1 00:01:15,994 --> 00:01:18,997 kerstavond 2 00:01:19,081 --> 00:01:23,877 de avond voor kerstavond 3 00:01:25,295 --> 00:01:27,422 Mag ik er even langs? 4 00:01:27,506 --> 00:01:30,175 We hebben nog tijd. We hebben tijd zat. 5 00:01:34,763 --> 00:01:39,977 Straks missen we de trein. Pardon. Mag ik er even langs? 6 00:01:40,060 --> 00:01:41,979 Opschieten, opschieten. 7 00:01:43,522 --> 00:01:45,399 We zijn op tijd. 8 00:01:45,482 --> 00:01:47,150 Niet dankzij jou. 9 00:01:47,234 --> 00:01:51,738 Wist ik dat kalkoen braden zo lang duurt. -Jij dacht: ik bak 'm medium-rare. 10 00:01:51,822 --> 00:01:56,826 Dat was m'n eerste kerstdinertje. -Heerlijk. Ik wist niet dat je kon koken. 11 00:01:56,909 --> 00:02:00,205 Je weet zoveel dingen niet van mij, James Hughes. 12 00:02:00,289 --> 00:02:02,499 Blijf staan. Blijf staan. 13 00:02:05,294 --> 00:02:06,587 Eentje maar. 14 00:02:09,131 --> 00:02:12,467 O, die camera. Je bent net een oude man. 15 00:02:12,551 --> 00:02:15,345 Deze oude man... 16 00:02:15,429 --> 00:02:17,014 heeft iets voor je. 17 00:02:17,097 --> 00:02:20,976 We zouden geen cadeaus doen. -Ik weet het. 18 00:02:21,059 --> 00:02:24,062 Hier, maak dit maar open... 19 00:02:24,146 --> 00:02:27,107 als je me heel erg mist. 20 00:02:27,190 --> 00:02:30,777 Dus ik ga je heel erg missen, denk je. 21 00:02:32,613 --> 00:02:35,240 Ik zou willen dat ik met je meekon. 22 00:02:35,324 --> 00:02:37,034 Doe dat dan. 23 00:02:37,117 --> 00:02:39,703 Wat? -Ga met me mee. 24 00:02:39,786 --> 00:02:44,374 Dan kunnen we samen kerst vieren. Nee, m'n moeder vermoordt me. 25 00:02:44,458 --> 00:02:48,170 De trein naar Macclesfield zal vertrekken van spoor 3. 26 00:02:48,253 --> 00:02:49,671 Dat is de mijne. 27 00:02:49,755 --> 00:02:52,466 Dat nare Macclesfield. -Dat nare Kimble. 28 00:02:52,549 --> 00:02:54,551 Kemble. -Wat jij wil. 29 00:02:59,097 --> 00:03:01,099 Ik wilde nog even zeggen... 30 00:03:01,183 --> 00:03:07,147 dat de laatste paar maanden heel erg... -Ja? 31 00:03:07,230 --> 00:03:09,942 Jij bent de coolste persoon die ik ken. 32 00:03:10,025 --> 00:03:14,863 Niet alleen op school, maar sowieso. -Jij komt nog te laat, James Hughes. 33 00:03:14,947 --> 00:03:17,324 Ik wil even zeggen. 34 00:03:17,407 --> 00:03:19,952 Ik hou van... -Doei. 35 00:03:20,035 --> 00:03:24,206 Doei. -De volgende trein naar Kemble... 36 00:03:24,289 --> 00:03:27,459 zal vertrekken van spoor elf. 37 00:03:39,054 --> 00:03:41,682 Opschieten. -Wacht. 38 00:03:41,765 --> 00:03:43,600 Mag ik je kaartje zien? 39 00:03:45,143 --> 00:03:49,021 Jullie gaan samen Kerstmis vieren. 40 00:03:49,106 --> 00:03:51,316 Wat heerlijk. 41 00:03:55,946 --> 00:03:57,906 Je kaartje. 42 00:03:57,990 --> 00:03:59,658 Sorry, ik... 43 00:04:05,080 --> 00:04:08,083 Is deze vrij? -Ja, lieverd. 44 00:04:11,211 --> 00:04:13,922 stout, lief 45 00:04:27,269 --> 00:04:30,105 wacht tenminste tot je thuis bent 46 00:04:33,275 --> 00:04:35,318 Iemand kent je goed, hè? 47 00:04:48,623 --> 00:04:53,587 Ik zei toch: Geen wildvreemde mensen aanspreken. 48 00:04:58,133 --> 00:04:59,968 Wacht. 49 00:05:08,935 --> 00:05:12,064 Deze stopt in Kimble, toch? -Kemble. 50 00:05:12,147 --> 00:05:14,066 Dat is nog beter. 51 00:05:19,029 --> 00:05:21,615 Stopt deze in Macclesfield? 52 00:05:23,450 --> 00:05:25,410 Dat klopt, hoor. 53 00:05:32,667 --> 00:05:34,252 Uitstekend. 54 00:05:58,985 --> 00:06:06,243 YOUR CHRISTMAS OR MINE? 55 00:06:26,513 --> 00:06:28,807 Nee, wacht, wacht. 56 00:06:28,890 --> 00:06:32,144 Hou de deuren open. Ik moet er hier uit. 57 00:06:35,689 --> 00:06:37,649 James? 58 00:06:47,868 --> 00:06:50,412 Nee, nee. Nee, nee, nee. Nee. 59 00:06:51,621 --> 00:06:55,917 U moet een meter van de rand blijven. Dat zijn de regels. 60 00:06:56,000 --> 00:07:00,380 Dit is 'n noodgeval. Hou de trein tegen. -Voor 'n noodgeval belt u... 61 00:07:00,463 --> 00:07:03,925 016-32323323. 62 00:07:04,009 --> 00:07:09,472 Dat kan niet. M'n mobiel ligt in de trein. -Dat geldt niet als noodgeval. 63 00:07:09,556 --> 00:07:12,893 U kunt bellen met verloren voorwerpen op 016-32... 64 00:07:12,976 --> 00:07:15,812 Hoe kan dat als m'n mobiel in de trein ligt? 65 00:07:15,896 --> 00:07:20,150 Kan ik die van u lenen? -Heb ik niet. Er is geen ontvangst. 66 00:07:20,233 --> 00:07:23,778 Heeft u geen mobiel? Zijn we in 1985? 67 00:07:23,862 --> 00:07:27,490 Ze wilden een mast installeren, maar dat wilden we niet. 68 00:07:27,574 --> 00:07:32,537 Sorry, Bill Gates. Stop je straling waar die thuishoort. In Bristol. 69 00:07:32,621 --> 00:07:35,040 Wat een nachtmerrie. 70 00:07:35,123 --> 00:07:39,127 Ik wilde 'n jongen verrassen, maar viel in slaap. Nu is hij thuis. 71 00:07:39,211 --> 00:07:42,631 Ik moet bij m'n moeder zijn. M'n moeder wordt gek. 72 00:07:42,714 --> 00:07:46,468 We appen en videobellen elkaar elke dag. 73 00:07:46,551 --> 00:07:49,721 Kan dat ook wat langzamer en in het Nederlands? 74 00:07:50,847 --> 00:07:53,725 Gaat hier een trein naar Macclesfield? 75 00:07:53,808 --> 00:07:57,437 U heeft niet veel sjoege van het zuidwest-spoornetwerk. 76 00:07:57,520 --> 00:07:59,731 Goed, prima. Lekker dan. 77 00:07:59,814 --> 00:08:03,151 Dan moet ik op zoek naar het huis van James. 78 00:08:03,235 --> 00:08:05,695 U weet waar iedereen woont, toch? 79 00:08:05,779 --> 00:08:10,575 Omdat dit het platteland is, neemt u aan dat iedereen elkaar kent. 80 00:08:10,659 --> 00:08:14,287 Hij heet Hughes. James Hughes. 81 00:08:14,371 --> 00:08:15,956 Natuurlijk ken ik die. 82 00:08:16,039 --> 00:08:20,877 Heuvelop, langs het huis van Chapman, rechtsaf bij June... 83 00:08:20,961 --> 00:08:24,297 langs de kerk, de oprit op... 84 00:08:24,381 --> 00:08:26,466 Je ziet het vanzelf. 85 00:08:26,549 --> 00:08:30,053 Oké dan. Wie er als eerste is, James Hughes. 86 00:08:44,234 --> 00:08:48,280 Raad wie er naast jou wakker wordt op kerstochtend? 87 00:08:48,363 --> 00:08:51,491 Dank je wel, kerstman. -Het spijt me. 88 00:08:51,574 --> 00:08:54,286 Ik dacht dat u iemand anders was. Sorry. 89 00:08:55,996 --> 00:09:00,292 Kom terug. Ik ben heel braaf geweest. 90 00:09:15,849 --> 00:09:18,768 Wat kan ik voor je doen? -Een softijsje. 91 00:09:18,852 --> 00:09:21,938 Kom in april maar even terug voor ijsjes. 92 00:09:22,022 --> 00:09:27,861 Als je een zwarte Norfolk van vijf kilo wilt, met ingewanden er nog in... 93 00:09:27,944 --> 00:09:30,238 ben je aan het juiste adres. 94 00:09:30,322 --> 00:09:33,241 Mafkees. 95 00:09:33,325 --> 00:09:34,409 Brutale aap. 96 00:09:34,492 --> 00:09:36,036 Hé, alles goed? 97 00:09:36,119 --> 00:09:38,997 Grapje, ik ben er niet. Spreek wat in. Doei. 98 00:09:39,080 --> 00:09:44,252 De allerbeste. Zolang de voorraad strekt. Ze vliegen over de toonbank. 99 00:09:44,336 --> 00:09:45,962 waar ben je? 100 00:09:50,008 --> 00:09:53,470 De route naar Woodfield Road wordt gestart. 101 00:10:13,698 --> 00:10:17,452 Wat moet je hier? -Ik? Niks hoor. Ik zoek... 102 00:10:17,535 --> 00:10:22,749 Probeer je in te breken? -Ik zoek het huis van de familie Hughes. 103 00:10:22,832 --> 00:10:26,878 Nee, niet schieten alstublieft. Het is Kerstmis. 104 00:10:26,961 --> 00:10:30,256 Het huis van de familie Hughes? -Ja, meneer. 105 00:10:35,053 --> 00:10:37,305 Nou, liever jij dan ik. 106 00:10:39,766 --> 00:10:41,643 Dank u wel. 107 00:10:46,356 --> 00:10:48,817 Krijg nou wat. 108 00:10:50,652 --> 00:10:53,571 Het spijt me. Weet u zeker... 109 00:11:08,169 --> 00:11:11,297 Keer om en ga terug naar de route. 110 00:11:11,381 --> 00:11:16,636 Ga terug naar de route. 111 00:11:16,719 --> 00:11:20,557 Mooie jas, gast. Jammer dat hij geen mouwen heeft. 112 00:11:20,640 --> 00:11:25,270 Nou het is eigenlijk een gilet. -Oe, een gilet. 113 00:11:25,353 --> 00:11:28,314 Luister, jongens. Ik wil geen problemen. 114 00:11:28,440 --> 00:11:31,025 Daar is het te laat voor, Gilet. 115 00:11:31,109 --> 00:11:33,778 Alsjeblieft, ik ben echt... 116 00:11:35,447 --> 00:11:38,950 Jullie zijn kinderen. -Ik ben negen en drie kwart. 117 00:11:39,033 --> 00:11:40,827 Hij is bijna acht. 118 00:11:40,910 --> 00:11:43,496 Oké, nou... 119 00:11:43,580 --> 00:11:48,208 Ik ben op zoek naar Woodfield Road. -Wat is het je waard, Gilet? 120 00:11:48,293 --> 00:11:49,919 Ja, wat is het je waard? 121 00:11:52,755 --> 00:11:55,884 Ik geef je één pond. 122 00:11:55,967 --> 00:11:57,802 Vijf pond. 123 00:11:59,262 --> 00:12:01,181 Oké, prima. 124 00:12:01,264 --> 00:12:04,017 Elk. -Elk? 125 00:12:07,479 --> 00:12:10,064 Prima. Goed. Deal. 126 00:12:11,107 --> 00:12:14,861 Dank u. -Waar is het? 127 00:12:17,155 --> 00:12:19,240 Niet te geloven. 128 00:12:22,243 --> 00:12:24,662 Heel graag gedaan. 129 00:13:01,491 --> 00:13:06,329 Hallo, ik ben... -Te laat. Weet ik. Ik verwachtte je al. 130 00:13:06,412 --> 00:13:09,457 Echt waar? -Minstens twintig minuten. 131 00:13:09,541 --> 00:13:14,295 Er loopt een man met een geweer rond. -Natuurlijk, dit is het platteland. 132 00:13:14,379 --> 00:13:17,340 Kom binnen, anders ontsnapt alle warmte. 133 00:13:21,219 --> 00:13:24,973 Deze kant op. -Warmte? Welke warmte? 134 00:13:25,056 --> 00:13:27,517 Wacht hier maar even. Nergens aankomen. 135 00:13:27,600 --> 00:13:30,687 Ik zeg meneer Hughes dat je er bent. 136 00:13:30,770 --> 00:13:33,690 Interessante kledingkeuze. 137 00:13:38,194 --> 00:13:40,697 Zeven, vijf... 138 00:13:43,533 --> 00:13:46,411 Jezus. -Vrolijk kerstfeest. 139 00:13:58,923 --> 00:14:00,675 Hallo? 140 00:14:01,968 --> 00:14:05,555 Is er iemand thuis? -Verrassing. 141 00:14:05,638 --> 00:14:06,931 Nee, papa. 142 00:14:07,015 --> 00:14:09,475 Wie is dat nou weer? -Is Hayley er? 143 00:14:09,559 --> 00:14:13,062 Wie ben jij? -Ja, wie ben jij? 144 00:14:13,146 --> 00:14:14,814 Ik... 145 00:14:14,939 --> 00:14:16,858 Mama, mama. 146 00:14:16,941 --> 00:14:21,321 Luister niet naar hem. -Gilet gaf ons die tien pond. 147 00:14:21,404 --> 00:14:23,698 Ho, wie is Gilet? -Hij daar. 148 00:14:23,781 --> 00:14:25,658 Hij is onze vriend. 149 00:14:25,742 --> 00:14:28,578 Hallo, Gilet. 150 00:14:28,661 --> 00:14:32,832 Is dat Frans? -Het woord gilet is Frans, maar ik... 151 00:14:32,915 --> 00:14:36,461 Ben je niet te oud voor ze? -Ik ben negen en driekwart. 152 00:14:36,544 --> 00:14:39,422 Hij is een viezerik. -Ik kwam ze net tegen. 153 00:14:39,505 --> 00:14:41,799 En je gaf ze tien pond? -Drugsdealer. 154 00:14:41,883 --> 00:14:44,927 Hij is onze vriend. -Zeg dat niet steeds. 155 00:14:45,011 --> 00:14:47,972 Op je plaats. -Meekomen, jij. 156 00:14:48,056 --> 00:14:50,975 Wat is dit? -Een verrassing voor Hayley. 157 00:14:51,059 --> 00:14:53,144 O, leuk. 158 00:14:53,227 --> 00:14:57,106 U knijpt me een beetje te hard. Voorzichtig, dat is... 159 00:14:57,190 --> 00:15:01,903 Verrassing. -Nee, nee, nee. Nee, nee. 160 00:15:01,986 --> 00:15:05,281 Waar is Hayley? Geoff? -Ze was er niet. 161 00:15:05,365 --> 00:15:08,660 Het is ijskoud. M'n tepels zijn net softijsjes. 162 00:15:08,743 --> 00:15:12,205 Er komt een sneeuwbui aan. -Ik was m'n jas vergeten. 163 00:15:12,288 --> 00:15:15,375 Heb je haar gebeld? -M'n mobiel zit in m'n jas. 164 00:15:15,458 --> 00:15:18,628 Ik kom m'n jas halen. -De bui komt uit het zuiden. 165 00:15:18,711 --> 00:15:22,298 Je bent vast kapot. -Heb jij illegaal kalkoen verkocht? 166 00:15:22,382 --> 00:15:28,388 Nee, natuurlijk niet. Ik heb dus helaas ook geen honderd pond verdiend. 167 00:15:28,471 --> 00:15:29,931 Je had één taak. 168 00:15:30,014 --> 00:15:34,018 Wat zeur je nou? Ik heb tot vijf uur kalkoenen bezorgd. 169 00:15:34,102 --> 00:15:38,940 Ongelooflijk. Jongens, naar boven. Ga ja opfrissen. Telefoon. 170 00:15:39,023 --> 00:15:44,404 Mensen die klikken krijgen tikken. -En mollen zijn... trollen. 171 00:15:44,487 --> 00:15:49,242 Waarom ligt die verdraaide afstandsbediening nooit... 172 00:15:52,787 --> 00:15:56,958 Wie ben jij? -Een drugsdealer of een viezerik. 173 00:15:57,041 --> 00:15:59,293 Echt niet. -Of allebei. 174 00:15:59,377 --> 00:16:03,381 Dit is Gilet. Een vriend van de jongens. -Dat ben ik niet. 175 00:16:03,464 --> 00:16:08,720 Die verdraaide kinderen. Speel met kinderen van je eigen leeftijd. 176 00:16:08,803 --> 00:16:12,807 Ik ben negen en driekwart. -Dat bedoel ik. 177 00:16:12,890 --> 00:16:17,729 Niet kwaad bedoeld, maar zeg nou zelf. -Hij mag toch wel een drankje doen? 178 00:16:17,812 --> 00:16:21,774 Wat moest je nog meer doen? -Komt goed. Ik heb de vulling. 179 00:16:21,858 --> 00:16:24,110 Kom bij me zitten. -Zeker weten? 180 00:16:24,193 --> 00:16:26,279 Zeer zeker. 181 00:16:26,362 --> 00:16:31,159 Kopje thee, Gilet? Dat klinkt exotisch. 182 00:16:31,242 --> 00:16:34,078 Ik had geen gebrek aan Lee's en Darrens. 183 00:16:34,162 --> 00:16:36,164 Dat kan je wel zeggen. 184 00:16:36,247 --> 00:16:40,543 Een Gilet heb ik nog nooit gehad. -Dat is een bodywarmer, Kay. 185 00:16:40,626 --> 00:16:43,171 Je moet haar zoeken. -Luister, Cath. 186 00:16:43,254 --> 00:16:47,717 We wachten een half uurtje, pakken een kop thee, en daarna.. 187 00:16:47,800 --> 00:16:51,179 Een half uurtje en dan ga je zoeken. -Geen thee? 188 00:16:52,764 --> 00:16:55,016 Geen thee. 189 00:16:55,099 --> 00:16:59,270 Ooit geef ik je een simpele opdracht die je wel voor elkaar krijgt. 190 00:17:01,564 --> 00:17:06,611 Het is kerstavond en het sneeuwt. -Ik ben James. 191 00:17:22,126 --> 00:17:25,213 Hallo, jij bent vast Peanut. 192 00:17:25,295 --> 00:17:28,007 Oké, prima. Chill, Peanut. 193 00:17:31,260 --> 00:17:35,264 Zoals ik al zei, heel casual. -Dank je, Iris. 194 00:17:37,183 --> 00:17:38,935 Je kunt gaan. 195 00:17:40,812 --> 00:17:43,648 Zou je dat terug willen zetten? -Sorry. 196 00:17:43,731 --> 00:17:46,234 Dat is Tony Blair, toch? En is... 197 00:17:46,317 --> 00:17:50,530 Het eerste wat ik vraag , is dat je m'n privacy respecteert. 198 00:17:50,613 --> 00:17:53,699 O ja, sorry. 199 00:17:53,783 --> 00:17:57,578 En ten tweede vraag ik dat je punctueel bent. 200 00:17:57,662 --> 00:18:03,000 Ik wil u niet op het achterste been zetten. Ik ben Hayley. 201 00:18:03,084 --> 00:18:05,878 Taylor. -Humphrey Hughes. 202 00:18:05,962 --> 00:18:10,591 Het verkeerde been, niet het achterste. -Ja, natuurlijk. 203 00:18:10,675 --> 00:18:13,886 Het voelt nu of ik het allebei gedaan heb. 204 00:18:13,970 --> 00:18:18,349 Neemt u plaats. Dit was een onvoordelig begin. 205 00:18:18,432 --> 00:18:22,103 We hebben goeie dingen gehoord. -Echt waar? 206 00:18:22,186 --> 00:18:25,147 Betrouwbaar, ervaren, goedkoop. 207 00:18:25,231 --> 00:18:29,193 Je antecedentenonderzoek was goed. 208 00:18:29,277 --> 00:18:32,321 Standaardprocedure. Dat kon je weten. 209 00:18:32,405 --> 00:18:35,908 Ik weet niet wat James gezegd heeft. -James? 210 00:18:35,992 --> 00:18:40,496 Ja, James. uw zoon. Tony Blairs ballenjongen. 211 00:18:40,580 --> 00:18:44,125 M'n zoons naam is Hubert James Hughes... 212 00:18:44,208 --> 00:18:49,338 en hij is op dit moment aan het trainen. Ik vraag me af hoe jullie elkaar kennen. 213 00:18:49,422 --> 00:18:54,260 Zei u nou dat z'n naam Hubert is? -Hoezo ken jij mijn zoon? 214 00:18:54,343 --> 00:18:59,348 We doen dezelfde opleiding. -Jij traint met Hubert? 215 00:18:59,432 --> 00:19:01,851 Nee, ik train met James. 216 00:19:01,934 --> 00:19:05,813 Waar is hij? -Ik wilde u hetzelfde vragen. 217 00:19:05,897 --> 00:19:09,942 Is hij niet hier? -Pardon, dit is Doris. 218 00:19:10,026 --> 00:19:16,324 Ik kom voor het schoonmaakbaantje. Ik ben te laat, maar m'n kat is dood. 219 00:19:17,825 --> 00:19:23,122 Iris, ik voer het gesprek in m'n werkkamer. 220 00:19:23,205 --> 00:19:25,291 Prima, kom maar mee. 221 00:19:26,334 --> 00:19:29,128 Wauw, u dacht dat ik de werkster was. 222 00:19:29,211 --> 00:19:32,423 Ik had een gesprek met een werkster om zeven uur. 223 00:19:32,506 --> 00:19:36,677 En om twintig over zeven stond jij voor de deur. 224 00:19:36,761 --> 00:19:40,556 Ik moet dit afhandelen. Ze is duidelijk niet geschikt. 225 00:19:40,640 --> 00:19:45,102 Jij blijft hier tot ik terugkom. Begrepen? -Ja, meneer. 226 00:19:45,186 --> 00:19:47,647 Nergens aanzitten. 227 00:19:47,730 --> 00:19:50,691 Kom mee, Peanut. Brave jongen. 228 00:19:50,775 --> 00:19:55,071 Mag ik de telefoon gebruiken? Die van mij ligt nog in de... 229 00:19:57,782 --> 00:20:00,993 Ik weet dat ze in de trein is gestapt. 230 00:20:01,077 --> 00:20:06,082 Maar is ze uitgestapt? Ik in elk geval wel, want ik ben hier. 231 00:20:06,165 --> 00:20:11,671 Maar Hayley niet. Dat roept de vraag op: Waar is ze? 232 00:20:13,589 --> 00:20:15,174 Zei je iets, jongeman? 233 00:20:18,219 --> 00:20:20,137 Laat ook maar. 234 00:20:27,603 --> 00:20:33,776 Ik dacht: het is kerst, geen slappe thee. Heb ik me voorgesteld? Ik ben Kay. 235 00:20:33,859 --> 00:20:38,572 Morgenochtend ben ik Special K. Ik ben de tante van Ant en Dec. 236 00:20:38,656 --> 00:20:40,658 Ant en Dec? 237 00:20:40,741 --> 00:20:44,203 Gilet, je bent er nog. -We doen een drankje. 238 00:20:44,286 --> 00:20:45,746 Kom je even? 239 00:20:46,831 --> 00:20:52,169 Wat voor vulling heb je gehaald? -Cranberry en kastanje. Is er chocola? 240 00:20:52,253 --> 00:20:56,173 Waar ben je mee bezig, schat? -Hij valt op me, denk ik. 241 00:20:56,257 --> 00:21:00,136 We kennen hem niet en hij is wel heel erg jong. 242 00:21:00,219 --> 00:21:03,931 Net was hij nog te oud. -Voor Ant en Dec. 243 00:21:04,015 --> 00:21:09,061 Luister, Cath. Ik ben een cougar. Dat is de nieuwste trend. 244 00:21:11,063 --> 00:21:13,607 Kom op, zus. Een beetje kerstpret. 245 00:21:13,691 --> 00:21:17,361 Ik had kunnen zweren dat we nog chocola hadden. 246 00:21:17,445 --> 00:21:19,989 Hoe komen die daar nu terecht? 247 00:21:20,072 --> 00:21:22,908 Cath zei dat je kunt blijven eten. 248 00:21:22,992 --> 00:21:26,370 Echt waar? -Vergeten. Kijk naar de lasagne. 249 00:21:26,454 --> 00:21:29,248 Dat hoeft niet. -Dat ben ik. 250 00:21:31,751 --> 00:21:37,381 Ik moet even opnemen. Heeft u een privéruimte of werkkamer? 251 00:21:38,424 --> 00:21:40,634 De keuken is daar. 252 00:21:41,635 --> 00:21:43,596 Oké, dank u. 253 00:21:48,893 --> 00:21:50,644 Werkkamer? 254 00:21:52,730 --> 00:21:55,733 Pa, luister... -Hallo, Hubert. 255 00:21:55,816 --> 00:21:59,653 Hayley? -Verrassing. Waar zit je? 256 00:21:59,737 --> 00:22:03,908 Wat doe je bij mij thuis? -Ik nam jouw trein. Ik weet niet waarom. 257 00:22:03,991 --> 00:22:08,871 Ik dacht dat het romantisch zou zijn, maar je was er niet. Nu zit ik hier vast. 258 00:22:08,954 --> 00:22:13,459 Ik ben m'n mobiel kwijt en buiten lijkt het de Noordpool. 259 00:22:13,542 --> 00:22:16,128 Heb je iets over mij gezegd? -Nee. 260 00:22:16,212 --> 00:22:20,091 Je zei dat je in een huisje woonde, niet in een kasteel. 261 00:22:20,174 --> 00:22:23,385 Dat is toch niet zo belangrijk? 262 00:22:23,469 --> 00:22:27,098 Er is een foto van je vader met prins Charles. 263 00:22:27,181 --> 00:22:29,016 Ja, oké. 264 00:22:29,100 --> 00:22:31,102 Daar komt ie. 265 00:22:31,185 --> 00:22:37,441 Mijn vaders officiële titel is Lord Humphrey Manningham-Hughes. 266 00:22:37,525 --> 00:22:41,987 Hij is een graaf. De graaf van Gloucester om precies te zijn. 267 00:22:42,071 --> 00:22:46,534 Is dit een grap? -Ik had het je moeten vertellen... 268 00:22:46,617 --> 00:22:49,745 Ik wil dat je helemaal niets zegt. 269 00:22:49,829 --> 00:22:52,748 Heb je koninklijk bloed? -Nee. 270 00:22:52,832 --> 00:22:57,378 Officieel wel, maar ik ben de 300e troonopvolger of zoiets. 271 00:22:57,461 --> 00:23:02,258 Simpel gezegd: Er moeten een hoop mensen dood voor ik in The Crown kom. 272 00:23:02,341 --> 00:23:04,218 Ongelooflijk. 273 00:23:04,301 --> 00:23:08,097 Dit is belangrijk. M'n vader weet niets over... 274 00:23:08,180 --> 00:23:10,808 O jee. 275 00:23:10,891 --> 00:23:13,811 Hoe zet ik je oven uit? -Wacht, wat? 276 00:23:16,063 --> 00:23:19,984 Ik zei nog: Kijk naar de lasagne. -Wat gebeurt er? 277 00:23:20,067 --> 00:23:23,612 Staat het huis in brand? -Rustig. 278 00:23:23,696 --> 00:23:28,450 Is dit een grap? Wat doe je in vredesnaam bij mij thuis? 279 00:23:28,534 --> 00:23:31,328 Jij zei: Dat is heel romantisch. 280 00:23:31,412 --> 00:23:35,416 Luister. Ze weten nog niets over ons. Heb je al iets gezegd? 281 00:23:35,499 --> 00:23:38,586 Nee, ik heb daar niet de kans voor gekregen. 282 00:23:38,669 --> 00:23:43,048 Doe me een heel groot plezier en zeg alsjeblieft niets. 283 00:23:43,132 --> 00:23:46,760 Oké, mag ik vragen waarom? -Dat leg ik nog uit. 284 00:23:46,844 --> 00:23:49,638 Je moet er vast heel hard om lachen. 285 00:23:49,722 --> 00:23:53,684 Wat moet ik dan wel zeggen? -Dat ik morgen thuis ben. 286 00:23:53,767 --> 00:23:58,272 We zijn dramastudenten. Improviseer. -Je weet dat ik niet kan improviseren. 287 00:23:58,355 --> 00:24:03,277 Als ik vastloop, doe ik altijd een accent. -Dit is je kans om het te leren. 288 00:24:03,360 --> 00:24:05,821 Ik moet ophangen. -Hayley. 289 00:24:14,079 --> 00:24:16,081 Improviseer. 290 00:24:20,252 --> 00:24:21,712 Pardon? 291 00:24:25,382 --> 00:24:28,719 Ik moet jullie iets vertellen. 292 00:24:35,184 --> 00:24:36,977 Uwe majesteit. 293 00:24:37,061 --> 00:24:39,313 Dat was James. -Hubert. 294 00:24:39,396 --> 00:24:45,152 Ja. Hij zei dat z'n trein vertraging had, maar dat hij morgen thuis is. 295 00:24:45,236 --> 00:24:47,279 Mooi. 296 00:24:47,363 --> 00:24:50,991 En jij bent hier Waarom eigenlijk precies? 297 00:24:51,075 --> 00:24:54,203 Weet u wat? Dat is een grappig verhaal. 298 00:24:55,454 --> 00:24:57,665 Dat komt een andere keer wel. 299 00:24:57,748 --> 00:25:02,628 Ik ben op weg naar het noorden en wilde gedag zeggen, maar hij is er niet. 300 00:25:02,711 --> 00:25:05,130 Ik ga er vandoor. -Goede reis. 301 00:25:05,214 --> 00:25:07,591 Geen sprake van. 302 00:25:07,675 --> 00:25:11,470 Het spijt me, maar ze kan niet reizen in dit weer. 303 00:25:11,553 --> 00:25:13,639 En de laatste trein is al weg. 304 00:25:14,807 --> 00:25:18,978 Ik heb Huberts bed al opgemaakt. Dus daar kan ze slapen. 305 00:25:22,273 --> 00:25:27,486 Goed dan. Iris belt wel een taxi morgenochtend. Heel vroeg. 306 00:25:27,569 --> 00:25:29,196 Dank u, majesteit. 307 00:25:29,280 --> 00:25:33,784 Kom mee, Peanut. Kom mee. -Kom maar mee. 308 00:25:33,867 --> 00:25:36,245 Krijg ik een rondleiding? 309 00:25:39,873 --> 00:25:42,960 Dat is de werkkamer van meneer Hughes. 310 00:25:43,043 --> 00:25:48,090 En daar is de eetkamer, en daarachter liggen de serre, de keuken. 311 00:25:48,173 --> 00:25:50,884 De bibliotheek is boven. 312 00:25:50,968 --> 00:25:54,847 Nu alleen nog een biljartkamer en je kunt Cluedo spelen. 313 00:25:54,930 --> 00:25:57,057 Die is naast de serre. 314 00:25:58,267 --> 00:26:01,520 Ik word toch niet vermoord in de salon? 315 00:26:01,603 --> 00:26:05,858 Ik mag hopen van niet. De salon is verboden terrein. 316 00:26:05,941 --> 00:26:08,777 En er zit helemaal geen salon in Cluedo. 317 00:26:10,612 --> 00:26:15,492 Wauw, deze lijkt precies op James. Als hij een hipster zou zijn. 318 00:26:15,576 --> 00:26:20,331 Dat is de eerste graaf van Gloucester. Hij vocht samen met koning Charles. 319 00:26:20,414 --> 00:26:24,043 Deze familie heeft een trotse militaire geschiedenis. 320 00:26:24,126 --> 00:26:28,589 Ze hebben maarschalken voor Waterloo geleverd, generaals in de Boer. 321 00:26:28,672 --> 00:26:31,759 Huberts betovergrootvader vocht bij de Somme. 322 00:26:31,842 --> 00:26:35,179 Z'n overgrootvader vocht met Montgomery. 323 00:26:35,262 --> 00:26:40,476 De daden van meneer Hughes in Afghanistan en Irak spreken voor zich. 324 00:26:43,354 --> 00:26:47,441 Hoe denkt iedereen over Hubert? -Vol trots. 325 00:26:47,524 --> 00:26:49,193 Echt waar? 326 00:26:49,276 --> 00:26:52,321 Dat zijn jouw ouders ook vast op jou. 327 00:26:52,404 --> 00:26:58,952 De officiersopleiding in Sandhurst levert de beste soldaten ter wereld. 328 00:27:00,079 --> 00:27:05,250 Jullie doen dezelfde opleiding, zei je. -Ja, dat klopt. Sorry. 329 00:27:05,334 --> 00:27:07,503 Het was een lange dag. 330 00:27:08,504 --> 00:27:10,798 Ik breng je naar je kamer. 331 00:27:17,554 --> 00:27:19,640 Alsjeblieft. 332 00:27:20,682 --> 00:27:23,602 We dineren om negen uur in de eetkamer. 333 00:27:23,685 --> 00:27:26,188 Probeer iets te dagen wat iets meer... 334 00:27:27,231 --> 00:27:29,483 Nou, niet dat. 335 00:28:00,931 --> 00:28:05,018 Haar mobiel vergeten en de trein missen, is echt iets voor Hayley. 336 00:28:05,102 --> 00:28:08,439 Waarom heeft ze niet gebeld? -Kijk aan. 337 00:28:08,522 --> 00:28:12,693 Waarom heb je die gepakt? -Zo leert Gilet ons sneller kennen. 338 00:28:12,776 --> 00:28:16,613 Zeg maar James. -Wie heeft dat erop gezet? 339 00:28:16,697 --> 00:28:20,033 Ze zijn van Hayley's 21e. -Wie is hij ook alweer? 340 00:28:20,117 --> 00:28:24,997 Hayley's vriend van de toneelschool. Z'n trein ging niet verder. 341 00:28:25,080 --> 00:28:28,333 Ze appte hem dat hij hier kon slapen. 342 00:28:28,417 --> 00:28:32,504 Ze seksen zeker. -Natuurlijk niet, mama. Allemachtig. 343 00:28:32,588 --> 00:28:35,257 Nee, ik ben ontzettend single. 344 00:28:35,340 --> 00:28:36,800 Echt waar? 345 00:28:38,760 --> 00:28:42,139 En gay. -Echt waar? 346 00:28:42,222 --> 00:28:45,434 Ja, ik val een petit peu op mannen. 347 00:28:45,517 --> 00:28:50,355 Zoen je liever met Ronaldo of Messi? -Ronaldo, geen twijfel mogelijk. 348 00:28:50,439 --> 00:28:55,736 Ik hou meer van Lionel Messi. Hij heeft zo'n mooi laag zwaartepunt. 349 00:28:55,819 --> 00:28:59,615 Ant en Dec. Heten jullie echt zo? -O god. Daar gaan we weer. 350 00:28:59,698 --> 00:29:04,912 Goed, nou. Papa heette Anthony en Geoffs vader heette Declan. 351 00:29:04,995 --> 00:29:10,459 We realiseerden het daarna pas. -We zijn wel fan van de presentatoren. 352 00:29:10,542 --> 00:29:15,714 Weet je wat ik doe? Ik hang dit hier, zodat Hayley... 353 00:29:17,257 --> 00:29:21,178 er toch een beetje bij is. -Ze is in Londen, ze is niet dood. 354 00:29:21,261 --> 00:29:23,972 Ze maakt zich zoveel zorgen soms. 355 00:29:24,056 --> 00:29:27,351 Dan zult u niet blij zijn geweest met haar tattoo. 356 00:29:29,228 --> 00:29:30,938 Tattoo? 357 00:29:31,021 --> 00:29:35,067 Ik bedoel... Als ze een tattoo zou hebben... 358 00:29:35,150 --> 00:29:37,361 stel ik me voor wat u zou vinden. 359 00:29:39,988 --> 00:29:43,283 Ze zou het me zeggen als ze een tattoo had, toch? 360 00:29:43,367 --> 00:29:47,412 Ik heb nooit iemand verteld over de mijne. 361 00:30:12,646 --> 00:30:15,190 Eet u hier elke avond, meneer? 362 00:30:15,274 --> 00:30:19,319 Meestal eet ik m'n diner in m'n werkkamer, alleen. 363 00:30:20,988 --> 00:30:22,906 Juist. 364 00:30:30,122 --> 00:30:32,291 Is het leuk om graaf te zijn? 365 00:30:34,710 --> 00:30:38,422 Ik gebruik die titel het liefst zo min mogelijk. 366 00:30:38,505 --> 00:30:43,552 Echt waar? Ik zou hem altijd gebruiken. Hare majesteit wil erlangs. 367 00:30:43,635 --> 00:30:46,013 Meteen vooraan in de rij bij de H&M. 368 00:30:46,096 --> 00:30:52,019 Ga aan de kant. Hare majesteit heeft een nieuwe beha nodig. 369 00:31:03,155 --> 00:31:09,328 Wat zijn uw plannen met Kerstmis? -We maken nooit zo'n ophef in dit huis. 370 00:31:09,411 --> 00:31:11,788 Die ophef is juist zo leuk. 371 00:31:11,872 --> 00:31:15,000 Hier zou een enorme mooie kerstboom passen. 372 00:31:15,083 --> 00:31:18,795 Mijn huis is heel klein, maar met kerst komt het tot leven. 373 00:31:18,879 --> 00:31:22,257 We hebben adventskaarsen, adventskalenders. 374 00:31:22,341 --> 00:31:26,595 We hebben zelfs advents-wc-papier met kerstgekkigheidjes. 375 00:31:26,678 --> 00:31:32,893 En m'n moeder heeft zo'n muzikaal rendier dat doet: jingle bells. 376 00:31:32,976 --> 00:31:35,437 Iedereen wordt er gek van. 377 00:31:35,520 --> 00:31:39,608 Vanavond maakt m'n oma van die speciale kerstmuffins. 378 00:31:39,691 --> 00:31:45,113 Als je de muffin hebt met de munt erin hoef je de hele kerst niet af te wassen. 379 00:31:52,496 --> 00:31:55,874 In elk huis hoort een kerstboom te staan, vind ik. 380 00:32:00,003 --> 00:32:06,009 Je zult niet vaak thuis zijn met kerst als je eenmaal uitgezonden wordt. 381 00:32:07,511 --> 00:32:12,349 Als je eenmaal officier bent, dan ben je niet vaak meer thuis. 382 00:32:12,432 --> 00:32:14,434 Dat hangt er van af, meneer. 383 00:32:14,518 --> 00:32:19,940 Als ik bij het Lancs-regiment kom, ben ik vlakbij. 384 00:32:20,023 --> 00:32:24,027 Maar noemen die zich niet liever... 385 00:32:24,111 --> 00:32:27,447 De Leeuwen van Engeland. Of de Koningsmannen. 386 00:32:33,495 --> 00:32:37,666 Als iemand die zelf niet echt een keuze gehad heeft... 387 00:32:37,749 --> 00:32:43,255 ben ik nieuwsgierig waarom je voor het leger gekozen hebt als carrière. 388 00:32:43,338 --> 00:32:46,883 Net als bij James heeft m'n vader een grote rol gespeeld. 389 00:32:46,967 --> 00:32:50,095 Heeft hij gediend? -Hij bediende een hoop. 390 00:32:50,178 --> 00:32:54,224 IJs... ijzige omstandigheden waren z'n specialiteit. 391 00:32:54,307 --> 00:32:57,602 Heel geheimzinnig. We mochten er niet over praten. 392 00:32:57,686 --> 00:33:01,648 Dat klinkt als de Bergtroepen. 393 00:33:01,732 --> 00:33:06,820 Ja, dat klopt. Maar dat weet u niet van mij. Negentigste regiment. 394 00:33:06,903 --> 00:33:10,907 SAS Arctic Survival Experts. 395 00:33:10,991 --> 00:33:16,621 Ik heb gezien wat die mannen kunnen in de bergen van Afghanistan. 396 00:33:16,705 --> 00:33:20,041 Jouw vader moet een indrukwekkend persoon zijn. 397 00:33:20,125 --> 00:33:25,130 Ja, meneer. Hij zorgt echt dat hij topfit blijft. 398 00:33:27,549 --> 00:33:29,760 Zo, die kwam van ver. 399 00:33:29,843 --> 00:33:32,429 Waar was ik? -Kalkoenloop. 400 00:33:32,512 --> 00:33:35,182 Het was een halve marathon, dus... 401 00:33:35,265 --> 00:33:40,103 Die doen ze elke zaterdag voor het kerst is. De kalkoenloop. 402 00:33:40,187 --> 00:33:45,942 Iedereen die finisht krijgt een kalkoen. -Het begint om negen uur 's ochtends. 403 00:33:46,026 --> 00:33:51,615 Hij komt om half drie thuis met... -Een verdomde bevroren kip. 404 00:33:51,698 --> 00:33:56,578 Hij had er zo lang over gedaan dat ze geen kalkoen meer hadden. 405 00:33:56,661 --> 00:33:59,539 Dat kom je toch nooit te boven? 406 00:33:59,623 --> 00:34:02,083 Eens kijken wie de munt vindt. 407 00:34:02,167 --> 00:34:05,462 Als je de tien cent vindt, hoef je niet af te wassen. 408 00:34:05,545 --> 00:34:08,757 In mijn tijd was het zes cent. 409 00:34:15,514 --> 00:34:17,057 In m'n keel. 410 00:34:17,140 --> 00:34:20,977 Iemand heeft het muntje gevonden. -Ik wil niet afwassen. 411 00:34:21,061 --> 00:34:23,605 Hij woont hier niet eens. 412 00:34:23,688 --> 00:34:27,567 Volgens mij stikt hij. -Dit is geen grap. Gaat het? 413 00:34:27,651 --> 00:34:30,487 Kom op. -Een munt van zes cent was kleiner. 414 00:34:30,570 --> 00:34:34,449 Gaat hij het loodje leggen? -Die was zo naar binnen gegleden. 415 00:34:34,532 --> 00:34:38,954 Niet filmen. Doe die telefoons weg. -Werk even mee. 416 00:34:39,037 --> 00:34:41,832 Wat doe je? -De Heimlichmanoeuvre. 417 00:34:41,914 --> 00:34:46,419 Hoeveel eerstehulpcursussen heb jij gevolgd? Ga opzij. Draaien. 418 00:34:53,468 --> 00:34:56,555 Dus ik hoef dit jaar niet af te wassen. 419 00:34:56,637 --> 00:35:00,809 Alles goed? Sorry. -Dat is nog eens drama, hè? 420 00:35:25,458 --> 00:35:28,837 het wachten waard? 421 00:35:39,055 --> 00:35:41,808 ziel raakt ziel op de lippen van geliefden. 422 00:35:58,742 --> 00:36:02,287 Hé, Peanut. Kom je me gezelschap houden? 423 00:36:06,541 --> 00:36:09,336 Wat is dit? 424 00:36:09,419 --> 00:36:11,087 Is dit voor jou? 425 00:36:12,631 --> 00:36:14,799 Wat is dit? 426 00:36:18,929 --> 00:36:21,222 James Hughes. 427 00:36:22,307 --> 00:36:27,145 Voor iemand die snel bloost, is je baasje een ondeugend typje. 428 00:36:29,314 --> 00:36:31,483 Peanut, stoute hond. 429 00:36:31,566 --> 00:36:33,652 Peanut. 430 00:36:33,735 --> 00:36:36,821 Niet doen. Viezerik, stoute hond. 431 00:36:36,905 --> 00:36:38,698 Peanut. 432 00:36:39,991 --> 00:36:43,995 Kom hier. Oké, Peanut. Geef dat terug. 433 00:36:44,079 --> 00:36:48,458 Laat los. Kom op. Los. Nee, Peanut. 434 00:36:48,541 --> 00:36:52,587 Wat doe jij hier beneden? -Uw hond heeft iets wat van mij is. 435 00:36:52,671 --> 00:36:55,882 Los. -Het is niet echt van mij. 436 00:36:55,966 --> 00:36:59,386 Hoewel het een beetje van mij is, omdat het... 437 00:37:00,887 --> 00:37:02,180 van mij is. 438 00:37:03,974 --> 00:37:09,437 Dit deel van het huis is verboden terrein. -Sorry, ik weet het. Dat zei Iris al. 439 00:37:09,521 --> 00:37:11,731 Ik was verdwaald. 440 00:37:13,858 --> 00:37:18,571 Juffrouw Taylor, u houdt misschien van knuffels.... 441 00:37:18,655 --> 00:37:22,617 maar ik hou van mensen die doen wat ze gezegd wordt. 442 00:37:22,701 --> 00:37:27,163 Sorry, meneer. Geen paniek. Morgen heeft u geen last meer van me. 443 00:37:27,247 --> 00:37:29,791 Ik ben blij dat te horen. 444 00:37:30,959 --> 00:37:32,544 Vergeet je niet iets? 445 00:37:43,179 --> 00:37:45,432 O mijn god. 446 00:37:47,350 --> 00:37:49,602 Nogmaals, het spijt ons heel erg. 447 00:37:49,686 --> 00:37:52,313 Het is m'n eigen schuld. -Dat klopt. 448 00:37:52,397 --> 00:37:54,899 Altijd je eten op muntjes nakijken. 449 00:37:56,109 --> 00:37:57,652 Dit is je kamer. 450 00:37:58,862 --> 00:38:00,280 Dank u. 451 00:38:02,699 --> 00:38:06,369 Oké dan. Het is bubbelbadtijd voor ons. 452 00:38:06,453 --> 00:38:11,875 We hebben er net een laten maken. Cathy is er gek op. 453 00:38:11,958 --> 00:38:14,002 Dat hoeft Gilet niet te weten. 454 00:38:14,085 --> 00:38:17,756 Welterusten. Geoff brengt je morgen naar het station. 455 00:38:17,839 --> 00:38:21,176 Het is morgen kerstavond. Ik hoopte... 456 00:38:22,385 --> 00:38:24,471 Morgenochtend. -Bedankt. 457 00:38:26,056 --> 00:38:27,557 Truste. 458 00:38:46,910 --> 00:38:50,080 Kijk eens aan, Hayley Taylor. 459 00:38:51,414 --> 00:38:53,041 Je houdt van... 460 00:39:01,966 --> 00:39:04,135 magie? 461 00:39:05,762 --> 00:39:11,643 Kijk haar chillen in het bubbelbad. -Wil meneer slagroom ook saus? 462 00:39:39,295 --> 00:39:41,923 Kerstavond. 463 00:39:57,230 --> 00:39:59,023 Is de taxi er? 464 00:39:59,107 --> 00:40:02,861 Ze willen niet rijden in de sneeuw, dus ik ga wel lopen. 465 00:40:02,944 --> 00:40:07,198 Doe op Sandhurst kolonel Dowd de hartelijke groeten. 466 00:40:07,282 --> 00:40:10,034 Hij neemt nog steeds de nieuwe mensen aan? 467 00:40:10,118 --> 00:40:14,080 Die Dowd zit er nog. Die oude slavendrijver. 468 00:40:14,164 --> 00:40:16,124 Hij zit daar niet. 469 00:40:16,207 --> 00:40:20,003 Hij heeft er nooit gezeten ook. Kolonel Crosby zit er wel. 470 00:40:20,086 --> 00:40:24,257 Die zei dat m'n zoon zichzelf al na drie dagen ontslagen heeft. 471 00:40:24,340 --> 00:40:27,302 Hij geloofde dat het met mijn toestemming was. 472 00:40:27,385 --> 00:40:31,723 Hij had nog nooit van jou gehoord. Dat was niet echt 'n verrassing. 473 00:40:31,806 --> 00:40:34,809 Omdat mensen als ik geen officier worden? 474 00:40:34,893 --> 00:40:36,269 Je hebt astma. 475 00:40:37,270 --> 00:40:40,231 En je bent overduidelijk een actrice. 476 00:40:40,356 --> 00:40:46,404 Veel geschikter voor de Guildhall School der Uitvoerende Kunsten. 477 00:40:46,487 --> 00:40:49,282 In tegenstelling tot m'n zoon. 478 00:40:49,365 --> 00:40:52,327 U heeft m'n geschiedenis nagetrokken. 479 00:40:52,410 --> 00:40:56,623 Wij hebben altijd gezorgd dat deze familie het land diende. 480 00:40:56,706 --> 00:41:01,920 Ik heb er recht op om te weten of m'n zoon z'n plicht verzaakt heeft. 481 00:41:02,003 --> 00:41:06,299 Misschien kun je me uitleggen wat hier precies aan de hand is. 482 00:41:09,427 --> 00:41:13,223 Misschien moet u het daar met James over hebben. 483 00:41:13,306 --> 00:41:17,769 Ik wil naar huis en naar m'n familie. Dit alles was... 484 00:41:17,852 --> 00:41:19,938 behoorlijk vreemd. 485 00:41:23,024 --> 00:41:24,901 Vrolijk kerstfeest. 486 00:41:58,226 --> 00:42:01,271 Heeft hij je er nu l uitgezet? 487 00:42:01,354 --> 00:42:03,815 Dat verbaast me niks. 488 00:42:17,203 --> 00:42:20,999 Ik hou niet van sentimenteel afscheid nemen, dus... 489 00:42:25,169 --> 00:42:26,921 Dank je, Geoff. 490 00:42:27,005 --> 00:42:29,257 Jammer dat het maar zo kort was. 491 00:42:30,717 --> 00:42:35,555 Als je ook nog zou blijven op kerstavond zou dat raar zijn. 492 00:42:35,638 --> 00:42:37,015 Dat wil niemand. 493 00:42:37,098 --> 00:42:40,518 De trein naar Hull op perron drie is geannuleerd. 494 00:42:40,601 --> 00:42:44,814 Gelukkig hoef ik niet naar Hull. -Dat geldt voor ons allemaal. 495 00:42:44,897 --> 00:42:48,192 Onze welgemeende excuses voor het ongemak. 496 00:42:49,319 --> 00:42:52,196 Krijg nou wat. -De trein van Londen Easton... 497 00:42:52,280 --> 00:42:57,201 is geannuleerd. Onze excuses voor 't ongemak. 498 00:42:57,285 --> 00:43:02,957 De trein van 8.59 uur op perron 1, die stopt in Reading, Swindon... 499 00:43:03,041 --> 00:43:07,837 Dit kan niet waar zijn. -is geannuleerd. 500 00:43:07,920 --> 00:43:14,010 Vanwege het slechte weer rijden er geen treinen vanaf dit station. 501 00:43:14,093 --> 00:43:18,431 Blijf alstublieft kalm. Ik herhaal: Blijf alstublieft kalm. 502 00:43:20,224 --> 00:43:23,728 We moeten een nachtje bij m'n moeder blijven. 503 00:43:23,811 --> 00:43:25,229 Shit. 504 00:43:25,313 --> 00:43:28,900 Ik denk er precies zo over, lieverd. 505 00:43:28,983 --> 00:43:30,610 Kom mee. 506 00:43:36,449 --> 00:43:39,744 Het was de ergste avond van m'n leven. Waar ben je? 507 00:43:39,827 --> 00:43:44,123 Op het station. M'n vader weet het van de toneelschool? 508 00:43:44,207 --> 00:43:47,877 Nadat ik gedaan had of ik een soort GI Jane was. 509 00:43:47,960 --> 00:43:51,047 Ik wilde het je vertellen. -Wanneer? 510 00:43:51,130 --> 00:43:55,093 Je had twee maanden en je hebt me niets gezegd. 511 00:43:55,176 --> 00:43:58,638 Ik heb het gevoel dat ik je niet ken. -Wacht even. 512 00:43:58,721 --> 00:44:02,350 Dat kan niet. Ik bel met een openbare telefoon. 513 00:44:02,433 --> 00:44:06,938 Ik moest die rare stationschef vragen hoe hij werkt. 514 00:44:07,021 --> 00:44:11,275 Ik wilde het echt vertellen maar ik wist niet hoe je zou reageren. 515 00:44:11,359 --> 00:44:14,153 Ik dacht dat we elkaar konden vertrouwen. 516 00:44:14,237 --> 00:44:18,199 Je vertrouwde erop dat ik zou liegen tegen je ouders. 517 00:44:18,282 --> 00:44:22,453 Schuif dit niet op mij af. -Je hebt zoveel niet verteld. 518 00:44:22,537 --> 00:44:25,581 Zoals wat? -Dat je aan goochelen doet. 519 00:44:25,665 --> 00:44:30,503 Jij bent een graaf. Je zat op Eton. Je gaat later een landgoed erven. 520 00:44:30,586 --> 00:44:34,590 Wees dan wel eerlijk tegen jezelf. En die hond. 521 00:44:35,883 --> 00:44:37,844 Hoe noemde je me nou? 522 00:44:42,974 --> 00:44:44,976 Stap in, Gilet. 523 00:45:02,994 --> 00:45:04,996 Kan ik een kop koffie krijgen? 524 00:45:05,997 --> 00:45:08,249 Ik weet iets veel beters dan dat. 525 00:45:09,876 --> 00:45:14,005 Alsjeblieft, daar word je wel warm van. -Dank u. 526 00:45:14,088 --> 00:45:19,427 Ik drink altijd sherry met m'n oma op kerstavond als we iets lekkers willen. 527 00:45:19,510 --> 00:45:21,262 Proost. 528 00:45:21,345 --> 00:45:23,389 Een vloeibaar ontbijtje. 529 00:45:27,310 --> 00:45:29,479 Bedankt dat u me weer binnenliet. 530 00:45:29,562 --> 00:45:32,273 Ik had geen idee waar ik anders heen kon. 531 00:45:32,398 --> 00:45:34,775 Ik was blij dat u de deur opendeed. 532 00:45:34,859 --> 00:45:36,777 Och, ach ja. 533 00:45:36,861 --> 00:45:41,365 Ik zou me graag verontschuldigen voor z'n gedrag als ik dat kon. 534 00:45:41,449 --> 00:45:44,702 Maar dat staat niet in m'n werkomschrijving. 535 00:45:45,745 --> 00:45:49,207 Hij is vergeten hoe je gasten moet behandelen. 536 00:45:50,458 --> 00:45:54,378 Maak je geen zorgen. Hij is vandaag de deur uit. 537 00:45:54,462 --> 00:45:57,840 Hij komt pas heel laat terug. 538 00:45:57,924 --> 00:46:01,761 Tegen die tijd rijden de treinen hopelijk weer. 539 00:46:01,844 --> 00:46:03,763 Is dat James z'n moeder? 540 00:46:03,846 --> 00:46:06,307 Fiona, ja. 541 00:46:06,390 --> 00:46:08,809 Ze is overleden, toch? 542 00:46:08,893 --> 00:46:11,354 Nu vier jaar geleden. 543 00:46:11,437 --> 00:46:14,857 James wil er liever niet over praten. 544 00:46:14,941 --> 00:46:16,484 Zo vader, zo zoon. 545 00:46:18,528 --> 00:46:21,822 Je moet weten dat het niet altijd zo geweest is. 546 00:46:21,906 --> 00:46:26,202 Ooit was er een tijd dat dit huis vol vreugde en gelach was. 547 00:46:26,285 --> 00:46:30,456 Helemaal rond kerst. Ze waren dol op de kerstdagen. 548 00:46:30,540 --> 00:46:33,084 Ze hadden grootse plannen. 549 00:46:33,167 --> 00:46:38,130 Ze wilden hier huwelijken voltrekken en een muziekfestival houden. 550 00:46:38,214 --> 00:46:41,592 Glostenbury. Dat zou me een weekend geweest zijn. 551 00:46:41,676 --> 00:46:43,511 Hoe dan ook. 552 00:46:43,594 --> 00:46:45,763 Ik moet weer aan de slag. 553 00:46:45,846 --> 00:46:48,516 M'n lijst werkt zich niet vanzelf af. 554 00:46:48,599 --> 00:46:52,895 Maar blijf zolang als je wilt. Doe alsof je thuis bent. 555 00:46:52,979 --> 00:46:55,189 Maar niet in m'n dagboek lezen. 556 00:46:55,273 --> 00:46:59,026 Mocht je naar buiten gaan, zorg dan dat de hond binnenblijft. 557 00:46:59,110 --> 00:47:03,114 Hij loopt altijd weg. -En hij doet een hoop andere dingen. 558 00:47:03,197 --> 00:47:05,533 Peanut valt wel mee. 559 00:47:05,616 --> 00:47:10,204 Hij blaft harder dan hij bijt. Net als sommige mensen hier trouwens. 560 00:47:48,743 --> 00:47:54,081 De jongens vinden het vast geweldig dat je er weer bent, Gilet. 561 00:47:54,165 --> 00:47:58,044 Pak hem. Probeer hem te raken. Mik op z'n gezicht. 562 00:47:58,127 --> 00:48:02,256 Dec, Ant, niet in m'n gezicht. 563 00:48:02,340 --> 00:48:04,425 Het koudefront uit Siberië... 564 00:48:04,508 --> 00:48:08,387 In die van mij zaten geen stenen. -Het was vast 'n ongelukje. 565 00:48:08,471 --> 00:48:10,014 Doe er ijs op, lieverd. 566 00:48:10,097 --> 00:48:13,142 Ja, het gaat wel weer over. -Dat weet ik. 567 00:48:13,225 --> 00:48:16,062 Die kinderen toch. -Wat moeten we doen? 568 00:48:16,145 --> 00:48:21,025 Ze van achteren aanvallen? -Hayley zit vast in dat dorpje. 569 00:48:21,108 --> 00:48:23,986 De treinen gaat vast snel weer rijden. 570 00:48:24,070 --> 00:48:27,531 Ze wil niet dat we kerstavond niet vieren. 571 00:48:27,615 --> 00:48:31,077 We moeten de traditie voortzetten. -Wij naar de pub. 572 00:48:31,160 --> 00:48:36,165 En de meiden gaan genieten. -Dat zou Hayley willen. Naar de Tuns. 573 00:48:36,248 --> 00:48:38,959 Een schoonheidsbehandeling thuis. 574 00:48:39,043 --> 00:48:43,464 Ga de komkommers snijden, Gladys. -Doe het zelf, ik kijk het nieuws. 575 00:48:43,547 --> 00:48:47,009 Het is niet hetzelfde. We moeten met z'n vieren zijn. 576 00:48:47,093 --> 00:48:50,763 Gilet kan haar plaats innemen. Blijf gezellig hier. 577 00:48:50,846 --> 00:48:54,058 Waar gaat het over? -Vertel wat ze gedaan heeft. 578 00:48:54,141 --> 00:48:56,394 Hij gaat mee naar de pub. 579 00:48:56,477 --> 00:49:00,564 De Tuns is niet het soort plek waar Gilet graag heen gaat. 580 00:49:00,648 --> 00:49:04,610 De pub is echt niets voor jou. Alleen Guinness en voetbal... 581 00:49:04,694 --> 00:49:07,822 en vage kerstliedjes. -Dat klinkt niet niet leuk. 582 00:49:07,905 --> 00:49:10,408 Ik hou wel van een drupje Guinness. 583 00:49:10,491 --> 00:49:15,162 Volgens mij heb je niet veel keus. We laten een dappere man achter. 584 00:49:15,246 --> 00:49:19,750 Harde tijden vragen om harde maatregelen. 585 00:49:19,834 --> 00:49:22,294 Wacht maar niet op ons. 586 00:49:22,378 --> 00:49:25,339 Onze kerst is begonnen. Kom mee. 587 00:53:11,815 --> 00:53:16,487 Kijk, dit is wat je noemt ophef. 588 00:53:31,168 --> 00:53:33,087 Nee, hè? 589 00:53:38,300 --> 00:53:39,718 Peanut. 590 00:53:40,636 --> 00:53:43,472 Peanut. 591 00:53:43,555 --> 00:53:45,766 O god. 592 00:53:51,063 --> 00:53:52,731 Oké. 593 00:54:06,537 --> 00:54:09,957 Loop nou niet weg, loop nou niet weg. 594 00:54:10,040 --> 00:54:11,667 Loop nou... 595 00:54:11,750 --> 00:54:13,794 Wacht. Peanut, wacht. 596 00:54:13,877 --> 00:54:15,421 Wacht. 597 00:54:15,504 --> 00:54:17,006 hek onder stroom 598 00:54:17,089 --> 00:54:20,300 Wacht, brave hond. 599 00:54:20,384 --> 00:54:22,177 Blijf daar. 600 00:54:22,261 --> 00:54:26,015 Blijf daar, oké? Brave hond. 601 00:54:26,098 --> 00:54:28,475 Heel braaf. 602 00:54:28,559 --> 00:54:31,020 Wacht daar. Oké? 603 00:54:31,103 --> 00:54:33,731 Heel goed. Fijn. 604 00:54:46,326 --> 00:54:48,620 Wacht daar. 605 00:54:52,583 --> 00:54:56,336 Je was vergeten dat m'n vader bij de Bergtroepen zat, hè? 606 00:54:57,296 --> 00:54:59,798 Betrapt. 607 00:54:59,882 --> 00:55:01,925 Ik haalde alleen de hond. 608 00:55:02,009 --> 00:55:05,095 Denk je dat ik dat geloof? Je wilde jatten. 609 00:55:06,221 --> 00:55:09,349 Je wilde m'n appels jatten. 610 00:55:09,433 --> 00:55:13,604 Voor wie werk je? Magners? Bulmers? 611 00:55:13,687 --> 00:55:18,442 Stadsmensen kunnen nooit zo goed cider maken als wij. Weet je waarom? 612 00:55:19,485 --> 00:55:23,363 De pulp. -Geen paniek, ik kom geen pulp stelen. 613 00:55:23,447 --> 00:55:26,075 Het is goede pulp. -Dat is het vast. 614 00:55:26,158 --> 00:55:28,035 Ik kom niet voor uw cider. 615 00:55:28,118 --> 00:55:31,705 Ik voorkom dat de hond zich bezeert aan dit hek. 616 00:55:31,789 --> 00:55:33,248 Daar trap ik niet in. 617 00:55:33,332 --> 00:55:37,795 Iedereen weet dat dit hek niet onder stroom staat. Kijk maar. 618 00:55:40,005 --> 00:55:42,508 O nee. O mijn god. 619 00:55:46,720 --> 00:55:49,765 O mijn god. 620 00:55:54,436 --> 00:55:59,441 Nu weet je genoeg over ons, Gilet. Nu mag jij roddels vertellen. 621 00:55:59,525 --> 00:56:03,821 Hoe gaat het met ons meisje? -Nou... Oké, nou. 622 00:56:03,904 --> 00:56:06,573 Ze is, ik bedoel... Ze is geweldig. 623 00:56:06,657 --> 00:56:09,451 Ze werkt hard, ze speelt graag. 624 00:56:09,535 --> 00:56:14,498 Ze brengt behoorlijk wat tijd door met een jongen van haar opleiding. 625 00:56:14,581 --> 00:56:17,251 Ze lijken het goed te kunnen vinden. 626 00:56:17,334 --> 00:56:21,755 Ze krijgen niet genoeg van elkaar. Ze maken elkaar aan het lachen. 627 00:56:21,839 --> 00:56:23,632 Het lijkt leuk. 628 00:56:23,715 --> 00:56:25,843 Van een afstand. 629 00:56:25,926 --> 00:56:28,554 Hayley Taylor lekker aan de rol. 630 00:56:28,637 --> 00:56:34,309 Ik wist dat ik een positieve invloed had. -Nee, dat zou ze Steve nooit aandoen. 631 00:56:34,393 --> 00:56:36,311 Wie is Steve? -Hoera. 632 00:56:36,395 --> 00:56:39,690 één in een taxi in een beha. 633 00:56:39,773 --> 00:56:46,113 één op 'n scooter, knijpt in z'n toeter, lurkende aan een sigaar 634 00:56:50,159 --> 00:56:56,290 sterrenwonder hoor je dit United is super shit 635 00:56:56,373 --> 00:56:58,250 Dat is lang geleden. 636 00:56:58,333 --> 00:57:01,461 Veel te lang. -Kom kijken wie er is. 637 00:57:01,545 --> 00:57:03,922 Steve, ja. 638 00:57:04,965 --> 00:57:08,510 Het is onderkorporaal Steve voor jullie. 639 00:57:11,638 --> 00:57:15,058 Ik had je cadeaus naar de kazerne gestuurd. 640 00:57:15,142 --> 00:57:18,687 Dat had niet gehoeven. Ik heb vrije dagen kunnen ritselen. 641 00:57:18,770 --> 00:57:23,233 De Leeuwen van Engeland zitten tot nieuwjaarsdag zonder koning. 642 00:57:25,110 --> 00:57:29,990 We kwamen hem tegen. Precies op tijd voor de kerstavondspelletjes. 643 00:57:30,073 --> 00:57:32,201 Kerst-Steve-spelletjes. 644 00:57:32,284 --> 00:57:37,539 Als Hayley thuiskomt, is Steve onverwachts hier. Dat is toch perfect? 645 00:57:37,623 --> 00:57:39,875 Wie is Steve? 646 00:57:39,958 --> 00:57:41,752 Jij? Wie ben jij? 647 00:57:41,835 --> 00:57:45,756 Jij bent de geheimzinnige logé. Donsjasje? 648 00:57:45,839 --> 00:57:49,801 Ja, Gilet. -Alsjeblieft, trek die maar aan. 649 00:57:49,885 --> 00:57:54,181 Ik weet niet of ik die nog pas. Ik train veel. 650 00:57:54,264 --> 00:57:59,102 Verloofde? -Ze heeft het toch gehad over Steve? 651 00:57:59,186 --> 00:58:01,355 Nee, helemaal niet. 652 00:58:01,438 --> 00:58:03,774 Merkwaardig genoeg. 653 00:58:03,857 --> 00:58:05,651 Dat is merkwaardig. 654 00:58:08,904 --> 00:58:11,406 Heel merkwaardig. 655 00:58:11,490 --> 00:58:14,785 Gaat het, Gilet? Heb je weer een muntje ingeslikt? 656 00:58:17,579 --> 00:58:20,165 Dus jullie zijn echt verloofd? 657 00:58:22,459 --> 00:58:24,378 Een klein beetje maar. 658 00:58:26,380 --> 00:58:29,633 Nou, eh... Gefeliciteerd. 659 00:58:29,716 --> 00:58:31,510 Je had gelijk, Geoff. 660 00:58:31,593 --> 00:58:34,263 Hij is een beetje vreemd. -Vertel mij wat. 661 00:58:34,346 --> 00:58:39,309 Ik moet gaan. -Je klaarmaken voor spelletjesavond? 662 00:58:39,393 --> 00:58:41,853 Ik moet er gewoon vandoor. 663 00:58:41,937 --> 00:58:44,856 Je kan nog niet weg. Je zit in een team. 664 00:58:44,940 --> 00:58:48,068 Jij met mij en de oudjes. Steve zit bij de rest. 665 00:58:49,736 --> 00:58:52,864 Laat de spelen beginnen. 666 00:58:52,948 --> 00:58:56,368 Ik haat het om spelletjes te doen. 667 00:59:02,708 --> 00:59:05,961 Meneer Hughes, u bent terug. 668 00:59:06,044 --> 00:59:09,506 Wacht. Wat doe jij daar binnen? 669 00:59:09,589 --> 00:59:13,135 Die kamer is verboden terrein. 670 00:59:13,218 --> 00:59:16,430 Meneer Hughes, het spijt me. Ik wil zeggen... 671 00:59:25,230 --> 00:59:27,274 Heb jij dit gedaan? 672 00:59:31,403 --> 00:59:34,906 Waarom heb je dit gedaan? -Ik wilde u verrassen. 673 00:59:34,990 --> 00:59:37,617 Elk huis verdient een kerstboom. 674 00:59:39,953 --> 00:59:44,958 Waar is Peanut? -Daar wilde ik het even over hebben. 675 00:59:47,627 --> 00:59:51,465 Wat kom jij hier nou doen? -Juist. Nou... 676 00:59:53,884 --> 00:59:57,095 Waarom heeft m'n hond een muts op? Kom maar. 677 00:59:57,179 --> 00:59:58,930 Ik kan het uitleggen. 678 00:59:59,014 --> 01:00:02,768 Wat moet dit voorstellen? -Het is een schrammetje. 679 01:00:02,851 --> 01:00:04,519 Het geweer ging af. 680 01:00:04,603 --> 01:00:08,607 Het is mijn schuld. -Ik wil het niet horen. Ga uit m'n ogen. 681 01:00:08,690 --> 01:00:13,570 Oké, jongen. Ik zal dat rare verband eraf halen. 682 01:00:14,488 --> 01:00:20,369 Hoe durf je hem in gevaar te brengen? -Hij is in orde. U moet rustig aan doen. 683 01:00:20,452 --> 01:00:22,412 Zeg me niet wat ik moet doen. 684 01:00:22,496 --> 01:00:26,500 Je hebt het recht niet om je overal mee te bemoeien. 685 01:00:26,583 --> 01:00:30,045 Het her in te richten en aan haar spullen te zitten. 686 01:00:30,128 --> 01:00:34,549 Het spijt me. Ik dacht niet na. -Dat is duidelijk. Laat ons met rust. 687 01:00:39,429 --> 01:00:41,014 Het komt wel goed. 688 01:01:10,127 --> 01:01:13,839 We zoenden voor het eerst... -Achter de Burger King. 689 01:01:13,922 --> 01:01:16,758 De eerste keer dat ik meeging op vakantie. 690 01:01:16,842 --> 01:01:19,886 Devon. Nee, Griekenland. Wacht, Spanje. 691 01:01:19,970 --> 01:01:22,597 Si, señorita. 692 01:01:24,099 --> 01:01:26,476 Kom op, de volgende. 693 01:01:26,560 --> 01:01:30,939 Waar ik vorig jaar m'n PR heb verbeterd. -Iron Man. 694 01:01:31,022 --> 01:01:33,692 Ik ben goed. 695 01:01:33,775 --> 01:01:36,278 Natuurlijk, hij doet de Iron Man. 696 01:01:36,361 --> 01:01:40,615 Wat heb jij dan nooit gedaan, Donsjasje? Een Verenman? 697 01:01:41,658 --> 01:01:43,952 Een Sponsloop? 698 01:01:45,537 --> 01:01:48,957 Ik maak maar een grapje, man. Jij bent. 699 01:01:49,040 --> 01:01:51,585 Ik koppel jou aan... 700 01:01:53,879 --> 01:01:55,797 oma. 701 01:01:55,881 --> 01:01:57,716 Kom op, mama. Daar gaat ie. 702 01:02:01,344 --> 01:02:02,679 Go. 703 01:02:02,762 --> 01:02:05,891 Zweedse band. Eurovisie. 704 01:02:09,186 --> 01:02:10,896 Oma? 705 01:02:11,938 --> 01:02:13,690 Coldplay? 706 01:02:15,192 --> 01:02:18,111 Waterloo. Dancing Queen. 707 01:02:18,195 --> 01:02:20,780 Ik zei: Coldplay. 708 01:02:20,864 --> 01:02:22,407 Mama Mia. 709 01:02:23,408 --> 01:02:25,285 Kom op, denk even na. 710 01:02:25,368 --> 01:02:28,288 Tijd. -Niet te geloven. 711 01:02:28,371 --> 01:02:31,958 Ik heb een pokkehekel aan Coldplay. 712 01:02:32,042 --> 01:02:36,087 Dat is helaas weer nul punten voor Donsjasje. 713 01:02:36,171 --> 01:02:38,590 Als je me nog één keer Donsjasje noemt. 714 01:02:38,673 --> 01:02:42,260 Het is maar een spelletje. -Het gaat de hele avond zo. 715 01:02:42,344 --> 01:02:45,472 Wat wou jij daar aan doen? 716 01:02:45,555 --> 01:02:48,141 Donsjasje? 717 01:02:48,225 --> 01:02:50,685 Geen idee, Steve. 718 01:02:52,437 --> 01:02:55,941 Misschien moeten we naar buiten. -Vechten. 719 01:02:56,024 --> 01:02:58,235 Er wordt niet gevochten. 720 01:02:58,318 --> 01:03:00,654 Sla hem op z'n muil, Steve. 721 01:03:00,737 --> 01:03:04,783 Dat komt door de cider, Gilet. Met alle respect, Steve zit... 722 01:03:04,866 --> 01:03:06,660 In het leger, ja. 723 01:03:07,953 --> 01:03:10,205 Maar ik heb... 724 01:03:10,288 --> 01:03:13,792 niveau twee van toneelvechten. Dus kom maar op. 725 01:03:16,545 --> 01:03:18,505 Dat is de vaste lijn. 726 01:03:18,588 --> 01:03:21,299 Niemand belt ooit de vaste lijn. 727 01:03:25,136 --> 01:03:27,514 Hé, mam. -O, het is Hayley. 728 01:03:27,597 --> 01:03:30,559 Lieverd, waar ben je? 729 01:03:30,642 --> 01:03:35,188 Geen paniek. Ik ben op weg naar huis. -Ik ben blij dat te horen. 730 01:03:35,272 --> 01:03:40,569 Zijn jullie spelletjes aan het doen? -Je kent ons. Spelletjes op kerstavond. 731 01:03:40,652 --> 01:03:44,948 Het spijt me dat ik nog niet thuis ben. -Dat is niet jouw schuld. 732 01:03:45,031 --> 01:03:47,367 Ik dacht dat ik... 733 01:03:47,450 --> 01:03:49,160 Ik weet niet wat ik dacht. 734 01:03:49,244 --> 01:03:53,331 Geloof me. Ik zou nergens liever zijn dan thuis, bij jullie. 735 01:03:53,415 --> 01:03:55,333 Dat weet ik, lieverd. 736 01:03:55,417 --> 01:03:59,379 Er is nog iemand die niet kan wachten om je te zien. 737 01:03:59,462 --> 01:04:01,965 Ik geef de telefoon aan hem. 738 01:04:02,048 --> 01:04:04,801 James? -Nog een keer raden. 739 01:04:04,884 --> 01:04:08,680 Steve? Wat doe je daar? -Ik wil jou ook graag zien. 740 01:04:08,763 --> 01:04:11,516 Het is over. Dat zei ik maanden geleden al. 741 01:04:11,600 --> 01:04:15,562 Dat weet de familie niet. Hoeveel ze jullie mist. 742 01:04:15,645 --> 01:04:18,315 Ik moest het nog zeggen. 743 01:04:18,398 --> 01:04:22,110 Jij hoort daar niet te zijn, enge mafkees. 744 01:04:22,193 --> 01:04:25,488 O god, is James er nog? -Ik wil haar spreken. 745 01:04:25,572 --> 01:04:27,866 Ik heb James ontmoet. Leuke gozer. 746 01:04:27,949 --> 01:04:30,785 Ik wil haar spreken. -Maak dat je wegkomt. 747 01:04:30,869 --> 01:04:33,580 Je hebt het recht niet. Het is niet eerlijk. 748 01:04:33,663 --> 01:04:37,626 Ze moest ophangen. -Ik wilde haar spreken. 749 01:04:37,709 --> 01:04:39,836 Dat gaat wel. -Dat gaat niet. 750 01:04:39,919 --> 01:04:43,006 Dat gaat wel. -Ik zei toch van niet. 751 01:04:44,924 --> 01:04:49,012 Ze is mijn vriendin. -Die van mij. Kijk maar. 752 01:04:54,851 --> 01:04:57,395 Dat dacht ik tenminste. 753 01:04:59,439 --> 01:05:03,693 Waarom denk je dat ik hier ben? Ik heb de trein niet gemist. 754 01:05:03,777 --> 01:05:06,946 Ik wilde kerst vieren met het meisje van wie ik hou. 755 01:05:07,030 --> 01:05:09,574 Je zei dat je... -Ik ben niet gay. 756 01:05:10,825 --> 01:05:13,078 Ik ben een hele goeie acteur. 757 01:05:13,161 --> 01:05:17,540 Hoe zit het met Ronaldo? -Zo zegt hij dat z'n naam niet Gilet is. 758 01:05:17,624 --> 01:05:20,669 M'n naam is niet Gilet. Mijn naam is Hubert. 759 01:05:20,752 --> 01:05:24,130 Wie in vredesnaam is dan James? -Pap. 760 01:05:24,214 --> 01:05:26,341 Ik zei toch dat ze het deden. 761 01:05:26,424 --> 01:05:30,261 Dat zou ze gezegd hebben. Ze vertelt me altijd alles. 762 01:05:30,345 --> 01:05:31,888 Misschien niet. 763 01:05:31,971 --> 01:05:35,433 Misschien is Hayley je kleine meisje niet meer. 764 01:05:35,517 --> 01:05:38,895 En misschien heeft ze wel een tattoo. 765 01:05:38,978 --> 01:05:44,109 Nou, als je zo verliefd bent, waarom liet je haar dan achter in Londen? 766 01:05:44,192 --> 01:05:47,946 Ze is niet in Londen. Ze is in Kemble, bij mij thuis. 767 01:05:48,029 --> 01:05:51,449 Ze koos ervoor niet hier te zijn. 768 01:05:51,533 --> 01:05:54,244 Ik dacht dat ze kerst met mij wilde vieren. 769 01:05:54,327 --> 01:05:57,747 Aangezien ze met soldaat stomkop gaat trouwen... 770 01:05:57,831 --> 01:06:01,000 wilde ze vast niet bij deze idiote familie zijn. 771 01:06:03,586 --> 01:06:08,216 Ik ben onderkorporaal. -Al was je de graaf van York. 772 01:06:08,299 --> 01:06:12,470 Ik heb heel veel moeten liegen en er is tegen mij gelogen. 773 01:06:12,554 --> 01:06:15,849 Ik heb er genoeg van, dus ik ga naar huis. 774 01:06:33,575 --> 01:06:35,618 Ik ga thee zetten. 775 01:06:43,168 --> 01:06:46,629 Je zei dat je mij niet kon vertrouwen. -Luister. 776 01:06:46,713 --> 01:06:50,633 Ik voel me vernederd. -Je laat me niet uitpraten. 777 01:06:50,717 --> 01:06:56,389 Iris heeft gelijk. Zo vader, zo zoon. -Misschien kennen we elkaar niet. 778 01:06:56,473 --> 01:07:00,351 Ik zou willen zeggen 'het is uit', maar dat gaat... 779 01:07:00,435 --> 01:07:03,021 James. -Hayley. 780 01:07:09,652 --> 01:07:12,906 Kun je me horen? Stomme vaste lijn. 781 01:07:16,826 --> 01:07:19,245 Vrolijk kerstfeest. 782 01:08:28,565 --> 01:08:32,861 Het spijt me, meneer. Ik ben niet gewend dat hier iemand is. 783 01:08:32,944 --> 01:08:35,321 Alsjeblieft, kom binnen. 784 01:08:39,826 --> 01:08:42,161 Ze heeft ze allemaal bewaard. 785 01:08:42,245 --> 01:08:46,833 De programmaboekjes van z'n schoolvoorstellingen. 786 01:08:46,915 --> 01:08:50,003 Ik weet nog dat ze vertelde hoe goed hij was. 787 01:08:52,463 --> 01:08:57,302 Ik ben naar niet één voorstelling geweest met Fiona en daarna... 788 01:09:00,471 --> 01:09:03,141 kon ik het niet aan in m'n eentje. 789 01:09:04,392 --> 01:09:07,395 Er is zoveel dat ik niet aankan zonder haar. 790 01:09:09,397 --> 01:09:12,942 Al onze plannen voor het landgoed. Voor de... 791 01:09:15,320 --> 01:09:19,406 Ze was niet te stuiten, zo vol leven en vol hoop. 792 01:09:25,830 --> 01:09:31,210 Iedere kerstavond ga ik naar het kerkhof en bezoek haar graf. 793 01:09:31,294 --> 01:09:33,295 Daar is ze niet. 794 01:09:34,505 --> 01:09:37,174 Ze is hier. 795 01:09:37,258 --> 01:09:39,259 In deze kamer. 796 01:09:43,806 --> 01:09:45,975 Ik was vergeten hoe mooi die is. 797 01:09:50,146 --> 01:09:53,566 Er hoefde alleen maar iemand langs te komen... 798 01:09:53,650 --> 01:09:55,860 en wat licht binnen te laten. 799 01:09:57,153 --> 01:10:00,573 U en Hubert zijn niet zo verschillend. 800 01:10:00,657 --> 01:10:04,911 Allebei aangetrokken tot dezelfde soort persoon. 801 01:10:04,994 --> 01:10:09,958 Het minste wat u kunt doen is met haar gaan praten. Vind u niet? 802 01:11:16,607 --> 01:11:18,609 Sorry. 803 01:11:19,652 --> 01:11:22,822 Ik vroeg me al af wanneer je het zou merken. 804 01:11:24,741 --> 01:11:27,201 Nou, ik ga maar eens. 805 01:11:28,703 --> 01:11:30,329 Kun je goed inpakken? 806 01:11:36,294 --> 01:11:39,505 Ik vond Steve altijd al een beetje een sukkel. 807 01:11:39,589 --> 01:11:43,718 Je zet je beste beentje voor als je dochter iemand leuk vindt. 808 01:11:43,801 --> 01:11:47,180 Zoek even het beginnetje als je wilt. Top. 809 01:11:47,263 --> 01:11:51,017 Toen je weg was, barstte hij in tranen uit. 810 01:11:51,100 --> 01:11:55,855 Zei dat Hayley het had uitgemaakt, maar dat durfde ze niet te zeggen. 811 01:11:55,938 --> 01:11:57,482 Ongelooflijk. 812 01:11:57,565 --> 01:12:03,196 Ik moet toegeven dat ik opgelucht ben. Cath was best overstuur. 813 01:12:03,279 --> 01:12:06,783 Die ging naar bed voor de Muppetsfilm was afgelopen. 814 01:12:06,866 --> 01:12:08,618 Was ze zo dol op Steve? 815 01:12:08,701 --> 01:12:12,914 Hij was ver weg gestationeerd, dus we zagen hem niet vaak. 816 01:12:12,997 --> 01:12:15,416 Kun je hier je vinger op houden? 817 01:12:19,504 --> 01:12:24,675 Ik denk dat ze er tegenop zag haar kleine meisje kwijt te raken. 818 01:12:24,759 --> 01:12:27,428 Als Hayley met Steve is... 819 01:12:27,512 --> 01:12:31,390 bestaat de kans dat ze terugkomt en hier een leven opbouwt... 820 01:12:31,474 --> 01:12:34,727 niet ver weg in dat rare gat met iemand als jij. 821 01:12:34,811 --> 01:12:37,814 Daarom heeft ze niets gezegd. 822 01:12:50,868 --> 01:12:52,829 Geef maar hier. -Bedankt, maat. 823 01:12:57,291 --> 01:12:59,252 Dat is niets voor mij. 824 01:13:00,878 --> 01:13:03,756 Mam en ik pakten graag samen dingen in. 825 01:13:06,008 --> 01:13:09,762 Wanneer is ze overleden? -Vier jaar geleden. 826 01:13:10,805 --> 01:13:14,517 Vandaag precies vier jaar. -Dat spijt me. 827 01:13:17,311 --> 01:13:20,398 De cranberrysaus was op. 828 01:13:22,191 --> 01:13:26,362 M'n moeder wilde per se nog even snel naar de winkel rijden. 829 01:13:26,445 --> 01:13:30,199 Ze raakte in een slip op een kruising en dat was het dan. 830 01:13:35,413 --> 01:13:39,959 Ik zie haar nog voor me, terwijl ze zei: Ik ben zo weer terug. 831 01:13:41,377 --> 01:13:44,714 Maar ze kwam niet terug. -Gast. 832 01:13:47,049 --> 01:13:50,720 Mijn vader is 15 jaar geleden overleden. 833 01:13:50,803 --> 01:13:56,017 Ik zou graag zeggen dat het went, maar het went nooit echt. 834 01:13:56,100 --> 01:13:58,519 Helemaal niet met kerst. 835 01:14:00,354 --> 01:14:03,691 Toen het gebeurd was, wilde ik thuisblijven. 836 01:14:03,774 --> 01:14:08,321 Maar m'n vader stuurde me terug naar kostschool. 837 01:14:08,404 --> 01:14:10,698 Het hele huis ging op slot. 838 01:14:12,283 --> 01:14:16,245 Toen ik wegging, wilde hij me niet eens aankijken. 839 01:14:17,538 --> 01:14:21,167 Alsof ik m'n beide ouders had verloren. 840 01:14:24,962 --> 01:14:26,881 Eerlijk gezegd... 841 01:14:26,964 --> 01:14:31,677 Hoe graag ik ook bij Hayley wilde zijn... 842 01:14:31,761 --> 01:14:37,433 Een groot deel van mij wilde gewoon weer eens ouderwets kerst vieren. 843 01:14:40,353 --> 01:14:43,397 Was het maar zo simpel, hè? 844 01:14:43,481 --> 01:14:46,692 Dan zat ik bij Dylans hier verderop. 845 01:14:46,776 --> 01:14:49,278 Die hebben eend-kal-gans. 846 01:14:49,362 --> 01:14:53,407 Een eend in een kalkoen in een gans. 847 01:14:55,159 --> 01:14:56,911 Dat is hem nou net. 848 01:14:56,994 --> 01:14:59,914 Je hebt je familie niet voor het uitkiezen. 849 01:15:00,998 --> 01:15:06,671 Als je het mij vraagt, is de kerst met alleen maar een kip te eten... 850 01:15:08,005 --> 01:15:11,133 de allerbelangrijkste kerst die er bestaat. 851 01:15:15,930 --> 01:15:17,598 O nee, hè. 852 01:15:17,682 --> 01:15:21,310 Ik ben vergeten de eend-kal-gans af te leveren. 853 01:15:24,939 --> 01:15:27,275 Proost. 854 01:15:34,198 --> 01:15:37,118 Zoek haar, jongen. Zoek haar. 855 01:15:53,968 --> 01:15:58,431 Brave hond. Hier. Brave hond. 856 01:16:01,434 --> 01:16:03,728 Hier. 857 01:16:07,148 --> 01:16:12,403 Het is maar goed dat die hond zo dol op je is, hè? Kom mee. 858 01:16:12,486 --> 01:16:14,864 Naar binnen waar het warm is. 859 01:16:23,622 --> 01:16:27,126 Kom mee, Peanut. We gaan naar huis. 860 01:16:32,548 --> 01:16:35,509 eerste kerstdag 861 01:16:50,483 --> 01:16:55,613 Goedemorgen, lieverd. Kom over vijf minuten naar buiten. 862 01:16:57,281 --> 01:16:59,992 En vrolijk kerstfeest. 863 01:17:20,554 --> 01:17:24,475 Zoals de Kerstman tegen Rudolf zei: Karren maar. 864 01:17:24,558 --> 01:17:27,686 Fantastisch. -Ik zie geen moer met dit ding. 865 01:17:27,770 --> 01:17:31,690 Stap maar in, Gilet. Uw rijtuig staat voor. 866 01:17:31,774 --> 01:17:33,859 Dank je. 867 01:17:33,943 --> 01:17:36,904 Waar denken wij heen te gaan? 868 01:17:36,987 --> 01:17:39,824 Ik ben op tijd terug voor de kalkoen. 869 01:17:39,907 --> 01:17:44,245 Op kerstochtend horen we samen te zijn. -Luister, Cath. 870 01:17:45,871 --> 01:17:48,040 Als jij gaat, gaan we allemaal. 871 01:17:49,792 --> 01:17:51,877 Jongens, kom mee. 872 01:17:54,880 --> 01:17:58,801 Maak je niet druk om de sneeuw. Ik heb de bus aangepast. 873 01:17:58,884 --> 01:18:00,678 O shit. 874 01:18:40,259 --> 01:18:43,762 Krijg nou wat, Gilet. Je bent steenrijk. 875 01:18:43,846 --> 01:18:46,557 Hallo, lieve jongen. -Iris. 876 01:18:46,640 --> 01:18:49,602 Lieve help. -Vrolijk kerstfeest. 877 01:18:49,685 --> 01:18:52,605 Hoe is het met je? 878 01:18:52,688 --> 01:18:57,234 Mensen, dit is Iris. Onze huishoudster. 879 01:18:57,318 --> 01:19:00,029 Echt heel rijk. 880 01:19:00,112 --> 01:19:03,073 Denk jij ook wat ik denk? -Echt wel. 881 01:19:03,157 --> 01:19:06,827 Als Hayley het goed aanpakt, wordt ze een Meghan Markle. 882 01:19:06,911 --> 01:19:11,874 Het spijt me, ik ben nog niet aangekleed. -Is papa wakker? Waar is Hayley? 883 01:19:14,210 --> 01:19:16,629 Hoe zal ik het zeggen? 884 01:19:18,547 --> 01:19:20,925 Dat stomme Macclesfield. 885 01:19:22,009 --> 01:19:25,304 Stomme kerstdagen. 886 01:19:25,387 --> 01:19:31,268 Stomme, stomme rondreis van tien uur door die stomme sneeuw. 887 01:19:31,352 --> 01:19:34,563 Niet te geloven dat u hem zover gekregen heeft. 888 01:19:34,647 --> 01:19:40,152 Als iemand je hond neerschiet, is hij je een grote dienst verschuldigd. 889 01:19:43,239 --> 01:19:47,826 Meneer Hughes... -Alsjeblieft. Humphrey. 890 01:19:49,453 --> 01:19:51,288 Humphrey. 891 01:19:51,372 --> 01:19:56,335 Het spijt me dat ik te ver ben gegaan. Ik ben... Ik dacht er niet bij na. 892 01:19:56,418 --> 01:19:59,713 Het spijt me ook dat Peanut gewond is geraakt. 893 01:19:59,797 --> 01:20:03,092 Het spijt mij als ik te sterk reageerde. 894 01:20:04,843 --> 01:20:07,638 Peanut was de hond van m'n vrouw. 895 01:20:07,721 --> 01:20:10,474 Ik ben haar kwijt. 896 01:20:11,517 --> 01:20:16,480 Sindsdien is hij het grootste deel van wat ik nog van haar over heb. 897 01:20:17,690 --> 01:20:21,360 James heeft niet veel over z'n moeder verteld. 898 01:20:21,443 --> 01:20:24,238 Het klinkt of ze heel bijzonder was. 899 01:20:25,322 --> 01:20:28,909 Over u heeft hij ook niet veel verteld. 900 01:20:28,993 --> 01:20:33,122 Wat wij hadden, hielp hem te ontsnappen aan veel dingen. 901 01:20:33,205 --> 01:20:34,832 Wat jullie hadden? 902 01:20:35,916 --> 01:20:37,626 Daar lijkt het op, ja. 903 01:20:40,671 --> 01:20:46,302 Maar het grootste deel wat u nog van haar over heeft, is niet Peanut. 904 01:20:47,928 --> 01:20:50,973 Dat is James. 905 01:20:53,058 --> 01:20:55,477 Hubert. 906 01:21:00,316 --> 01:21:02,860 O nee. Wat? Wacht. 907 01:21:02,943 --> 01:21:04,570 Rustig aan, meisje. 908 01:21:06,155 --> 01:21:08,073 Wat gebeurt er nu weer? 909 01:21:18,792 --> 01:21:22,129 Slaap zacht, m'n prachtige meisje. 910 01:21:23,297 --> 01:21:27,259 Jij was de enige met wie ik nog kon praten. 911 01:21:28,552 --> 01:21:33,015 Je kunt altijd naar het huis komen om met mij te praten. 912 01:21:33,098 --> 01:21:34,975 Nee, dank je. 913 01:21:35,059 --> 01:21:38,395 Ik weet wanneer ik niet gewenst ben. 914 01:21:38,479 --> 01:21:41,899 Het is niet langer mijn thuis. -Daar gaan we weer. 915 01:21:41,982 --> 01:21:46,737 Wat ben je voor zoon als je je eigen vader op straat zet... 916 01:21:46,820 --> 01:21:49,573 om de erfbelasting te omzeilen? 917 01:21:49,657 --> 01:21:53,410 Ik heb je er niet uitgezet, dat was je eigen keuze. 918 01:21:53,494 --> 01:21:56,330 En wat dat op straat staan betreft... 919 01:21:56,413 --> 01:21:59,500 Wacht eens even. Zijn jullie vader en zoon? 920 01:21:59,583 --> 01:22:03,420 Als zijne majesteit niet de vermoorde onschuld uithangt. 921 01:22:03,504 --> 01:22:07,341 Als zijne hoogheid hier geen stomme idioot is. 922 01:22:08,967 --> 01:22:11,470 Ik zie al wat gelijkenissen. 923 01:22:15,182 --> 01:22:17,685 Dat was niet echt nodig, vind je wel? 924 01:22:20,771 --> 01:22:23,732 En ik dacht dat mijn familie raar was. 925 01:22:26,068 --> 01:22:29,530 Blijkbaar ga ik niet naar huis voor de kerstdagen. 926 01:22:34,993 --> 01:22:37,121 Wat? Is dat... 927 01:22:42,376 --> 01:22:44,795 Wacht. Nee, nee, wacht. 928 01:22:48,382 --> 01:22:51,051 Wat doen jullie hier in vredesnaam? 929 01:22:55,055 --> 01:22:57,224 Niet te geloven. 930 01:23:01,353 --> 01:23:05,441 Het spijt me van Steve. Ik wilde je niet teleurstellen. 931 01:23:06,817 --> 01:23:10,028 Dat is onbelangrijk. Daar hebben we het nog over. 932 01:23:10,112 --> 01:23:12,948 Je moet iemand anders je excuses aanbieden. 933 01:23:21,165 --> 01:23:22,750 Dus... 934 01:23:22,833 --> 01:23:24,460 Dus... 935 01:23:29,214 --> 01:23:31,258 Zullen we even... -Ja. 936 01:23:41,393 --> 01:23:43,771 Hoi. 937 01:23:47,524 --> 01:23:50,027 Zullen we... 938 01:23:50,110 --> 01:23:52,070 Zullen we opnieuw beginnen? 939 01:23:54,072 --> 01:23:58,035 Ik ben Hubert James Manningham-Hughes. 940 01:23:58,118 --> 01:24:00,746 De 307e in de lijn voor de troon. 941 01:24:01,747 --> 01:24:04,958 Ik ben Hayley, de straatheks. 942 01:24:05,042 --> 01:24:07,586 De eerste in lijn voor deze ijscokar. 943 01:24:10,756 --> 01:24:13,217 Luister, wat betreft Steve... 944 01:24:13,300 --> 01:24:16,929 Je hoeft geen sorry te zeggen. -Ik wil dat je het begrijpt. 945 01:24:17,012 --> 01:24:18,639 Ik begrijp het. 946 01:24:20,682 --> 01:24:23,602 Ik moet ook voldoen aan verwachtingen. 947 01:24:26,230 --> 01:24:29,525 Het spijt me van de leugens. 948 01:24:29,608 --> 01:24:34,029 Ik had het zo leuk met je dat ik je niet bang wilde maken. 949 01:24:34,112 --> 01:24:36,824 Ik ben niet zo makkelijk bang, hoor. 950 01:24:36,907 --> 01:24:39,576 Je opa schoot me bijna neer. 951 01:24:39,660 --> 01:24:43,497 Nou, ik ben beroofd door je broertjes.,.. 952 01:24:43,580 --> 01:24:47,209 betast door je tante en gekeeld door je oma. 953 01:24:48,794 --> 01:24:54,216 Het is fijn je te leren kennen na de laatste keer dat ik je heb gezien. 954 01:24:54,299 --> 01:24:55,926 Vind ik ook. 955 01:24:58,303 --> 01:25:00,848 Ik zou je graag beter leren kennen. 956 01:25:02,891 --> 01:25:06,937 Nou, dat komt goed. 957 01:25:25,205 --> 01:25:28,375 Daar zijn ze. De tortelduifjes. 958 01:25:28,458 --> 01:25:32,170 Goed, de troepen moeten gevoerd worden. 959 01:25:32,254 --> 01:25:35,215 Er is genoeg eten in de bijkeuken. 960 01:25:35,299 --> 01:25:39,428 Ik weet niet hoe het met jullie zit, maar ik wil wel warme wijn. 961 01:25:39,511 --> 01:25:42,598 Ik hou meer van warme, gekruide rum. 962 01:25:45,225 --> 01:25:48,020 O nee. Wacht eens even. -Wat? 963 01:25:48,103 --> 01:25:49,438 Oma. 964 01:25:52,441 --> 01:25:55,569 Godsamme, waar is iedereen naartoe? 965 01:26:04,119 --> 01:26:08,540 Rustig. Terug. Kom op, naar buiten jullie. 966 01:26:08,624 --> 01:26:13,378 Kun je even helpen, papa? -Nee, ik hoef dit jaar niets te doen. 967 01:26:13,462 --> 01:26:15,839 Vangen. -Waar is je vergiet? 968 01:26:15,923 --> 01:26:17,883 In het bovenste kastje. 969 01:26:20,385 --> 01:26:23,138 Vraag maar niks. Elk jaar hetzelfde. 970 01:26:23,221 --> 01:26:25,974 Je kan nooit genoeg vergieten hebben. 971 01:26:26,058 --> 01:26:28,602 Ze zijn wel druk, vind je niet? 972 01:26:31,688 --> 01:26:33,357 Goed. 973 01:26:33,482 --> 01:26:35,901 Ga je me de hele dag ontwijken? 974 01:26:44,743 --> 01:26:47,704 Het spijt me. 975 01:26:47,788 --> 01:26:51,291 Ik kan niet de held zijn die jij bent. 976 01:26:52,709 --> 01:26:56,880 Ik weet wat je me hebt geleerd. -Dan moet je ook weten... 977 01:26:56,964 --> 01:27:00,467 hoe snel ik je terug kan sturen naar Sandhurst. 978 01:27:00,550 --> 01:27:05,514 En dat ik je financiële middelen kan bevriezen tot je officier bent. 979 01:27:08,016 --> 01:27:11,269 Maar bovenal moet je weten... 980 01:27:11,353 --> 01:27:15,816 dat ik helemaal niet van plan ben dat allemaal te doen. 981 01:27:17,901 --> 01:27:21,279 Jij bent niet de enige in dit gezin die kan acteren. 982 01:27:21,363 --> 01:27:24,700 Ik was een hele goede Lady MacBeth. 983 01:27:27,244 --> 01:27:32,290 Ik hoef slechts één plicht te vervullen... 984 01:27:32,374 --> 01:27:34,167 die ik belangrijk vind. 985 01:27:36,169 --> 01:27:42,259 En die plicht, m'n jongen, heb ik al iets te lang genegeerd. 986 01:27:54,479 --> 01:27:57,983 Je moeder zou heel trots op je zijn. 987 01:27:58,066 --> 01:28:01,278 Ik... ben trots op je. 988 01:28:01,361 --> 01:28:03,572 En ik zal je nog wat zeggen: 989 01:28:03,655 --> 01:28:07,743 Ze zou absoluut dol geweest zijn op haar. 990 01:28:09,745 --> 01:28:13,040 Oké, mensen. Aan tafel. -Eindelijk. 991 01:28:13,123 --> 01:28:16,710 Oké, hier is de pastinaak. Is er ruimte? 992 01:28:16,793 --> 01:28:18,253 Ga daar maar zitten. 993 01:28:19,254 --> 01:28:20,839 Wie was jij ook alweer? 994 01:28:22,841 --> 01:28:26,053 Dat ruikt goed. -Kijk eens aan. 995 01:28:26,136 --> 01:28:28,472 Maak wat ruimte. 996 01:28:28,555 --> 01:28:34,978 Neem me niet kwalijk. -Op vrienden en familie, oud en nieuw... 997 01:28:35,062 --> 01:28:41,318 en op degenen die niet meer bij ons zijn, maar die voor altijd in ons hart zitten. 998 01:28:42,527 --> 01:28:46,615 Proost. -En op de eend-kal-gans van de Dylans. 999 01:28:48,200 --> 01:28:51,495 Vrolijk kerstfeest. 1000 01:28:51,578 --> 01:28:53,330 Vrolijk kerstfeest. 1001 01:28:53,413 --> 01:28:55,749 Persoonlijk hou ik meer van gans. 1002 01:28:57,209 --> 01:29:01,046 Oudejaarsavond bij jou, Humph? -Waarom niet? 1003 01:29:01,129 --> 01:29:02,672 Goed zo. 1004 01:29:02,756 --> 01:29:07,427 Ik kan je m'n pulp laten zien. -Dan toon ik jou m'n tattoo. 1005 01:29:10,931 --> 01:29:14,351 Ik hou echt van je, James Hughes. 1006 01:29:14,434 --> 01:29:17,020 Ik hou van jou, Hayley Taylor. 1007 01:29:17,104 --> 01:29:21,191 Kijk aan. Je bloost niet eens. -Dat weet ik. 1008 01:29:21,274 --> 01:29:24,152 Vrolijk kerstfeest. 1009 01:29:24,236 --> 01:29:26,488 Vrolijk kerstfeest. 1010 01:29:26,571 --> 01:29:29,658 Is iedereen klaar? De timer loopt. 1011 01:29:30,659 --> 01:29:34,663 Drie, twee, opstaan... één. 1012 01:29:34,746 --> 01:29:36,832 Vrolijk kerstfeest. 1013 01:33:12,213 --> 01:33:13,214 Vertaling: Marielle Steinpatz 1014 01:33:13,298 --> 01:33:14,299 Creative Supervisor