:11:43,301 Mais on fait bonne figure quand sa fille apprécie quelqu'un. 1090 01:11:43,885 --> 01:11:45,720 Trouve-moi le début du scotch. 1091 01:11:46,137 --> 01:11:47,138 Merci. 1092 01:11:47,221 --> 01:11:48,222 Après ton départ, 1093 01:11:48,639 --> 01:11:50,308 il a éclaté en sanglots. 1094 01:11:50,975 --> 01:11:53,478 Hayley l'a quitté avant d'aller à Londres. 1095 01:11:54,020 --> 01:11:56,939 - Elle craignait la réaction de sa mère. - J'hallucine. 1096 01:11:57,482 --> 01:11:59,692 Entre nous, je suis soulagé. 1097 01:12:01,152 --> 01:12:02,737 Kath était contrariée. 1098 01:12:03,279 --> 01:12:06,032 Elle a même pas vu la fin de Noël chez les Muppets. 1099 01:12:06,908 --> 01:12:08,117 Elle adorait Steve ? 1100 01:12:08,201 --> 01:12:11,370 Il était mobilisé la plupart du temps, on le voyait pas trop. 1101 01:12:11,704 --> 01:12:14,248 Tu peux... mettre ton doigt ici ? 1102 01:12:19,879 --> 01:12:23,466 Je pense qu'elle a peur de perdre sa petite fille. 1103 01:12:24,801 --> 01:12:26,427 Si Hayley est avec Steve, 1104 01:12:27,553 --> 01:12:31,349 il y a de grandes chances qu'elle revienne faire sa vie ici. 1105 01:12:31,432 --> 01:12:33,810 Et pas dans ton trou paumé avec ta famille. 1106 01:12:34,769 --> 01:12:37,313 C'est pour ça qu'elle nous a rien dit. 1107 01:12:50,660 --> 01:12:52,703 - Laisse-moi faire. - Merci, mec. 1108 01:12:56,833 --> 01:12:57,834 Un travail de cochon. 1109 01:13:00,878 --> 01:13:03,673 J'adorais emballer les cadeaux avec ma mère. 1110 01:13:06,050 --> 01:13:07,510 Elle est morte quand ? 1111 01:13:07,927 --> 01:13:09,887 Ça fait quatre ans. 1112 01:13:11,013 --> 01:13:12,932 Quatre ans aujourd'hui. 1113 01:13:13,015 --> 01:13:14,559 Mes condoléances, mec. 1114 01:13:17,478 --> 01:13:19,605 On avait plus de sauce aux canneberges. 1115 01:13:22,108 --> 01:13:25,194 Ma mère a insisté pour conduire jusqu'au magasin. 1116 01:13:26,445 --> 01:13:30,324 Elle a glissé sur du verglas à un carrefour et c'en était fini. 1117 01:13:35,538 --> 01:13:36,956 Je la vois encore 1118 01:13:37,540 --> 01:13:39,876 nous dire qu'elle revenait vite. 1119 01:13:41,460 --> 01:13:43,004 Ce qu'elle n'a jamais fait. 1120 01:13:43,087 --> 01:13:44,672 Mon vieux... 1121 01:13:47,008 --> 01:13:49,760 Ça fait 15 ans que j'ai perdu mon père. 1122 01:13:50,970 --> 01:13:52,972 J'aimerais te dire que ça disparaît, 1123 01:13:53,681 --> 01:13:55,391 mais c'est pas vraiment le cas. 1124 01:13:56,100 --> 01:13:57,602 Surtout à Noël. 1125 01:14:00,271 --> 01:14:02,982 Après, je voulais rester dans le coin... 1126 01:14:03,691 --> 01:14:04,692 mais... 1127 01:14:05,401 --> 01:14:08,154 mon père m'a envoyé en pension. 1128 01:14:08,237 --> 01:14:10,656 Et toute la maison s'est éteinte. 1129 01:14:12,408 --> 01:14:13,784 Quand je suis parti, 1130 01:14:14,285 --> 01:14:16,162 il évitait même mon regard. 1131 01:14:17,455 --> 01:14:20,041 C'était comme si j'avais perdu mes deux parents. 1132 01:14:24,795 --> 01:14:26,339 Pour être honnête, 1133 01:14:27,006 --> 01:14:30,343 même si j'avais très envie d'être ici avec Hayley, 1134 01:14:31,969 --> 01:14:33,596 j'avais surtout envie 1135 01:14:34,472 --> 01:14:37,767 de fêter à nouveau un vrai Noël en famille. 1136 01:14:40,228 --> 01:14:42,396 Si seulement c'était aussi facile, hein ? 1137 01:14:43,898 --> 01:14:46,400 Je squatterais chez les Dillon, plus loin. 1138 01:14:46,817 --> 01:14:48,611 Ils mangent une dinde gigogne. 1139 01:14:49,278 --> 01:14:51,447 Un canard dans une dinde... 1140 01:14:52,156 --> 01:14:53,282 dans une oie ! 1141 01:14:54,951 --> 01:14:56,994 Mais c'est ça, la tuile. 1142 01:14:57,078 --> 01:14:59,330 On choisit pas sa famille. 1143 01:15:01,123 --> 01:15:02,708 Mais si tu veux mon avis, 1144 01:15:02,792 --> 01:15:06,587 tous ces Noël où il y a qu'un poulet à table, 1145 01:15:08,172 --> 01:15:11,092 ce sont ceux qui comptent le plus. 1146 01:15:16,013 --> 01:15:17,223 Bordel ! 1147 01:15:17,682 --> 01:15:19,850 J'ai pas livré la dinde gigogne des Dillon ! 1148 01:15:24,522 --> 01:15:25,523 À la tienne. 1149 01:15:26,315 --> 01:15:27,400 À la tienne. 1150 01:15:34,031 --> 01:15:35,741 Retrouve-la, petit. 1151 01:15:36,284 --> 01:15:37,493 Retrouve-la. 1152 01:15:53,551 --> 01:15:54,635 Bon chien. 1153 01:15:54,719 --> 01:15:56,929 Peanut, bon chien. 1154 01:15:58,389 --> 01:15:59,724 Bon chien. 1155 01:16:03,686 --> 01:16:04,812 Tenez. 1156 01:16:07,023 --> 01:16:10,026 Heureusement que ce chien ne peut pas se passer de vous. 1157 01:16:10,318 --> 01:16:11,319 Allez. 1158 01:16:12,403 --> 01:16:14,322 Venez vous réchauffer. 1159 01:16:15,865 --> 01:16:16,949 Ça va ? 1160 01:16:23,956 --> 01:16:26,000 Au pied, Peanut, on rentre. 1161 01:16:32,548 --> 01:16:35,426 NOËL 1162 01:16:50,524 --> 01:16:51,984 Coucou, mon lapinou. 1163 01:16:52,485 --> 01:16:55,988 Rejoins-moi dehors dans 5 min. J'ai un truc à te montrer. 1164 01:16:57,365 --> 01:16:58,866 Et joyeux Noël. 1165 01:17:20,679 --> 01:17:24,392 Comme dirait le père Noël à Rudolphe : "En voiture !" 1166 01:17:24,475 --> 01:17:27,144 - J'hallucine. - Je vois que dalle. 1167 01:17:27,812 --> 01:17:29,688 En route, Gilet. 1168 01:17:30,064 --> 01:17:31,315 Ton carrosse t'attend. 1169 01:17:31,399 --> 01:17:32,691 Merci. 1170 01:17:33,442 --> 01:17:34,693 Où tu vas, comme ça ? 1171 01:17:37,029 --> 01:17:38,948 Je serai revenu pour dîner. 1172 01:17:39,782 --> 01:17:42,827 C'est Noël, on va pas perdre un autre membre de la famille. 1173 01:17:42,910 --> 01:17:44,161 Kath, écoute... 1174 01:17:45,704 --> 01:17:47,873 Si tu pars, on part avec toi. 1175 01:17:49,750 --> 01:17:51,710 Les garçons, en route ! 1176 01:17:54,755 --> 01:17:57,967 Pas de souci pour la neige, j'ai équipé le camion. 1177 01:17:58,884 --> 01:18:00,261 Et merde. 1178 01:18:29,206 --> 01:18:31,167 Doux Jésus ! 1179 01:18:40,885 --> 01:18:43,053 La vache, Gilet, t'es blindé ! 1180 01:18:44,180 --> 01:18:45,556 Bonjour, mon garçon. 1181 01:18:46,348 --> 01:18:48,100 - Dieu du ciel. - Joyeux Noël. 1182 01:18:48,184 --> 01:18:49,518 Joyeux Noël. 1183 01:18:49,560 --> 01:18:50,853 Ça va ? 1184 01:18:52,688 --> 01:18:55,107 Je vous présente Iris. 1185 01:18:55,232 --> 01:18:56,484 Notre gouvernante. 1186 01:18:57,276 --> 01:18:58,527 Il est bourré de fric. 1187 01:19:00,196 --> 01:19:02,656 - Tu penses comme moi ? - Grave. 1188 01:19:03,282 --> 01:19:06,494 Si Hayley assure, elle va nous faire une Meghan Markle. 1189 01:19:06,577 --> 01:19:09,914 - Pardon, je ne suis pas encore habillée. - Papa est debout ? 1190 01:19:10,581 --> 01:19:11,832 Où est Hayley ? 1191 01:19:14,335 --> 01:19:16,378 Comment tourner ça ? 1192 01:19:18,380 --> 01:19:20,925 Satané Macclesfield ! 1193 01:19:22,092 --> 01:19:25,054 Satané Noël ! 1194 01:19:25,429 --> 01:19:31,101 Satané trajet de 10 heures dans cette satanée neige ! 1195 01:19:31,185 --> 01:19:34,104 J'en reviens pas que vous l'ayez convaincu de faire ça. 1196 01:19:34,563 --> 01:19:40,277 Quand quelqu'un tire sur votre chien, il vous doit un sacré service. 1197 01:19:43,155 --> 01:19:44,573 M. Hughes... 1198 01:19:44,823 --> 01:19:45,991 Je vous en prie, 1199 01:19:46,575 --> 01:19:47,743 Humphrey. 1200 01:19:49,411 --> 01:19:50,663 Humphrey. 1201 01:19:51,121 --> 01:19:53,791 Pardon d'avoir dépassé les bornes. 1202 01:19:54,416 --> 01:19:55,960 J'ai pas réfléchi. 1203 01:19:56,502 --> 01:19:58,921 Et pardon pour la blessure de Peanut. 1204 01:19:59,380 --> 01:20:02,967 Et je m'excuse également pour ma réaction démesurée. 1205 01:20:04,802 --> 01:20:07,596 Peanut était le chien de ma femme. 1206 01:20:07,680 --> 01:20:09,723 Je l'ai perdue et... 1207 01:20:11,517 --> 01:20:15,729 Depuis, il est tout ce qu'il me reste d'elle. 1208 01:20:17,523 --> 01:20:21,068 James m'a jamais vraiment parlé de sa mère, mais... 1209 01:20:21,443 --> 01:20:23,779 elle avait l'air unique en son genre. 1210 01:20:25,155 --> 01:20:28,033 Il m'a pas parlé de vous non plus, à vrai dire. 1211 01:20:28,826 --> 01:20:33,205 Notre couple devait être une échappatoire pour tout un tas de choses. 1212 01:20:33,289 --> 01:20:34,999 Vous parlez au passé ? 1213 01:20:35,958 --> 01:20:37,793 Il semblerait, oui. 1214 01:20:40,629 --> 01:20:44,717 Ça me regarde pas, mais ce qu'il vous reste de votre femme, 1215 01:20:44,800 --> 01:20:46,510 c'est pas Peanut. 1216 01:20:48,178 --> 01:20:49,930 C'est James. 1217 01:20:52,975 --> 01:20:54,101 Hubert. 1218 01:20:54,685 --> 01:20:56,103 Hubert. 1219 01:20:59,898 --> 01:21:01,942 Quoi encore ? Qu'est-ce que t'as ? 1220 01:21:02,026 --> 01:21:04,403 Oh là, doucement, petite mère. 1221 01:21:05,613 --> 01:21:06,989 Bon sang... 1222 01:21:18,834 --> 01:21:20,336 Adieu... 1223 01:21:20,419 --> 01:21:22,338 ma beauté. 1224 01:21:23,464 --> 01:21:27,134 Tu étais la seule à qui je pouvais parler. 1225 01:21:28,594 --> 01:21:33,140 Tu peux toujours venir chez moi et me parler. 1226 01:21:33,223 --> 01:21:34,600 Non, merci. 1227 01:21:35,017 --> 01:21:38,395 Je sais quand je ne suis pas le bienvenu. 1228 01:21:38,479 --> 01:21:39,938 Ce n'est plus ma maison. 1229 01:21:40,022 --> 01:21:41,690 Et c'est reparti. 1230 01:21:42,024 --> 01:21:46,362 Quel genre d'enfant jette son propre père à la rue 1231 01:21:46,445 --> 01:21:49,490 pour éviter des droits de succession ? 1232 01:21:49,573 --> 01:21:51,408 Je ne t'ai pas jeté dehors. 1233 01:21:51,492 --> 01:21:53,243 Tu as décidé de partir. 1234 01:21:53,327 --> 01:21:56,246 Et pour le coup, tu n'es pas à la rue... 1235 01:21:56,330 --> 01:21:57,623 Une minute. 1236 01:21:57,706 --> 01:21:59,375 Vous êtes père et fils ? 1237 01:21:59,458 --> 01:22:02,920 Seulement quand Sa Grâce ne joue pas les grincheux acariâtres. 1238 01:22:03,462 --> 01:22:07,299 Et seulement quand Sa Seigneurie ne joue pas les enfoirés égoïstes. 1239 01:22:08,842 --> 01:22:11,553 Oui, ça y est, je vois l'air de famille. 1240 01:22:15,057 --> 01:22:17,184 Je ne vois pas ce qu'elle veut dire. 1241 01:22:20,688 --> 01:22:23,732 Et moi qui trouvais ma famille excentrique. 1242 01:22:26,151 --> 01:22:29,279 On dirait que je vais rater Noël en famille, au final. 1243 01:22:35,994 --> 01:22:37,246 C'est... 1244 01:22:41,834 --> 01:22:43,168 J'y crois pas ! 1245 01:22:43,252 --> 01:22:45,587 J'y crois pas ! 1246 01:22:46,714 --> 01:22:48,298 Papa ! 1247 01:22:48,382 --> 01:22:51,051 Qu'est-ce que vous fabriquez là ? 1248 01:22:51,135 --> 01:22:52,261 Papa ! 1249 01:22:52,344 --> 01:22:54,596 J'arrive pas à y croire. 1250 01:22:54,680 --> 01:22:57,391 - J'en reviens pas ! - Iris ? 1251 01:22:57,933 --> 01:22:59,059 Maman. 1252 01:23:01,228 --> 01:23:02,855 Pardon pour Steve. 1253 01:23:02,938 --> 01:23:05,691 T'avais l'air heureuse, je voulais pas te décevoir. 1254 01:23:06,942 --> 01:23:09,570 T'inquiète pas pour moi, on en reparlera plus tard. 1255 01:23:10,070 --> 01:23:12,906 C'est pas à moi que tu dois présenter tes excuses. 1256 01:23:20,789 --> 01:23:21,790 Donc... 1257 01:23:22,791 --> 01:23:24,460 Donc. 1258 01:23:29,173 --> 01:23:30,591 - On va... - Oui. 1259 01:23:41,185 --> 01:23:42,478 Salut. 1260 01:23:42,561 --> 01:23:43,729 Salut. 1261 01:23:47,524 --> 01:23:48,859 On devrait... 1262 01:23:50,152 --> 01:23:51,236 On repart à zéro ? 1263 01:23:54,114 --> 01:23:57,618 Je m'appelle Hubert James Manningham-Hughes. 1264 01:23:58,410 --> 01:24:00,078 307e pour accéder au trône. 1265 01:24:01,663 --> 01:24:04,625 Je m'appelle Haylo la gentille sorcière. 1266 01:24:05,125 --> 01:24:07,836 Digne héritière de ce glacier. 1267 01:24:10,839 --> 01:24:13,091 Écoute, à propos de Steve... 1268 01:24:13,425 --> 01:24:14,843 T'as pas à t'excuser. 1269 01:24:14,927 --> 01:24:16,470 J'aimerais que tu comprennes. 1270 01:24:17,054 --> 01:24:18,514 Je comprends. 1271 01:24:20,599 --> 01:24:23,477 Moi aussi, ma famille attend beaucoup de moi. 1272 01:24:26,271 --> 01:24:27,606 Et pardon... 1273 01:24:28,273 --> 01:24:29,316 de t'avoir menti. 1274 01:24:29,608 --> 01:24:30,651 J'étais... 1275 01:24:31,443 --> 01:24:33,862 J'étais bien avec toi, je voulais pas t'effrayer. 1276 01:24:33,946 --> 01:24:38,325 Il en faut plus pour m'effrayer. Ton grand-père m'a tiré dessus. 1277 01:24:39,785 --> 01:24:43,664 Eh bien, j'ai été agressé par tes frères, 1278 01:24:43,747 --> 01:24:46,375 tripoté par ta tante et étouffé par ta grand-mère. 1279 01:24:46,458 --> 01:24:47,751 Disons que... 1280 01:24:48,710 --> 01:24:53,090 ça a été un plaisir d'apprendre à te connaître en ton absence. 1281 01:24:54,383 --> 01:24:55,676 C'est réciproque. 1282 01:24:58,345 --> 01:25:00,764 J'adorerais en apprendre davantage. 1283 01:25:02,432 --> 01:25:06,103 Eh bien, ce sera le cas. 1284 01:25:25,163 --> 01:25:27,583 Les voilà, les tourtereaux. 1285 01:25:28,458 --> 01:25:29,293 Bien... 1286 01:25:29,376 --> 01:25:31,461 Il faut nourrir les troupes. 1287 01:25:31,545 --> 01:25:35,340 Un festin nous attend dans le garde-manger de la maison. 1288 01:25:35,424 --> 01:25:39,553 Je ne sais pas vous, mais un vin chaud ne serait pas de refus. 1289 01:25:39,636 --> 01:25:42,472 J'ai un penchant pour le rhum arrangé. 1290 01:25:45,309 --> 01:25:46,894 Bon sang de bonsoir ! 1291 01:25:46,977 --> 01:25:48,103 Quoi ? 1292 01:25:48,186 --> 01:25:49,354 Granny ! 1293 01:25:52,482 --> 01:25:54,693 Où est-ce qu'ils sont tous passés ? 1294 01:26:02,618 --> 01:26:04,244 Chope-le, chope-le ! 1295 01:26:05,787 --> 01:26:07,581 - Les garçons ! - Jouez dehors ! 1296 01:26:08,790 --> 01:26:10,125 Aide-nous, papa. 1297 01:26:10,208 --> 01:26:13,253 Non, pas de corvées, pour moi, t'as oublié ? 1298 01:26:15,130 --> 01:26:17,799 - Où est la passoire ? - Le placard devant toi. 1299 01:26:19,092 --> 01:26:20,260 Dieu du ciel ! 1300 01:26:20,344 --> 01:26:23,639 Oui, cherche pas. Tous les ans, sans exception. 1301 01:26:23,722 --> 01:26:25,140 Ça peut toujours servir. 1302 01:26:25,682 --> 01:26:27,017 Ils sont toniques. 1303 01:26:27,100 --> 01:26:28,769 À l'attaque ! 1304 01:26:30,062 --> 01:26:31,521 Bouge de mon chemin. 1305 01:26:31,605 --> 01:26:32,731 Dis-moi... 1306 01:26:33,565 --> 01:26:35,859 Tu vas m'éviter toute la journée ? 1307 01:26:44,743 --> 01:26:46,244 Je suis désolé. 1308 01:26:47,871 --> 01:26:50,499 Je ne serai pas un héros comme toi. 1309 01:26:52,876 --> 01:26:54,378 Tu m'as enseigné le devoir... 1310 01:26:54,461 --> 01:26:57,214 Et tu sais à quel point ce serait facile 1311 01:26:57,297 --> 01:27:00,008 de te faire réintégrer Sandhurst. 1312 01:27:00,634 --> 01:27:04,721 Et de te couper les vivres jusqu'à ce que tu sois commissionné. 1313 01:27:04,805 --> 01:27:05,931 Papa... 1314 01:27:08,141 --> 01:27:10,352 Mais tu dois savoir 1315 01:27:11,395 --> 01:27:15,983 que je n'ai pas l'intention de faire tout ça. 1316 01:27:17,943 --> 01:27:21,279 Tu n'es pas le seul de la famille à savoir jouer la comédie. 1317 01:27:21,363 --> 01:27:24,199 J'étais une Lady Macbeth séduisante en dernière année. 1318 01:27:27,160 --> 01:27:28,578 Il n'y a 1319 01:27:29,121 --> 01:27:31,665 qu'un seul devoir 1320 01:27:32,499 --> 01:27:34,084 qui m'importe. 1321 01:27:36,378 --> 01:27:39,339 Et je l'ai négligé 1322 01:27:40,465 --> 01:27:42,259 depuis un certain temps. 1323 01:27:54,646 --> 01:27:56,148 Ta mère serait fière de toi. 1324 01:27:57,983 --> 01:27:59,943 Je suis fier de toi. 1325 01:28:01,486 --> 01:28:03,572 Et si tu veux mon avis, 1326 01:28:03,655 --> 01:28:07,701 elle l'aurait adorée. 1327 01:28:09,661 --> 01:28:11,872 Allez, tout le monde, à table ! 1328 01:28:13,623 --> 01:28:15,542 Je mets les panais, ici. 1329 01:28:19,129 --> 01:28:20,756 Vous êtes qui, déjà ? 1330 01:28:22,716 --> 01:28:24,134 Ça sent super bon. 1331 01:28:24,217 --> 01:28:25,510 Chaud devant ! 1332 01:28:26,344 --> 01:28:27,804 Faites-moi de la place. 1333 01:28:28,472 --> 01:28:29,806 Oups, pardon. 1334 01:28:29,890 --> 01:28:32,434 Je lève mon verre aux amis et à la famille. 1335 01:28:32,476 --> 01:28:35,062 Qu'ils soient anciens ou nouveaux. 1336 01:28:35,145 --> 01:28:38,106 Et à ceux qui ne sont plus des nôtres 1337 01:28:38,190 --> 01:28:39,733 Dans nos cœurs à jamais. 1338 01:28:42,110 --> 01:28:43,278 - Santé. - Santé. 1339 01:28:43,361 --> 01:28:45,655 Et à la dinde gigogne des Dillon ! 1340 01:28:48,116 --> 01:28:49,451 Joyeux Noël ! 1341 01:28:49,534 --> 01:28:51,036 Joyeux Noël ! 1342 01:28:51,745 --> 01:28:53,246 Joyeux Noël, James. 1343 01:28:53,330 --> 01:28:55,749 J'ai un penchant pour l'oie. 1344 01:28:55,832 --> 01:28:57,084 Goûte-moi ça. 1345 01:28:57,167 --> 01:28:59,252 Alors, Humph ? Le Nouvel An chez vous ? 1346 01:28:59,336 --> 01:29:01,129 Banco, pourquoi pas ! 1347 01:29:01,213 --> 01:29:02,422 Oui, superbe ! 1348 01:29:02,506 --> 01:29:04,341 J'ai du marc de pomme. 1349 01:29:04,424 --> 01:29:06,802 Et moi, j'ai un tatouage. 1350 01:29:10,931 --> 01:29:13,517 Je t'aime, James Hughes. 1351 01:29:14,601 --> 01:29:16,978 Je t'aime, Hayley Taylor. 1352 01:29:17,062 --> 01:29:19,523 Voyez-vous ça, tu rougis pas. 1353 01:29:19,606 --> 01:29:20,857 Je sais. 1354 01:29:21,900 --> 01:29:23,318 Joyeux Noël. 1355 01:29:24,111 --> 01:29:25,487 Joyeux Noël. 1356 01:29:26,571 --> 01:29:27,781 Vous êtes prêts ? 1357 01:29:28,782 --> 01:29:30,367 - Il y a le retardateur. - OK. 1358 01:29:30,450 --> 01:29:31,576 - C'est parti. - Trois... 1359 01:29:31,910 --> 01:29:33,829 Deux... un... 1360 01:29:34,162 --> 01:29:36,790 Joyeux Noël ! 1361 01:29:42,671 --> 01:29:46,675 FIN 1362 01:33:12,172 --> 01:33:14,049 Joyeux Noël 1363 01:33:14,132 --> 01:33:15,133 Adaptation : Perrine Ronot 1364 01:33:15,216 --> 01:33:16,217 Supervisor Credits