1 00:01:16,286 --> 00:01:19,289 WIGILIA 2 00:01:19,373 --> 00:01:24,002 WIGILIA BOŻEGO NARODZENIA 3 00:01:27,588 --> 00:01:29,716 Spokojnie. Mamy dużo czasu. 4 00:01:34,388 --> 00:01:36,682 Chodźmy już, bo spóźnimy się na pociąg! 5 00:01:39,058 --> 00:01:40,894 Szybciej nie dam rady! 6 00:01:43,647 --> 00:01:46,733 - Udało się! - Nie dzięki tobie. 7 00:01:47,067 --> 00:01:49,528 Nie wiedziałeś, ile się przygotowuje indyka? 8 00:01:49,611 --> 00:01:51,947 Zaraz powiesz, że był ledwie ugotowany. 9 00:01:52,030 --> 00:01:56,534 - Nasza pierwsza świąteczna kolacja! - Nie wiedziałem, że umiesz gotować. 10 00:01:56,618 --> 00:02:00,163 Najwyraźniej wcale mnie nie znasz, Jamesie Hughes. 11 00:02:00,247 --> 00:02:02,249 Nie ruszaj się! 12 00:02:04,334 --> 00:02:05,460 Tylko jedno. 13 00:02:09,631 --> 00:02:12,050 Polaroid? Ale z ciebie dinozaur! 14 00:02:13,093 --> 00:02:14,553 Ten dinozaur... 15 00:02:15,345 --> 00:02:17,014 ma coś dla ciebie. 16 00:02:17,097 --> 00:02:19,224 - Miało nie być prezentów. - Wiem! 17 00:02:19,308 --> 00:02:20,893 - Pamiętasz? - Tak, ale... 18 00:02:22,644 --> 00:02:26,607 Otwórz go, gdy za mną zatęsknisz. 19 00:02:27,357 --> 00:02:29,234 Zatęsknię, prawda? 20 00:02:32,654 --> 00:02:34,740 Szkoda, że nie mogę z tobą jechać. 21 00:02:35,324 --> 00:02:36,408 Dlaczego nie możesz? 22 00:02:36,992 --> 00:02:39,328 - Co? - Jedź ze mną. 23 00:02:39,411 --> 00:02:41,705 Możemy spędzić Święta razem, na wsi. 24 00:02:41,788 --> 00:02:44,583 Matka by mnie zabiła. 25 00:02:44,666 --> 00:02:47,502 Podjechał pociąg do Macclesfield. 26 00:02:48,253 --> 00:02:49,630 To mój. 27 00:02:49,713 --> 00:02:52,299 - Diabelne Macclesfield. - Przeklęte Kimble. 28 00:02:52,382 --> 00:02:54,509 - Kemble! - Nieważne! 29 00:02:58,972 --> 00:03:00,974 Już dawno chciałem ci powiedzieć, 30 00:03:01,308 --> 00:03:04,895 że tych kilka miesięcy było... 31 00:03:07,105 --> 00:03:10,108 Jesteś najfajniejszą osobą, jaką poznałem, 32 00:03:10,192 --> 00:03:12,152 nie tylko na kursie, ale w życiu. 33 00:03:12,235 --> 00:03:14,821 Spóźnisz się, Jamesie Hughes. 34 00:03:14,905 --> 00:03:16,698 Chcę ci tylko powiedzieć... 35 00:03:17,157 --> 00:03:18,200 Kocham... 36 00:03:18,283 --> 00:03:19,409 Pa! 37 00:03:20,285 --> 00:03:21,286 Pa! 38 00:03:22,329 --> 00:03:25,374 Pociąg do Kemble odjeżdża o 17:32. 39 00:03:25,457 --> 00:03:27,459 Pociąg do Reading... 40 00:03:28,961 --> 00:03:29,878 No dobra! 41 00:03:38,887 --> 00:03:40,597 - Szybko. - Chwileczkę! 42 00:03:41,723 --> 00:03:42,848 Ma pan bilet? 43 00:03:45,310 --> 00:03:47,604 Święta z ukochaną! 44 00:03:49,146 --> 00:03:50,774 Uroczo! 45 00:03:55,529 --> 00:03:57,072 Poproszę bilet. 46 00:03:57,781 --> 00:03:59,116 Przepraszam, ale... 47 00:04:04,746 --> 00:04:05,831 Wolne? 48 00:04:05,914 --> 00:04:08,041 - Tak, skarbie. - Dziękuję. 49 00:04:11,169 --> 00:04:13,964 NIEGRZECZNA MIŁY 50 00:04:27,894 --> 00:04:30,147 Zaczekaj, aż dotrzesz do domu! 51 00:04:32,858 --> 00:04:34,735 Ktoś dobrze cię zna. 52 00:04:48,373 --> 00:04:53,211 Mówiłam ci, żebyś nie zaczepiał nieznajomych. 53 00:04:58,091 --> 00:04:58,967 Chwileczkę! 54 00:05:09,394 --> 00:05:11,229 Czy pociąg zatrzymuje się w Kimble? 55 00:05:11,313 --> 00:05:13,774 - Kemble. - Jeszcze lepiej! 56 00:05:18,445 --> 00:05:20,530 Czy pociąg zatrzymuje się w Macclesfield? 57 00:05:23,408 --> 00:05:24,659 Tak, skarbie. 58 00:05:32,500 --> 00:05:33,543 Doskonale! 59 00:06:00,112 --> 00:06:04,116 Boże Narodzenie u ciebie czy u mnie? 60 00:06:26,930 --> 00:06:28,140 Chwila! 61 00:06:29,558 --> 00:06:31,101 Nie odjeżdżaj! 62 00:06:31,184 --> 00:06:32,226 Nie ruszaj jeszcze! 63 00:06:46,867 --> 00:06:47,784 Nie! 64 00:06:48,285 --> 00:06:50,370 Nie, nie! 65 00:06:50,452 --> 00:06:53,206 - Tylko nie to! - Proszę zachować odległość! 66 00:06:53,290 --> 00:06:55,875 Jeden metr od torów. Takie są zasady. 67 00:06:55,959 --> 00:06:57,961 Proszę zatrzymać pociąg. Nagły wypadek! 68 00:06:58,044 --> 00:07:03,884 Jeśli chce pani zgłosić wypadek, proszę zadzwonić pod 01632 323323. 69 00:07:04,259 --> 00:07:06,636 Telefon został w pociągu. To nagły wypadek. 70 00:07:06,720 --> 00:07:09,514 Zagubiony telefon się nie kwalifikuje. 71 00:07:09,598 --> 00:07:12,934 Proszę zgłosić zgubę pod numerem 01632 3... 72 00:07:13,018 --> 00:07:15,687 Nie mam przecież telefonu. Został w pociągu. 73 00:07:15,770 --> 00:07:17,189 Pożyczy mi pan swój? 74 00:07:17,272 --> 00:07:19,900 Nie mam telefonu. Poza tym tutaj nie ma zasięgu. 75 00:07:19,983 --> 00:07:21,776 Nie ma pan telefonu komórkowego? 76 00:07:21,860 --> 00:07:23,653 Który to rok? 1985? 77 00:07:23,737 --> 00:07:26,740 Usiłowano postawić tu maszt, ale się nie zgodziliśmy. 78 00:07:26,823 --> 00:07:31,244 Wybacz, Gatesie, ale napromieniuj sobie ludzi gdzie indziej. 79 00:07:31,328 --> 00:07:32,287 W Bristolu. 80 00:07:32,913 --> 00:07:34,539 Chryste! To jakiś koszmar! 81 00:07:34,623 --> 00:07:39,127 Chciałam zrobić komuś niespodziankę. Pewnie jest w drodze do domu, a ja... 82 00:07:39,211 --> 00:07:42,672 Właśnie, powinnam być w domu. Matka dostanie zawału! 83 00:07:43,089 --> 00:07:45,675 Nasza 99-dniowa passa się skończy. 84 00:07:46,843 --> 00:07:49,679 Proszę powtórzyć, ale powoli. 85 00:07:50,805 --> 00:07:53,266 Jak dostanę się stąd do Macclesfield? 86 00:07:53,892 --> 00:07:57,187 Nareszcie mówi pani wyraźnie i zrozumiale, jak należy. 87 00:07:57,687 --> 00:07:58,730 Jasne. 88 00:07:59,564 --> 00:08:01,942 Muszę znaleźć dom Jamesa. 89 00:08:03,318 --> 00:08:05,612 Wie pan, kto gdzie mieszka, prawda? 90 00:08:05,946 --> 00:08:10,575 Ponieważ to wieś, zakłada pani, że wszyscy się znają? 91 00:08:10,659 --> 00:08:13,411 Nazywa się Hughes. James Hughes. 92 00:08:14,579 --> 00:08:16,081 Oczywiście, że go znam. 93 00:08:16,915 --> 00:08:21,002 Mieszka na wzgórzu, za Chapmanami. Trzeba skręcić w prawo obok domu June 94 00:08:21,086 --> 00:08:25,298 i minąć kościół. Zobaczy pani dom, który nie sposób przegapić. 95 00:08:25,382 --> 00:08:26,341 Rozumiem. Dziękuję! 96 00:08:27,008 --> 00:08:30,095 Kto pierwszy ten lepszy, Jamesie Hughes. 97 00:08:44,025 --> 00:08:47,153 Zgadnij, kogo ujrzysz obok w świąteczny poranek! 98 00:08:48,530 --> 00:08:50,156 Wielkie dzięki, Mikołaju! 99 00:08:50,240 --> 00:08:53,994 Przepraszam. Pomyliłem panią z kimś innym. Proszę wybaczyć. 100 00:08:56,079 --> 00:08:57,497 Wracaj! 101 00:08:58,206 --> 00:09:00,250 Przecież byłam grzeczna! 102 00:09:15,390 --> 00:09:18,351 - Co podać? - Lody za 99 pensów. 103 00:09:18,893 --> 00:09:21,563 Na lody przyjdź w kwietniu. 104 00:09:21,646 --> 00:09:26,234 Jeśli jednak chcesz pięciokilowego indyka... 105 00:09:27,944 --> 00:09:29,654 trafiłeś we właściwe miejsce. 106 00:09:30,322 --> 00:09:31,239 Dziwak! 107 00:09:33,158 --> 00:09:34,367 Bezczelny gnojek. 108 00:09:34,451 --> 00:09:36,494 Cześć. Wszystko gra? Żartuję! 109 00:09:36,578 --> 00:09:39,456 - Zostaw wiadomość. Pa. - Indyki. Po prostu najlepsze! 110 00:09:39,539 --> 00:09:42,042 Prawdziwa okazja! Znikają jak świeże bułeczki! 111 00:09:43,376 --> 00:09:45,545 Gdzie jesteś? 112 00:09:49,758 --> 00:09:52,886 Trasa do ulicy Woodfield. 113 00:10:12,072 --> 00:10:13,114 Co to? 114 00:10:13,823 --> 00:10:15,158 Czego tu szukasz? 115 00:10:15,241 --> 00:10:17,452 Ja? Niczego. Ja tylko... 116 00:10:17,535 --> 00:10:18,828 To prywatny teren. 117 00:10:18,912 --> 00:10:21,623 Szukam domu państwa Hughes. 118 00:10:22,624 --> 00:10:25,418 Proszę nie strzelać. Są Święta! 119 00:10:26,920 --> 00:10:29,130 Szukasz domu państwa Hughes? 120 00:10:29,214 --> 00:10:30,298 Tak. 121 00:10:35,136 --> 00:10:37,263 Gratuluję. 122 00:10:39,557 --> 00:10:40,642 Dziękuję. 123 00:10:45,980 --> 00:10:48,149 A niech mnie! 124 00:10:49,651 --> 00:10:52,237 Przepraszam. To na pewno... 125 00:11:07,877 --> 00:11:11,172 Zawróć. 126 00:11:11,256 --> 00:11:16,678 Zawróć. Właśnie minęłaś ulicę Woodfield. 127 00:11:16,761 --> 00:11:20,181 Fajne palto. Szkoda, że bez rękawów. 128 00:11:20,265 --> 00:11:22,183 To serdak. 129 00:11:23,518 --> 00:11:25,353 Serdak! 130 00:11:26,187 --> 00:11:27,939 Nie chcę kłopotów. 131 00:11:28,022 --> 00:11:30,859 Za poźno, Serdak. 132 00:11:30,942 --> 00:11:33,778 Proszę. Ja naprawdę... 133 00:11:35,029 --> 00:11:36,948 Bogu dzięki. Dzieciaki. 134 00:11:37,031 --> 00:11:40,076 Ja mam 9 lat i trzy czwarte, a on ma prawie 8. 135 00:11:40,160 --> 00:11:41,119 Właśnie. 136 00:11:41,202 --> 00:11:42,704 Rozumiem. 137 00:11:43,913 --> 00:11:45,915 Szukam ulicy Woodfield. 138 00:11:45,999 --> 00:11:48,251 Ile dajesz, Serdak? 139 00:11:48,333 --> 00:11:49,878 Właśnie, ile? 140 00:11:50,336 --> 00:11:51,463 No dobrze... 141 00:11:52,797 --> 00:11:54,841 Dam wam funta. 142 00:11:56,217 --> 00:11:57,177 Piątaka! 143 00:11:59,387 --> 00:12:01,181 Niech będzie. 144 00:12:01,264 --> 00:12:02,807 - Na głowę! - Na głowę? 145 00:12:02,891 --> 00:12:04,058 Tak! 146 00:12:07,312 --> 00:12:08,396 Zgoda. 147 00:12:08,480 --> 00:12:10,106 Umowa stoi. Proszę. 148 00:12:11,232 --> 00:12:12,484 Dziękuję. 149 00:12:12,859 --> 00:12:14,068 Gdzie jest ta ulica? 150 00:12:17,113 --> 00:12:18,114 Nie do wiary! 151 00:12:22,410 --> 00:12:24,329 Zawsze chętnie służymy pomocą! 152 00:13:01,407 --> 00:13:03,243 - Witam. Jestem... - Spóźniona! 153 00:13:03,326 --> 00:13:05,578 Czekamy na panią. 154 00:13:06,412 --> 00:13:07,163 Naprawdę? 155 00:13:07,247 --> 00:13:08,873 Już 20 minut. 156 00:13:10,041 --> 00:13:11,960 Po okolicy biega facet z bronią. 157 00:13:12,043 --> 00:13:13,836 Oczywiście, to przecież wieś. 158 00:13:14,504 --> 00:13:16,798 Proszę wejść, bo ciepło ucieka. 159 00:13:21,302 --> 00:13:22,512 Proszę za mną. 160 00:13:22,595 --> 00:13:24,973 Ciepło? Jakie ciepło? 161 00:13:25,056 --> 00:13:27,517 Proszę tu zaczekać i niczego nie dotykać. 162 00:13:27,600 --> 00:13:30,061 Powiadomię pana Hughesa o pani przybyciu. 163 00:13:31,062 --> 00:13:33,064 Ciekawy strój. 164 00:13:37,819 --> 00:13:39,320 27... 165 00:13:40,363 --> 00:13:41,614 25... 166 00:13:42,365 --> 00:13:44,075 Chryste! 167 00:13:44,158 --> 00:13:46,411 Wesołych Świąt! 168 00:13:58,798 --> 00:13:59,799 Halo! 169 00:14:02,093 --> 00:14:03,428 Jest tam ktoś? 170 00:14:03,511 --> 00:14:05,555 - Niespodzianka! - Wesołych Świ... 171 00:14:05,638 --> 00:14:06,598 Nie, tato! 172 00:14:06,681 --> 00:14:08,182 Kto to, u licha? 173 00:14:08,266 --> 00:14:10,643 - Zastałem Hayley? - Kim jesteś? 174 00:14:10,727 --> 00:14:13,062 Właśnie, proszę się przedstawić. 175 00:14:13,146 --> 00:14:14,814 Nazywam się... 176 00:14:14,897 --> 00:14:16,149 Mamo! Mamo! 177 00:14:17,066 --> 00:14:18,526 Nie słuchaj go! 178 00:14:18,610 --> 00:14:21,487 Serdak sam dał nam dychę. Nie napadliśmy go. 179 00:14:21,571 --> 00:14:23,031 Kim jest Serdak? 180 00:14:23,114 --> 00:14:24,699 To on, nasz kumpel. 181 00:14:24,782 --> 00:14:27,452 - Słucham? - Cześć, Serdak. 182 00:14:27,535 --> 00:14:29,537 To zagraniczne imię? 183 00:14:30,204 --> 00:14:32,832 Serdak wywodzi się z innego języka, ale... 184 00:14:32,915 --> 00:14:35,001 Jesteś za stary, żeby zadawać się z dziećmi. 185 00:14:35,083 --> 00:14:36,419 Mam 9 lat i trzy czwarte! 186 00:14:36,502 --> 00:14:39,422 - To jakiś zbok. - Ja tylko spotkałem ich w alejce. 187 00:14:39,505 --> 00:14:41,674 - Dałeś im dychę? - Gość sprzedaje prochy! 188 00:14:41,758 --> 00:14:43,051 Nie, to nasz kumpel. 189 00:14:43,134 --> 00:14:44,927 - Nieprawda. - Już jestem! 190 00:14:45,011 --> 00:14:47,347 - Na miejsca! - A ty dokąd? 191 00:14:47,430 --> 00:14:49,140 O co chodzi? Co się dzieje? 192 00:14:49,223 --> 00:14:50,558 Niespodzianka dla Hayley! 193 00:14:50,642 --> 00:14:52,268 Super. Bomba. 194 00:14:52,352 --> 00:14:53,728 To... 195 00:14:53,811 --> 00:14:55,688 Proszę mnie tak nie ściskać. 196 00:14:55,772 --> 00:14:57,315 Delikatnie, to... 197 00:14:57,398 --> 00:14:58,650 Niespodzianka! 198 00:14:58,733 --> 00:15:00,943 - Wesołych Świąt! - Nie, nie. 199 00:15:01,027 --> 00:15:03,071 - Nie. - Gdzie jest Hayley? 200 00:15:03,154 --> 00:15:05,114 - Geoff? - Nie przyjechała. 201 00:15:05,198 --> 00:15:08,910 Matko, jak zimno. Aż suty mi sterczą. 202 00:15:08,993 --> 00:15:12,038 - Zapowiadają duże opady śniegu. - Zapomniałem płaszcza. 203 00:15:12,121 --> 00:15:14,290 - Dzwoniłeś do niej? - Zostawiłem telefon. 204 00:15:14,374 --> 00:15:15,625 Więc dlaczego wróciłeś? 205 00:15:15,708 --> 00:15:18,628 - Po ten cholerny płaszcz! - Nadciągają od południa. 206 00:15:18,711 --> 00:15:21,172 - Pewnie jesteś zmęczony. - Dziękuję. 207 00:15:21,255 --> 00:15:24,175 - Aż tak długo sprzedawałeś indyki? - Nie, ale... 208 00:15:24,634 --> 00:15:26,928 Zarobiłem stówkę! 209 00:15:27,011 --> 00:15:28,054 Geoff! 210 00:15:28,137 --> 00:15:30,014 Miałeś tylko jedno zadanie. 211 00:15:30,098 --> 00:15:34,060 O co ci chodzi? Byłem zapracowany. Do piątej sprzedawałem indyki! 212 00:15:34,143 --> 00:15:35,269 Nie do wiary! 213 00:15:35,353 --> 00:15:37,563 Biegnijcie na górę i się szykujcie. 214 00:15:38,940 --> 00:15:41,109 Pamiętaj, że donosiciele dostają po ciele. 215 00:15:41,192 --> 00:15:43,027 A bajkopisarze dostają... 216 00:15:43,111 --> 00:15:44,445 w twarze! 217 00:15:44,529 --> 00:15:48,157 Gdzie jest pilot od telewizora? 218 00:15:51,703 --> 00:15:53,746 - Witam. - Kim jesteś? 219 00:15:54,122 --> 00:15:56,833 To handlarz prochami lub zbok. 220 00:15:56,916 --> 00:15:59,293 - Nieprawda. - Albo nawet jedno i drugie. 221 00:15:59,377 --> 00:16:02,255 To Serdak, Geoff. Przyjaźni się z chłopcami. 222 00:16:02,338 --> 00:16:03,506 Nie przyjaźnimy się. 223 00:16:03,589 --> 00:16:07,093 Z dziećmi? Ile razy mam wam powtarzać? 224 00:16:07,176 --> 00:16:09,011 Znajdźcie sobie młodszych kolegów! 225 00:16:09,095 --> 00:16:11,764 - Mam 9 lat i trzy czwarte! - Dokładnie! 226 00:16:12,932 --> 00:16:14,600 Bez urazy, Serdak, ale serio? 227 00:16:14,684 --> 00:16:17,520 Niech zostanie chociaż na drinka. 228 00:16:17,603 --> 00:16:20,273 - Dobrze? - Co masz do zrobienia, Geoff? 229 00:16:20,356 --> 00:16:22,650 - Nadzienie do indyka. - Usiądź koło mnie. 230 00:16:22,734 --> 00:16:25,820 Poczta głosowa. Przecież ona zawsze odbiera. 231 00:16:25,903 --> 00:16:29,031 Chcesz herbaty, Serdak? Chryste! 232 00:16:29,115 --> 00:16:30,575 Jakie egzotyczne imię. 233 00:16:31,492 --> 00:16:34,120 Dotąd poznawałam tylko Lee i Darrenów. 234 00:16:34,203 --> 00:16:35,913 Niestety! 235 00:16:36,289 --> 00:16:38,332 Nigdy nie poznałam żadnego Serdaka. 236 00:16:38,416 --> 00:16:40,668 Serdak to ocieplacz. Są w TK Maxxie. 237 00:16:40,752 --> 00:16:42,795 - Poszukajmy Hayley. - Zaraz wrócę. 238 00:16:43,337 --> 00:16:44,797 Zaczekajmy pół godziny. 239 00:16:44,881 --> 00:16:46,674 Napijmy się herbaty. 240 00:16:46,758 --> 00:16:49,802 Jeśli nie zjawi się za pół godziny, pójdziesz jej szukać. 241 00:16:49,886 --> 00:16:51,220 A herbata? 242 00:16:52,889 --> 00:16:53,931 Nie zasłużyłem? 243 00:16:55,266 --> 00:16:59,228 Obym dożyła chwili, gdy proste zadanie wykonasz wreszcie jak należy! 244 00:16:59,312 --> 00:17:00,980 Daj spokój, są Święta. 245 00:17:03,274 --> 00:17:04,275 Mam na imię James. 246 00:17:22,043 --> 00:17:24,420 Cześć. Ty pewnie jesteś Orzeszkiem. 247 00:17:24,504 --> 00:17:27,131 Już dobrze. Spokojnie, Orzeszku. 248 00:17:29,008 --> 00:17:30,426 Orzeszek! 249 00:17:31,385 --> 00:17:32,970 Ma nieformalny strój. 250 00:17:33,054 --> 00:17:34,555 Dziękuję, Iris. 251 00:17:37,183 --> 00:17:38,351 Możesz nas zostawić. 252 00:17:40,728 --> 00:17:42,480 Proszę nie dotykać. 253 00:17:42,563 --> 00:17:43,815 Przepraszam, ja tylko... 254 00:17:43,898 --> 00:17:46,067 To Tony Blair, prawda? A to... 255 00:17:46,150 --> 00:17:48,402 W tym domu przede wszystkim 256 00:17:48,486 --> 00:17:50,530 należy uszanować moją prywatność. 257 00:17:50,613 --> 00:17:52,031 Oczywiście, rozumiem. 258 00:17:53,282 --> 00:17:56,410 - Przepraszam. - Ważną sprawą jest punktualność. 259 00:17:57,370 --> 00:18:00,998 Nie zaczynajmy znajomości w zły sposób. Mam na imię Hayley. 260 00:18:03,084 --> 00:18:04,460 Taylor. 261 00:18:04,544 --> 00:18:06,045 Humphrey Hughes. 262 00:18:06,128 --> 00:18:08,297 Mówi się "w niewłaściwy sposób". 263 00:18:08,965 --> 00:18:12,677 Tak, ale... zaczęliśymy ją w zły i niewłaściwy sposób. 264 00:18:12,760 --> 00:18:14,762 Proszę usiąść. 265 00:18:15,596 --> 00:18:18,391 Zaczęliśmy dość niefortunnie. 266 00:18:18,474 --> 00:18:20,476 Słyszeliśmy o pani wiele dobrego. 267 00:18:20,560 --> 00:18:22,103 - Naprawdę? - Tak. 268 00:18:22,186 --> 00:18:24,522 Niezawodna, doświadczona, niedroga... 269 00:18:24,605 --> 00:18:27,650 - Słucham? - Jest pani też niekarana. 270 00:18:27,733 --> 00:18:29,277 Niekarana? 271 00:18:29,360 --> 00:18:31,654 Zawsze to sprawdzamy. 272 00:18:32,488 --> 00:18:34,782 Nie wiem, co powiedział o mnie James, ale... 273 00:18:34,866 --> 00:18:36,325 - James? - Tak. 274 00:18:37,034 --> 00:18:38,744 James, pański syn. 275 00:18:39,579 --> 00:18:42,790 - Chłopiec podający piłkę Blairowi. - Mój syn nazywa się 276 00:18:42,874 --> 00:18:46,127 Hubert James Hughes i obecnie przebywa na szkoleniu. 277 00:18:46,210 --> 00:18:49,338 Skąd pani go zna? 278 00:18:49,422 --> 00:18:51,299 Ma na imię "Hubert"? 279 00:18:51,382 --> 00:18:53,759 Skąd zna pani mojego syna? 280 00:18:54,510 --> 00:18:58,764 - Uczęszczamy na to samo szkolenie. - Uczęszcza pani na kurs z Hubertem? 281 00:18:59,515 --> 00:19:01,601 Z Jamesem. 282 00:19:02,101 --> 00:19:02,935 Gdzie on jest? 283 00:19:03,519 --> 00:19:06,147 Nie wiem. Miałam właśnie zapytać. Nie ma go tutaj? 284 00:19:06,230 --> 00:19:09,108 Przepraszam, przyszła Doris. 285 00:19:10,109 --> 00:19:11,819 W sprawie pracy sprzątaczki. 286 00:19:13,279 --> 00:19:15,698 Przepraszam za spóźnienie, ale zdechł mi kot. 287 00:19:17,909 --> 00:19:22,747 Iris, przeprowadzę rozmowę w gabinecie. 288 00:19:23,414 --> 00:19:24,582 Doskonale. Zapraszam. 289 00:19:28,002 --> 00:19:32,256 - Wziął mnie pan za sprzątaczkę? - Dlatego, że o 19:00 byłem umówiony 290 00:19:33,007 --> 00:19:36,677 na rozmowę ze sprzątaczką, a pani zjawiła się tutaj o 19:20. 291 00:19:36,761 --> 00:19:40,765 Muszę panią opuścić. To długo nie potrwa. Ona się nie nadaje. 292 00:19:40,848 --> 00:19:44,226 Proszę tu na mnie zaczkać. Zrozumiano? 293 00:19:44,310 --> 00:19:45,269 Tak jest! 294 00:19:45,353 --> 00:19:47,563 I proszę niczego nie dotykać. 295 00:19:47,647 --> 00:19:48,940 Chodź, Orzeszku! 296 00:19:50,024 --> 00:19:50,983 Dobry pies. 297 00:19:51,067 --> 00:19:54,278 Czy może mi pan pożyczyć telefon? Zostawiłam swój w... 298 00:19:57,782 --> 00:19:59,951 Wiem, że wsiadła do pociągu. 299 00:20:01,118 --> 00:20:05,164 Ale czy z niego wysiadła? Ja wysiadłem i dlatego jestem tutaj. 300 00:20:05,748 --> 00:20:07,333 A Hayley nie ma. 301 00:20:07,416 --> 00:20:09,627 I tu pojawia się pytanie: 302 00:20:10,252 --> 00:20:11,712 Gdzie ona się podziewa? 303 00:20:13,506 --> 00:20:15,216 Mówiłeś coś, młody człowieku? 304 00:20:18,260 --> 00:20:19,804 Nie, nic. 305 00:20:22,932 --> 00:20:25,768 Gdzie jestes? Halo? 306 00:20:25,851 --> 00:20:27,603 Nic jej nie będzie. Przeżyje. 307 00:20:27,687 --> 00:20:30,606 Wiesz co? Są Święta. Chrzanić herbatę. 308 00:20:30,690 --> 00:20:33,067 Chyba się nie przedstawiłam. Jestem Kaye. 309 00:20:34,151 --> 00:20:35,820 Mów mi "Super Ka"! 310 00:20:36,654 --> 00:20:38,322 Jestem ciotką Anta i Deca. 311 00:20:38,406 --> 00:20:39,573 Anta i Deca? 312 00:20:40,741 --> 00:20:42,702 Och, Serdak! Nadal tu jesteś? 313 00:20:42,785 --> 00:20:45,913 - Zaproponowałam mu herbatę. - Kaye, pozwól na stronę. 314 00:20:46,706 --> 00:20:50,418 - Czym nadziewasz indyka? - Żurawiną i kasztanami, dziadku. 315 00:20:50,501 --> 00:20:52,420 Mamy gdzieś czekoladki? 316 00:20:52,503 --> 00:20:54,422 Co ty odwalasz? 317 00:20:54,505 --> 00:20:56,173 Chyba na mnie leci. 318 00:20:56,257 --> 00:20:59,760 Nie znamy go. Poza tym jest za młody. 319 00:20:59,844 --> 00:21:01,721 Przed chwilą był za stary. 320 00:21:01,804 --> 00:21:03,764 Dla Anta i Deca. 321 00:21:03,848 --> 00:21:05,558 Och, Kath! 322 00:21:05,641 --> 00:21:07,810 Jestem kuguarzycą. 323 00:21:07,893 --> 00:21:09,603 Co? To teraz w modzie. 324 00:21:11,313 --> 00:21:13,816 Daj spokój. Są Święta, wyluzuj! 325 00:21:13,899 --> 00:21:16,485 Jestem pewien, że mieliśmy maltezersy! 326 00:21:17,903 --> 00:21:19,697 Krasnoludki je tu schowały? 327 00:21:19,780 --> 00:21:22,450 Kath mówi, że możesz wpadać do nas na herbatę. 328 00:21:23,159 --> 00:21:24,160 Naprawdę? 329 00:21:24,243 --> 00:21:26,412 Na śmierć zapomniałam. Sprawdzę lasagnę. 330 00:21:26,495 --> 00:21:28,289 - Nie trzeba. - To mój. 331 00:21:31,751 --> 00:21:35,504 Muszę odebrać. Mogę porozmawiać gdzieś na uboczu? 332 00:21:36,005 --> 00:21:37,423 W gabinecie albo...? 333 00:21:38,591 --> 00:21:39,675 W kuchni. Tam. 334 00:21:41,886 --> 00:21:43,637 Super. Dziękuję. 335 00:21:48,642 --> 00:21:49,769 W jakim gabinecie? 336 00:21:52,897 --> 00:21:54,106 Posłuchaj, tato... 337 00:21:54,190 --> 00:21:55,649 Cześć, Hubert. 338 00:21:55,733 --> 00:21:57,902 - Hayley? - Niespodzianka! 339 00:21:57,985 --> 00:21:59,487 Gdzie się podziewasz? 340 00:21:59,570 --> 00:22:01,113 Co robisz w moim domu? 341 00:22:01,197 --> 00:22:05,993 Przesiadłam się do twojego pociągu. Myślałam, że będzie romantycznie. 342 00:22:06,077 --> 00:22:08,287 Ciebie tu nie ma i sytuacja jest krępująca. 343 00:22:08,370 --> 00:22:10,456 W dodatku zgubiłam telefon, 344 00:22:10,539 --> 00:22:13,501 a na zewnątrz jest jak na biegunie północnym. 345 00:22:13,584 --> 00:22:15,628 Mówiłaś coś o mnie? 346 00:22:15,711 --> 00:22:19,298 Nie! Powiedziałeś, że mieszkasz w domku, a to jest pałac! 347 00:22:19,381 --> 00:22:22,927 Fakt. Przemilczałem pewne fakty. 348 00:22:23,010 --> 00:22:25,638 James, twój ojciec ma zdjęcie z księciem Karolem. 349 00:22:27,181 --> 00:22:29,141 Tak, to... 350 00:22:29,225 --> 00:22:30,684 No dobrze. 351 00:22:31,393 --> 00:22:36,899 Oficjalnie mój ojciec to lord Humphrey Manningham-Hughes. 352 00:22:36,982 --> 00:22:38,984 - Lord? - Książę. 353 00:22:39,068 --> 00:22:41,237 A dokładniej, książę Gloucester. 354 00:22:42,029 --> 00:22:45,407 - Jaja sobie robisz? - Wiem, powinienem był ci powiedzieć. 355 00:22:45,491 --> 00:22:48,994 Proszę cię, nie wspominaj o... 356 00:22:49,078 --> 00:22:50,955 Płynie w tobie błękitna krew? 357 00:22:51,038 --> 00:22:52,373 Nie! Nie! 358 00:22:52,915 --> 00:22:53,916 Właściwie to tak. 359 00:22:53,999 --> 00:22:57,753 Jestem jednak dopiero na trzysetnym miejscu w kolejce do tronu. 360 00:22:57,837 --> 00:23:00,756 Ujmijmy to tak: wiele osób oddałoby życie 361 00:23:00,840 --> 00:23:03,300 - za moją rolę w "Koronie". - Nie wytrzymam. 362 00:23:03,384 --> 00:23:06,720 Najważniejsze jest to, że mój ojciec nie wie... 363 00:23:06,804 --> 00:23:08,806 Nie do wiary! 364 00:23:08,889 --> 00:23:10,224 Chryste! 365 00:23:10,307 --> 00:23:11,976 Jak wyłączyć piekarnik? 366 00:23:12,059 --> 00:23:14,061 Mój piekarnik? Co tam się dzieje? 367 00:23:14,145 --> 00:23:16,856 - Cholera! - Mówiłam, żeby sprawdzić lasagnę! 368 00:23:16,939 --> 00:23:19,191 - Wyluzuj! - Co jest grane? 369 00:23:19,275 --> 00:23:21,235 - Piekarnik... - Chałupa się pali? 370 00:23:21,318 --> 00:23:23,279 - Nie! - Co ty odstawiasz, James? 371 00:23:23,362 --> 00:23:25,614 To jakiś żart? James... 372 00:23:25,698 --> 00:23:28,450 Co robisz w moim domu? 373 00:23:28,534 --> 00:23:31,328 - Czy nie wspomniałaś o romantyzmie? - James. 374 00:23:31,412 --> 00:23:33,873 Posłuchaj. Nic o tobie nie wiedzą. 375 00:23:33,956 --> 00:23:35,040 Powiedziałeś im coś? 376 00:23:35,541 --> 00:23:38,127 Nie. Zresztą, nie dali mi dojść do słowa. 377 00:23:38,794 --> 00:23:42,673 James, wyświadcz mi przysługę i nic im nie mów. 378 00:23:43,507 --> 00:23:45,718 Dobrze, ale dlaczego? 379 00:23:45,801 --> 00:23:48,637 Wyjaśnię ci, gdy się spotkamy. Pośmiejemy się. 380 00:23:50,097 --> 00:23:51,515 Co mam im powiedzieć? 381 00:23:51,599 --> 00:23:55,519 - Że przyjadę do domu jutro. - Studiujemy aktorstwo. Improwizuj. 382 00:23:55,603 --> 00:23:58,355 Wiesz, że mi to nie wychodzi! 383 00:23:58,439 --> 00:24:01,358 A gdy się stresuję, mówię z kulawym szkockim akcentem. 384 00:24:01,442 --> 00:24:04,278 Postaraj się. Muszę kończyć. 385 00:24:04,361 --> 00:24:06,238 Nie! Hayley! 386 00:24:08,032 --> 00:24:09,867 No dobra, do dzieła. 387 00:24:13,829 --> 00:24:14,914 Improwizujemy. 388 00:24:19,960 --> 00:24:20,961 Proszę o uwagę. 389 00:24:25,299 --> 00:24:27,509 Muszę państwu coś powiedzieć. 390 00:24:35,392 --> 00:24:36,727 Wasza Lordowska Mość. 391 00:24:37,186 --> 00:24:39,480 - Rozmawiałam z Jamesem. - Hubertem. 392 00:24:39,563 --> 00:24:40,648 Tak, z nim. 393 00:24:40,731 --> 00:24:44,485 Ze względu na opóźnienia, dotrze do domu jutro. 394 00:24:45,194 --> 00:24:46,237 Doskonale. 395 00:24:46,320 --> 00:24:50,324 A z jakiego powodu pani tutaj przyjechała? 396 00:24:51,158 --> 00:24:53,369 To w sumie dość zabawne... 397 00:24:55,079 --> 00:24:57,248 Opowiem innym razem. 398 00:24:57,331 --> 00:25:00,960 W drodze do domu postanowiłam odwiedzić kolegę. 399 00:25:01,043 --> 00:25:04,129 Skoro go tu jednak nie ma, pójdę już. 400 00:25:04,213 --> 00:25:06,340 - Bezpiecznej podróży. - Nie ma mowy. 401 00:25:07,758 --> 00:25:10,886 Przepraszam, ale nie powinna podróżować o tej porze. 402 00:25:11,679 --> 00:25:13,973 Poza tym ostatni pociąg już odjechał. 403 00:25:14,974 --> 00:25:17,351 Pokój Huberta jest gotowy, 404 00:25:17,434 --> 00:25:19,353 więc może się tam przespać. 405 00:25:21,480 --> 00:25:22,856 Dobrze. 406 00:25:22,940 --> 00:25:26,986 Rankiem Iris wezwie taksówkę. Wczesnym rankiem. 407 00:25:27,778 --> 00:25:29,530 Dziękuję, Wasza Lordowska Mość. 408 00:25:29,613 --> 00:25:31,240 Chodź, Orzeszku! 409 00:25:31,323 --> 00:25:32,741 - Chodźmy! - Zapraszam. 410 00:25:33,242 --> 00:25:34,827 Oprowadzi mnie pani po domu? 411 00:25:39,581 --> 00:25:41,750 To gabinet pana Hughesa. 412 00:25:43,085 --> 00:25:47,047 To główny hall, a tam znajduje się oranżeria i kuchnia. 413 00:25:47,131 --> 00:25:49,925 Na górze jest biblioteka. 414 00:25:51,468 --> 00:25:54,805 Od planszy Cluedo dzieli nas tylko sala bilardowa? 415 00:25:54,888 --> 00:25:57,016 Jest za oranżerią, z prawej strony. 416 00:25:58,267 --> 00:26:01,353 Zostanę zabita ołowianą fajką w bawialni, tak? 417 00:26:01,437 --> 00:26:04,815 Oby nie. Poza tym wstęp do bawialni jest wzbroniony. 418 00:26:06,191 --> 00:26:08,777 A na planszy Cluedo jej nawet nie ma. 419 00:26:10,404 --> 00:26:13,657 To cały James. 420 00:26:13,741 --> 00:26:15,659 Gdyby był hipsterem. 421 00:26:15,743 --> 00:26:17,536 To pierwszy książę Gloucester. 422 00:26:17,619 --> 00:26:19,538 Walczył obok króla Karola. 423 00:26:20,456 --> 00:26:23,834 Wśród przodków jest wielu wojskowych: 424 00:26:23,917 --> 00:26:26,503 feldmarszałków, walczących pod Waterloo 425 00:26:26,587 --> 00:26:28,422 i generałów w wojnie burskiej. 426 00:26:28,797 --> 00:26:31,759 Prapradziadek Huberta walczył nad Sommą, 427 00:26:31,842 --> 00:26:34,303 a pradziadek u boku Montgomery'ego. 428 00:26:35,304 --> 00:26:39,433 Sam pan Hughes brał udział w wojnie w Afganistanie oraz Iraku, 429 00:26:39,516 --> 00:26:41,310 co również o czymś świadczy. 430 00:26:43,479 --> 00:26:46,231 Co w takim razie bliscy sądzą o wyborze Huberta? 431 00:26:46,315 --> 00:26:48,150 - Są bardzo dumni. - Naprawdę? 432 00:26:49,318 --> 00:26:51,236 Pani rodzice zapewne też. 433 00:26:52,279 --> 00:26:55,199 Szkolenie oficerskie w Sandhurst... 434 00:26:55,282 --> 00:26:57,826 Stamtąd pochodzą najlepsi żołnierze. 435 00:26:57,910 --> 00:26:59,036 Z Sandhurst? 436 00:27:00,120 --> 00:27:02,289 Czyż nie uczęszczacie na ten sam kurs? 437 00:27:03,082 --> 00:27:07,419 Tak, uczęszczamy na niego razem. Przepraszam, jestem zmęczona. 438 00:27:08,337 --> 00:27:10,255 Zaprowadzę panią do sypialni. 439 00:27:17,429 --> 00:27:18,889 Zapraszam. 440 00:27:20,891 --> 00:27:23,602 Kolacja zostanie podana w holu głównym o 21:00. 441 00:27:23,685 --> 00:27:25,896 Proszę przebrać się w coś bardziej... 442 00:27:27,439 --> 00:27:29,066 W cokolwiek innego. 443 00:27:58,512 --> 00:28:00,764 - Wygląda jak... - Uwielbiam lasagnę! 444 00:28:00,848 --> 00:28:04,977 Przyznaję, zgubienie telefonu i spóźnienie to cała Hayley. 445 00:28:05,060 --> 00:28:06,687 Dlaczego nie zadzwoniła? 446 00:28:06,770 --> 00:28:07,855 Proszę! 447 00:28:07,938 --> 00:28:10,607 Po co je przyniosłeś? 448 00:28:10,691 --> 00:28:13,944 - Żeby Serdak szybciej nas poznał. - Proszę mówić mi "James". 449 00:28:14,027 --> 00:28:15,696 Kto to wymyślił. 450 00:28:15,779 --> 00:28:18,657 - Ty! - Zrobiliśmy je na 21. urodziny Hayley. 451 00:28:18,740 --> 00:28:19,992 Kto to jest? 452 00:28:20,075 --> 00:28:22,578 Kolega Hayley ze szkoły aktorskiej, mamo! 453 00:28:22,661 --> 00:28:25,122 Jego pociąg do Macclesfield ma opóźnienie, 454 00:28:25,205 --> 00:28:28,292 więc Hayley powiedziała mu, że może zostać u nas na noc. 455 00:28:28,375 --> 00:28:30,002 Bzykają się, co? 456 00:28:30,085 --> 00:28:32,546 - Ależ skąd! A niech mnie! - Chryste, nie. 457 00:28:32,629 --> 00:28:34,715 Jestem singlem. 458 00:28:35,382 --> 00:28:36,133 Naprawdę? 459 00:28:39,011 --> 00:28:40,220 I gejem. 460 00:28:40,971 --> 00:28:42,181 - Serio?! - Tak. 461 00:28:42,264 --> 00:28:45,809 Pociągają mnie chłopcy. Taka jest prawda. 462 00:28:45,893 --> 00:28:48,270 Kogo wolałbyś przelecieć: Ronalda czy Messiego? 463 00:28:48,353 --> 00:28:50,397 Zdecydowanie Ronalda. Zgadzasz się? 464 00:28:50,481 --> 00:28:52,691 Ja wybrałbym Lionela Messiego. 465 00:28:52,774 --> 00:28:54,943 Ma nisko umiejscowiony środek ciężkości. 466 00:28:55,027 --> 00:28:57,446 Ant i Dec to wasze prawdziwe imiona? 467 00:28:57,529 --> 00:28:59,114 Rany! Zaczyna się! 468 00:28:59,198 --> 00:29:04,161 Jego ojciec ma na imię Anthony, a ojciec Geoffa miał na imię Declan. 469 00:29:04,244 --> 00:29:07,539 Niestety, zaczailiśmy to po zarejestrowaniu ich imion. 470 00:29:07,623 --> 00:29:10,626 Nie mamy jednak nic przeciwko tym prezenterom X Factora. 471 00:29:10,709 --> 00:29:14,505 Powieszę koszulkę na krześle, 472 00:29:14,588 --> 00:29:16,423 żeby Hayley... 473 00:29:17,424 --> 00:29:19,092 towarzyszyła nam duchem. 474 00:29:19,176 --> 00:29:21,053 Jest w Londynie. Jeszcze żyje. 475 00:29:21,136 --> 00:29:23,180 Ona tak się wszystkim przejmuje. 476 00:29:24,056 --> 00:29:27,142 Wyobrażam sobie, co pani przeżyła na wieść o tatuażu. 477 00:29:29,061 --> 00:29:30,103 O tatuażu? 478 00:29:31,438 --> 00:29:35,275 To znaczy gdyby zrobiła sobie tatuaż. 479 00:29:35,359 --> 00:29:37,361 Zapewne byłaby pani bardzo przejęta. 480 00:29:40,155 --> 00:29:42,491 - Powiedziałaby mi o tatuażu. - Oczywiście. 481 00:29:43,408 --> 00:29:46,119 Ja nigdy nikomu nie powiedziałam o swoim. 482 00:30:12,729 --> 00:30:15,107 Jada pan tutaj każdego wieczoru? 483 00:30:15,190 --> 00:30:18,026 Kolację zazwyczaj jadam w gabinecie. 484 00:30:18,110 --> 00:30:19,236 Sam. 485 00:30:20,946 --> 00:30:22,030 Oczywiście. 486 00:30:29,997 --> 00:30:31,915 Chyba fajnie być lordem. 487 00:30:34,710 --> 00:30:38,463 Staram się nie nadużywać swojego tytułu. 488 00:30:38,547 --> 00:30:41,675 Serio? Ja używałabym go non stop! 489 00:30:41,758 --> 00:30:43,885 "Nadchodzi Jej Lordowska Mość!" 490 00:30:43,969 --> 00:30:46,179 I ciach, zakupy w H&M poza kolejnością. 491 00:30:46,263 --> 00:30:50,142 "Z drogi. Jej Lordowska Mość musi kupić nowy stanik". 492 00:31:03,113 --> 00:31:05,407 Jakie ma pan plany na Święta? 493 00:31:06,033 --> 00:31:08,952 Nie obchodzimy Bożego Narodzenia jakoś wyjątkowo. 494 00:31:09,536 --> 00:31:11,788 Wyjątkowość jest najważniejsza! 495 00:31:11,872 --> 00:31:15,208 A tutaj można by postawić olbrzymiastą choinkę! 496 00:31:15,292 --> 00:31:17,919 Mój dom jest mały, ale Święta to Święta. 497 00:31:18,003 --> 00:31:20,756 Idziemy na całość. Mamy adwentowe świece, 498 00:31:20,839 --> 00:31:24,343 adwentowe kalendarze, a nawet adwentowy papier toaletowy, 499 00:31:24,426 --> 00:31:26,762 na którym wypisane są świąteczne dowcipy. 500 00:31:26,845 --> 00:31:30,432 A mama ma renifera z muzyczką. 501 00:31:30,515 --> 00:31:32,851 Śpiewa: "Pada śnieg, pada śnieg" 502 00:31:32,934 --> 00:31:35,437 i wszystkich doprowadza do szału! 503 00:31:35,520 --> 00:31:39,733 Babcia upiecze dziś budyniowe babeczki. 504 00:31:39,816 --> 00:31:41,985 Ten, kto znajdzie babeczkę z monetą, 505 00:31:42,069 --> 00:31:44,946 przez całe Święta będzie leżeć do góry brzuchem. 506 00:31:52,329 --> 00:31:55,374 W każdym domu powinna być choinka. 507 00:32:00,420 --> 00:32:03,215 Nie będzie pani często bywać w domu na Święta, 508 00:32:03,924 --> 00:32:06,635 - gdy dostanie pani przydział. - Słucham? 509 00:32:07,803 --> 00:32:12,224 Gdy zostanie pani oficerem, wizyty w domu nie będą zbyt częste. 510 00:32:12,307 --> 00:32:17,020 Jeśli dostanę się do Lancaster, na co liczę, będę miała blisko. 511 00:32:17,646 --> 00:32:18,772 Lancaster? 512 00:32:20,065 --> 00:32:23,360 Czy nie mówią o sobie... 513 00:32:23,443 --> 00:32:27,531 Lwy Anglii, tak. Lub jeśli pan woli Ludzie Króla. 514 00:32:33,370 --> 00:32:37,582 Ja nie miałem wyboru, 515 00:32:37,666 --> 00:32:42,337 ale jestem ciekaw, dlaczego pani wybrała karierę wojskową. 516 00:32:43,380 --> 00:32:46,508 Podobnie jak James. Ogromny wpływ wywarł na mnie ojciec. 517 00:32:47,050 --> 00:32:48,135 Służył? 518 00:32:48,218 --> 00:32:49,928 I to ile lat! 519 00:32:50,011 --> 00:32:53,348 Jego specjalnością są mroźne warunki. 520 00:32:53,432 --> 00:32:57,519 Tajna jednostka. Nie wolno nam na ten temat rozmawiać. 521 00:32:58,061 --> 00:33:01,148 To chyba Oddziały Górskie. 522 00:33:01,773 --> 00:33:05,318 Tak, dokładnie. Ale nie wie pan tego ode mnie. 523 00:33:05,402 --> 00:33:06,737 Regiment 99. 524 00:33:06,820 --> 00:33:09,865 Arktyczni eksperci przetrwania SAS. 525 00:33:11,491 --> 00:33:15,704 W górach w Afganistanie widziałem, do czego są zdolni. 526 00:33:16,580 --> 00:33:20,000 Pani ojciec musi być imponującym fizycznie okazem. 527 00:33:20,083 --> 00:33:24,546 Tak. Bardzo dba o formę. 528 00:33:26,840 --> 00:33:29,593 Przytkało mnie. 529 00:33:29,676 --> 00:33:32,220 - Na czym stanęliśmy? - Indyczym Kłusie. 530 00:33:32,304 --> 00:33:34,473 To ten półmaraton, prawda? 531 00:33:34,556 --> 00:33:37,809 Odbywa się przed Świętami w każdą sobotę. 532 00:33:37,893 --> 00:33:41,772 - Nazywa się Indyczy Kłus... - Kto go ukończy, dostaje indyka. 533 00:33:41,855 --> 00:33:44,399 - Zaczyna się o 9:00, prawda? - Tak. 534 00:33:44,483 --> 00:33:48,445 Wrócił do domu o 14:30. 535 00:33:48,528 --> 00:33:50,322 Z mrożonym kurczakiem! 536 00:33:51,323 --> 00:33:54,868 Był tak powolny, że nie zdążył załapać się na indyka. 537 00:33:54,951 --> 00:33:56,703 Kurczak na Boże Narodzenie! 538 00:33:56,787 --> 00:33:58,246 Nigdy tego nie zapomnę! 539 00:33:58,330 --> 00:33:59,623 - Dziękuję. - Proszę! 540 00:33:59,706 --> 00:34:02,209 - Ciekawe, kto znajdzie monetę. - Serdak. 541 00:34:02,292 --> 00:34:05,337 Jeśli znajdziesz monetę, nie będziesz musiał nic robić. 542 00:34:05,420 --> 00:34:07,631 Dawniej była to sześciopensówka. 543 00:34:15,639 --> 00:34:18,809 - Zakrztusiłem się. - Ktoś znalazł dziesięć pensów! 544 00:34:19,309 --> 00:34:21,102 Nienawidzę zmywać naczyń! 545 00:34:21,186 --> 00:34:23,855 - On tu nawet nie mieszka! Powtórka! - Żyje? 546 00:34:23,939 --> 00:34:26,106 - Udusi się. - Naprawdę się krztusi! 547 00:34:26,191 --> 00:34:28,026 Wszystko gra? 548 00:34:28,108 --> 00:34:30,487 Sześciopensówka była mniejsza. 549 00:34:30,570 --> 00:34:33,240 - Umrze? - Łatwiej było ją połknąć. 550 00:34:33,323 --> 00:34:35,909 - Obróć się. - Nie filmujcie tego! 551 00:34:35,992 --> 00:34:37,994 - Odłóżcie telefony. - Będziesz żył! 552 00:34:38,077 --> 00:34:40,204 Geoff! Co ty wyprawiasz? 553 00:34:40,288 --> 00:34:41,706 To manewr Heimlicha! 554 00:34:41,789 --> 00:34:45,168 Kiedy zrobiłeś kurs pierwszej pomocy? 555 00:34:52,008 --> 00:34:53,802 Rany. Ale jazda! 556 00:34:53,885 --> 00:34:56,304 Nie będę w tym roku zmywał naczyń. 557 00:34:56,387 --> 00:34:57,806 W porządku? 558 00:34:57,889 --> 00:35:00,600 Nie mogło obyć się bez dramatu, co? 559 00:35:25,709 --> 00:35:28,879 Warto było czekać? 560 00:35:38,889 --> 00:35:41,725 Jedna dusza spotyka drugą na ustach kochanka. 561 00:35:58,700 --> 00:36:00,118 Orzeszek! 562 00:36:00,660 --> 00:36:02,287 Dotrzymasz mi towarzystwa? 563 00:36:06,541 --> 00:36:10,170 A to co? Dla ciebie? 564 00:36:12,422 --> 00:36:14,257 Co to ma być?! 565 00:36:18,261 --> 00:36:20,847 Jamesie Hughes! 566 00:36:22,307 --> 00:36:26,728 Jak na kogoś, kto wciąż się rumieni, jesteś dość wyuzdany! 567 00:36:29,105 --> 00:36:31,441 Orzeszek. Niedobry pies! Orzeszek! 568 00:36:31,524 --> 00:36:32,692 Orzeszek! 569 00:36:32,776 --> 00:36:34,069 Orzeszek! 570 00:36:34,152 --> 00:36:36,863 Orzeszek! Ty mały zboku! 571 00:36:38,907 --> 00:36:41,785 Orzeszek. Oddaj mi to! 572 00:36:41,868 --> 00:36:43,536 Zostaw! 573 00:36:43,620 --> 00:36:45,747 Dawaj to. Oddawaj! 574 00:36:45,830 --> 00:36:48,583 Proszę, oddaj mi to. Orzeszek! 575 00:36:48,667 --> 00:36:50,168 Co pani tu robi? 576 00:36:50,251 --> 00:36:52,545 - Pies coś mi podwędził. - Orzeszek! 577 00:36:52,629 --> 00:36:54,297 - Zostaw! - To... 578 00:36:54,381 --> 00:36:56,383 nie moje. 579 00:36:56,466 --> 00:36:59,386 To w pewnym sensie moje, ale dlatego że... 580 00:37:01,137 --> 00:37:02,597 To moje. 581 00:37:04,015 --> 00:37:06,810 Tutaj nie wolno wchodzić. 582 00:37:06,893 --> 00:37:10,814 Wiem i przepraszam. Iris wspominała, ale się zgubiłam. 583 00:37:13,858 --> 00:37:15,276 Panno Taylor... 584 00:37:15,610 --> 00:37:18,488 być może nieposłuszeństwo jest pani cechą wrodzoną, 585 00:37:18,571 --> 00:37:20,198 ale ja lubię, 586 00:37:20,281 --> 00:37:22,534 gdy inni robią to, co im każę! 587 00:37:22,617 --> 00:37:23,994 Oczywiście. Przepraszam. 588 00:37:24,077 --> 00:37:27,372 Bez obaw. Wyjadę z samego rana. 589 00:37:27,455 --> 00:37:28,748 Miło mi to słyszeć. 590 00:37:31,042 --> 00:37:32,877 Nie zapomniała pani czegoś? 591 00:37:43,388 --> 00:37:44,723 Chryste! 592 00:37:47,434 --> 00:37:49,352 Bardzo nam przykro. 593 00:37:49,436 --> 00:37:50,812 To moja wina. 594 00:37:50,895 --> 00:37:54,816 Fakt. Zawsze trzeba sprawdzać żarcie na wypadek gdyby była w nim kasa. 595 00:37:55,900 --> 00:37:57,235 To twoja sypialnia. 596 00:37:58,278 --> 00:37:59,362 Dziękuję. 597 00:38:02,782 --> 00:38:06,369 No dobra, pora na jacuzzi. 598 00:38:06,453 --> 00:38:08,371 Właśnie zainstalowaliśmy. 599 00:38:09,164 --> 00:38:11,207 Kath je uwielbia! 600 00:38:11,291 --> 00:38:13,543 Oszczędź Serdakowi szczegółów. 601 00:38:13,626 --> 00:38:17,672 Dobranoc, słonko. Geoff zawiezie cię rano na dworzec. 602 00:38:17,756 --> 00:38:20,383 Jutro jest Wigilia. Miałem nadzieję, że... 603 00:38:22,177 --> 00:38:23,344 Z samego rana. 604 00:38:23,428 --> 00:38:24,429 Dziękuję. 605 00:38:26,222 --> 00:38:27,265 Dobranoc. 606 00:38:46,659 --> 00:38:49,788 No proszę. 607 00:38:50,830 --> 00:38:52,415 Jesteś... 608 00:38:57,837 --> 00:39:00,715 HAYLO ULICZNA WIEDŹMA 609 00:39:01,841 --> 00:39:03,009 Czarodziejką? 610 00:39:05,261 --> 00:39:08,389 Lafirynda w jacuzzi! 611 00:39:08,473 --> 00:39:11,684 Czy mój lodziarz ma śmietanę? 612 00:39:11,768 --> 00:39:13,186 Nie! 613 00:39:13,269 --> 00:39:14,270 Nie! 614 00:39:39,712 --> 00:39:42,549 WIGILIA 615 00:39:57,230 --> 00:39:58,648 Taksówka przyjechała? 616 00:39:58,731 --> 00:40:02,235 Nie przebrnie przez ten śnieg. Pójdę pieszo. 617 00:40:02,986 --> 00:40:04,487 Po powrocie do Sandhurst 618 00:40:04,571 --> 00:40:07,240 proszę pozdrowić ode mnie pułkownika Dowdera. 619 00:40:07,323 --> 00:40:09,284 Chyba nadal szkoli kadetów, prawda? 620 00:40:09,367 --> 00:40:13,454 Tak. Poczciwy Dowder to stary wyjadacz. 621 00:40:14,164 --> 00:40:16,124 Nieprawda. 622 00:40:16,207 --> 00:40:17,375 On w ogóle nie istnieje. 623 00:40:18,168 --> 00:40:21,379 Istnieje natomiast pułkownik Crosby, który poinformował mnie, 624 00:40:21,462 --> 00:40:24,215 że syn zrezygnował ze szkolenia po trzech dniach. 625 00:40:24,299 --> 00:40:26,843 W dodatku za moim przyzwoleniem. 626 00:40:26,926 --> 00:40:31,306 I nigdy o pani nie słyszał, co zresztą wcale mnie nie dziwi. 627 00:40:31,389 --> 00:40:33,850 Bo tacy jak ja nie mogą być oficerami? 628 00:40:33,933 --> 00:40:36,227 Dokładnie. Ma pani astmę. 629 00:40:37,312 --> 00:40:39,480 I jest pani niezłą aktorką. 630 00:40:40,690 --> 00:40:46,112 Powinna pani iść do szkoły filmowej Guildhall w Londynie. Niezła gra. 631 00:40:46,779 --> 00:40:48,823 W przeciwieństwie do mojego syna. 632 00:40:49,365 --> 00:40:52,577 Widzę, że wszystko pan dokładnie sprawdził. 633 00:40:52,660 --> 00:40:56,706 Nasza rodzina zawsze służyła krajowi. 634 00:40:56,789 --> 00:41:01,127 Mam zatem prawo wiedzieć, że mój syn postąpił wbrew tradycji. 635 00:41:02,128 --> 00:41:06,299 Wyjaśni mi pani, o co tu chodzi? 636 00:41:09,427 --> 00:41:13,306 Proszę porozmawiać z Jamesem, a nie ze mną. 637 00:41:13,389 --> 00:41:17,310 Chcę wrócić do domu i spędzić Święta z rodziną. Było... 638 00:41:18,019 --> 00:41:20,063 bardzo dziwnie. 639 00:41:23,233 --> 00:41:24,901 Wesołych Świąt. 640 00:41:52,553 --> 00:41:54,847 TEREN PRYWATNY INTRUZI ZOSTANĄ ZASTRZELENI 641 00:41:58,184 --> 00:42:00,520 Już panią zwolnił? 642 00:42:01,312 --> 00:42:03,231 Wcale się nie dziwię. 643 00:42:17,203 --> 00:42:20,373 Nigdy nie lubiłem emocjonalnych pożegnań, więc... 644 00:42:25,003 --> 00:42:26,754 - Dzięki, Geoff. - Nie ma za co. 645 00:42:26,838 --> 00:42:28,881 Szkoda, że nie mogę zostać dłużej. 646 00:42:30,758 --> 00:42:32,302 Bądźmy szczerzy. 647 00:42:32,385 --> 00:42:35,471 Gdybyś został dłużej, Wigilia byłaby krępująca. 648 00:42:35,555 --> 00:42:37,265 A nikt tego nie chce. 649 00:42:37,348 --> 00:42:40,018 Pociąg do Hull odjeżdżający z peronu trzeciego 650 00:42:40,101 --> 00:42:42,603 - został odwołany. - Dobrze, że nie jadę do Hull. 651 00:42:42,687 --> 00:42:43,813 Prawda? 652 00:42:44,689 --> 00:42:48,067 Przepraszamy za wszelkie niedogodności. 653 00:42:49,610 --> 00:42:52,196 - Niech to szlag! - Pociąg do Londynu 654 00:42:52,280 --> 00:42:53,906 też został odwołany. 655 00:42:53,990 --> 00:42:56,617 Przepraszamy za niedogodności w podróżowaniu. 656 00:42:57,744 --> 00:43:02,957 Pociąg do Reading i Swindon... 657 00:43:03,041 --> 00:43:04,584 Bez jaj! 658 00:43:06,002 --> 00:43:07,795 Prosimy o uwagę. 659 00:43:07,879 --> 00:43:10,423 Z powodu złych warunków pogodowych 660 00:43:10,506 --> 00:43:13,509 odjazdy pociągów z tego dworca zostały odwołane. 661 00:43:13,593 --> 00:43:18,222 Prosimy o zachowanie spokoju. Powtarzam, proszę zachować spokój. 662 00:43:20,141 --> 00:43:23,019 Chyba spędzimy kolejną noc u mojej matki. 663 00:43:23,102 --> 00:43:25,146 Niech to szlag! 664 00:43:25,730 --> 00:43:27,774 Ktoś wreszcie mnie rozumie. 665 00:43:29,442 --> 00:43:30,860 Chodźmy. 666 00:43:35,615 --> 00:43:36,741 Słucham? 667 00:43:36,824 --> 00:43:39,035 To najgorsza noc w moim życiu. 668 00:43:39,118 --> 00:43:41,371 - Gdzie jesteś? - Na dworcu. 669 00:43:41,454 --> 00:43:44,040 Czyli mój ojciec wie o szkole filmowej, tak? 670 00:43:44,123 --> 00:43:47,877 I to po jednym dniu udawania cholernej G.I. Jane. 671 00:43:47,960 --> 00:43:51,214 - Chciałem ci powiedzieć. - Tak? Kiedy? 672 00:43:51,297 --> 00:43:55,009 Przez dwa miesiące ukrywałeś pewne fakty. 673 00:43:55,093 --> 00:43:57,678 Będę szczera do bólu. Ja cię w ogóle nie znam. 674 00:43:57,762 --> 00:44:00,556 - Czekaj. - Nie mogę! 675 00:44:00,640 --> 00:44:02,308 Dzwonię z budki. 676 00:44:02,392 --> 00:44:05,853 Musiałam poprosić zawiadowcę, żeby pomógł mi wykręcić numer! 677 00:44:07,105 --> 00:44:10,358 Chciałem powiedzieć, ale nie wiedziałem, jak zareagujesz. 678 00:44:10,441 --> 00:44:13,236 - Czułem, że... - Myślałam, że sobie ufamy. 679 00:44:14,195 --> 00:44:17,949 Ty mi zaufałaś, że będę okłamywał twoich rodziców? 680 00:44:18,032 --> 00:44:20,201 Nie zrzucaj na mnie winy. 681 00:44:20,284 --> 00:44:22,537 Też nie wszystko mi powiedziałaś. 682 00:44:22,620 --> 00:44:23,996 Na przykład? 683 00:44:24,080 --> 00:44:25,623 Że jesteś czarodziejką! 684 00:44:25,706 --> 00:44:27,542 Ty jesteś księciem. 685 00:44:27,625 --> 00:44:30,628 Uczęszczałeś do Eton. Odziedziczysz wielką posiadłość! 686 00:44:30,711 --> 00:44:33,464 Bądź szczery chociaż wobec siebie. 687 00:44:33,548 --> 00:44:34,674 Ty polujesz! 688 00:44:35,633 --> 00:44:37,135 Co takiego? 689 00:44:38,970 --> 00:44:40,054 No nie! 690 00:44:42,765 --> 00:44:44,183 Wskakuj, Serdak! 691 00:45:03,077 --> 00:45:05,037 Dostanę kawę? 692 00:45:05,997 --> 00:45:07,874 A nawet coś mocniejszego. 693 00:45:09,959 --> 00:45:12,044 Proszę. To cię rozgrzeje. 694 00:45:12,128 --> 00:45:13,171 Dziękuję. 695 00:45:14,297 --> 00:45:17,091 Zawsze piję kieliszek nalewki z babcią w Wigilię, 696 00:45:17,175 --> 00:45:18,593 gdy mamy czas odnowy. 697 00:45:19,469 --> 00:45:21,262 - Zdrówko. - Na zdrowie. 698 00:45:21,345 --> 00:45:23,097 Niezłe śniadanie, prawda? 699 00:45:27,310 --> 00:45:29,437 Dziękuję za gościnę. 700 00:45:29,520 --> 00:45:32,106 Nie wiedziałam, co począć. 701 00:45:32,190 --> 00:45:34,775 Dobrze, że to pani otworzyła mi drzwi. 702 00:45:34,859 --> 00:45:37,236 Cóż mam powiedzieć? 703 00:45:37,320 --> 00:45:40,114 Gdybym mogła, przeprosiłabym za jego zachowanie, 704 00:45:40,198 --> 00:45:44,076 ale to nie należy do moich obowiązków. 705 00:45:45,620 --> 00:45:49,123 Zapomniał już, jak należy traktować gości. 706 00:45:50,458 --> 00:45:53,503 Nie martw się. Dziś jest poza domem. 707 00:45:54,587 --> 00:45:56,506 Wróci późno 708 00:45:56,589 --> 00:46:00,468 i być może do tej pory pociągi znowu zaczną kursować. 709 00:46:02,136 --> 00:46:03,513 To matka Jamesa? 710 00:46:04,138 --> 00:46:05,389 Tak, Fiona. 711 00:46:06,182 --> 00:46:08,184 Zmarła, prawda? 712 00:46:09,143 --> 00:46:11,062 Cztery lata temu. 713 00:46:11,145 --> 00:46:13,689 James nie chce o niej rozmawiać. 714 00:46:14,982 --> 00:46:16,651 Jaki ojciec, taki syn. 715 00:46:18,402 --> 00:46:20,947 Nie zawsze było tutaj ponuro. 716 00:46:22,114 --> 00:46:25,660 Dawniej ten dom tętnił życiem, radością i śmiechem. 717 00:46:26,369 --> 00:46:29,413 Zwłaszcza w Boże Narodzenie. Uwielbiali Święta. 718 00:46:30,248 --> 00:46:33,084 Fiona i pan Hughes mieli ambitne plany. 719 00:46:33,167 --> 00:46:36,546 Chcieli organizować wesela, a nawet festiwal muzyki. 720 00:46:36,629 --> 00:46:38,089 - Nie wierzę! - Naprawdę. 721 00:46:38,172 --> 00:46:41,008 Gloucestonbury. To dopiero byłoby wydarzenie. 722 00:46:41,092 --> 00:46:42,927 Nieważne. 723 00:46:43,803 --> 00:46:45,596 Pójdę już. 724 00:46:45,680 --> 00:46:47,723 Robota sama się nie zrobi. 725 00:46:48,599 --> 00:46:51,352 Możesz tu zostać, jak długo zechcesz. 726 00:46:51,435 --> 00:46:53,062 - Rozgość się. - Dziękuję. 727 00:46:53,145 --> 00:46:55,147 Tylko nie czytaj moich pamiętników. 728 00:46:55,231 --> 00:46:58,484 A jeśli wyjdziesz na zewnątrz, nie wypuszczaj psa. 729 00:46:59,193 --> 00:47:00,403 To ucieknier. 730 00:47:00,486 --> 00:47:03,114 Mam też na niego kilka innych określeń. 731 00:47:03,197 --> 00:47:04,657 Orzeszek jest grzeczny. 732 00:47:05,950 --> 00:47:08,536 Jak większość okolicznych mieszkańców, 733 00:47:08,619 --> 00:47:10,204 więcej szczeka niż gryzie. 734 00:47:46,991 --> 00:47:48,075 Ale zimno! 735 00:47:48,909 --> 00:47:51,996 Chłopcy ucieszą się z twojego powrotu, Serdak. 736 00:47:52,079 --> 00:47:54,206 Są tobą zachwyceni. 737 00:47:54,290 --> 00:47:56,626 Dowal mu! W facjatę! 738 00:47:56,709 --> 00:47:57,960 Przestańcie! 739 00:47:58,044 --> 00:47:59,420 Dec! 740 00:47:59,503 --> 00:48:02,131 - Tylko nie w twarz! - Trafiony zatopiony! 741 00:48:02,214 --> 00:48:04,717 Chłód zbliżający się z Syberii... 742 00:48:04,800 --> 00:48:06,802 Dobrze, że w środku nie było kamieni. 743 00:48:06,886 --> 00:48:08,679 - To na pewno był wypadek. - Tak. 744 00:48:08,763 --> 00:48:10,556 - Przyłóż lód, skarbie. - Tak. 745 00:48:10,640 --> 00:48:12,266 - Dobrze. - Przeżyjesz. 746 00:48:12,350 --> 00:48:13,434 Wiem. 747 00:48:13,517 --> 00:48:16,103 - Co z dziećmi? - Co zrobimy? 748 00:48:16,187 --> 00:48:18,147 Wymkniemy się i ich nakryjemy. 749 00:48:18,230 --> 00:48:20,399 Hayley utknęła w jakiejś dziurze. 750 00:48:20,483 --> 00:48:23,361 Pociągi wkrótce znowu zaczną kursować. 751 00:48:23,444 --> 00:48:24,445 Co? 752 00:48:24,528 --> 00:48:27,573 Nie zrezygnujemy z Wigilii z powodu opoźnienia pociągu. 753 00:48:27,657 --> 00:48:30,201 Powinniśmy kontynuować nasze tradycje. 754 00:48:30,284 --> 00:48:32,453 - Panowie do pubu! - Kobiety do spa! 755 00:48:32,536 --> 00:48:34,538 Hayley nie miałaby nic przeciwko temu. 756 00:48:34,622 --> 00:48:36,624 Idziemy do baru. 757 00:48:36,707 --> 00:48:38,417 A my przygotujemy domowe spa! 758 00:48:39,585 --> 00:48:41,253 Zacznij kroić ogórka, Gladys. 759 00:48:41,337 --> 00:48:43,381 Sama go pokrój. Oglądam wiadomości. 760 00:48:43,464 --> 00:48:46,509 Bez Hayley nie będzie tak samo. Powinna być z nami. 761 00:48:46,592 --> 00:48:48,219 Serdak ją zastąpi! 762 00:48:48,302 --> 00:48:50,596 Co powiesz na spa z dziewczynami! 763 00:48:50,680 --> 00:48:52,390 Ale o co chodzi? 764 00:48:52,473 --> 00:48:54,433 Co ty wyprawiasz? 765 00:48:54,517 --> 00:48:56,560 On idzie ze mną i dziadkiem do pubu! 766 00:48:56,644 --> 00:49:00,898 Nie sądzę, żeby pub był dla niego odpowiednim miejscem. 767 00:49:00,981 --> 00:49:04,276 W pubie się zanudzisz. To tylko guinness i piłka nożna 768 00:49:04,360 --> 00:49:06,237 oraz smętne piosenki. 769 00:49:06,320 --> 00:49:08,239 To brzmi dość ciekawie. 770 00:49:08,322 --> 00:49:10,533 Lubię od czasu do czasu wypić guinnessa. 771 00:49:10,616 --> 00:49:12,493 Chyba nie masz wyboru. 772 00:49:12,576 --> 00:49:14,704 Anthony, idziemy sami. 773 00:49:14,787 --> 00:49:17,248 Rozpaczliwe czasy wzywają do desperackich czynów. 774 00:49:17,331 --> 00:49:19,792 Do boju, żołnierzu! 775 00:49:19,875 --> 00:49:21,293 Nie czekajcie na nas! 776 00:49:21,377 --> 00:49:24,255 No to zaczynamy Święta! 777 00:49:24,338 --> 00:49:25,715 Chodź! 778 00:53:11,815 --> 00:53:16,195 Przepięknie i z przepychem! 779 00:53:38,258 --> 00:53:39,718 Orzeszek! 780 00:53:40,719 --> 00:53:42,346 Orzeszek!! 781 00:53:43,263 --> 00:53:45,808 Chryste! 782 00:53:50,938 --> 00:53:52,147 No dobra... 783 00:54:05,786 --> 00:54:08,831 Tylko się nie zgub. Błagam, nie zgub się! 784 00:54:08,914 --> 00:54:10,249 Nie zgub się! 785 00:54:11,709 --> 00:54:13,711 Stój! Orzeszek, stój! 786 00:54:13,794 --> 00:54:15,421 Czekaj! 787 00:54:15,504 --> 00:54:16,964 POD NAPIĘCIEM 788 00:54:17,047 --> 00:54:18,090 Stój. Dobry pies. 789 00:54:18,173 --> 00:54:20,175 Grzeczna bestia. 790 00:54:20,259 --> 00:54:22,136 Nie ruszaj się. 791 00:54:22,219 --> 00:54:25,014 Stój. Dobry pies. 792 00:54:25,097 --> 00:54:26,515 Grzeczny piesek. 793 00:54:26,598 --> 00:54:28,434 Mądra psina. 794 00:54:28,517 --> 00:54:30,978 Stój. Nie ruszaj się. 795 00:54:31,061 --> 00:54:33,272 Dobry pies. Doskonale! 796 00:54:33,355 --> 00:54:35,149 Grzeczny piesek. 797 00:54:40,195 --> 00:54:42,865 Super. 798 00:54:43,991 --> 00:54:45,284 Zaczekaj. 799 00:54:45,367 --> 00:54:46,785 Stój. 800 00:54:51,331 --> 00:54:55,335 Zapomniałeś, że mój ojciec służył w Oddziałach Górskich, co? 801 00:54:57,212 --> 00:54:58,338 No i nakryłem cię! 802 00:54:59,840 --> 00:55:01,884 Ja chcę tylko zabrać psa. 803 00:55:01,967 --> 00:55:04,094 I mam w to uwierzyć? 804 00:55:04,178 --> 00:55:07,973 Kradniesz jabłka. 805 00:55:09,725 --> 00:55:13,103 Kto cię przysłał? Magnerowie? Bulmerowie? 806 00:55:13,187 --> 00:55:15,189 Wy mieszczuchy nigdy 807 00:55:15,272 --> 00:55:18,442 nie wyprodukujecie tak dobrego cydru. Wiesz dlaczego? 808 00:55:19,443 --> 00:55:20,819 - Przecier. - Przecier? 809 00:55:20,903 --> 00:55:23,155 Nie interesuje mnie pański przecier. 810 00:55:23,238 --> 00:55:24,239 Jest wyśmienity. 811 00:55:24,323 --> 00:55:28,035 Nie wątpię, ale w ogóle mnie nie interesuje. 812 00:55:28,118 --> 00:55:31,705 Nie chcę tylko, żeby ten durny pies został porażony prądem. 813 00:55:31,789 --> 00:55:33,290 Akurat! 814 00:55:33,373 --> 00:55:36,335 Wszyscy wiedzą, że ogrodzenie nie jest pod napięciem. 815 00:55:36,418 --> 00:55:37,544 Widzisz? 816 00:55:41,090 --> 00:55:42,591 Chryste! 817 00:55:46,762 --> 00:55:49,973 Boże! 818 00:55:54,603 --> 00:55:56,814 O nas wystarczy. 819 00:55:56,897 --> 00:55:58,774 Twoja kolej. Mów. 820 00:55:58,857 --> 00:56:00,859 Co myślisz o naszej Hayley? 821 00:56:01,860 --> 00:56:03,821 Dobrze. Jest... 822 00:56:03,904 --> 00:56:06,615 Ona jest... fantastyczna. 823 00:56:06,698 --> 00:56:08,867 Bardzo ciężko pracuje. 824 00:56:08,951 --> 00:56:10,994 Jest... 825 00:56:11,078 --> 00:56:14,414 Spędza dużo czasu z pewnym chłopakiem z kursu 826 00:56:14,498 --> 00:56:16,458 i świetnie się dogadują. 827 00:56:16,542 --> 00:56:19,002 Są wręcz nierozłączni. 828 00:56:19,086 --> 00:56:22,714 Rozśmieszają się nawzajem i świetnie się rozumieją. 829 00:56:24,049 --> 00:56:25,425 Tak sądzę. 830 00:56:26,218 --> 00:56:28,512 Proszę, proszę! Hayley Taylor i jej faceci! 831 00:56:28,595 --> 00:56:30,889 Wiedziałam, że wywrę na nią pozytywny wpływ. 832 00:56:30,973 --> 00:56:33,934 - Podrywa? - Nie zrobiłaby tego Steve'owi. 833 00:56:34,017 --> 00:56:35,144 Kim jest Steve? 834 00:56:56,665 --> 00:56:58,167 Dawno się nie widzieliśmy! 835 00:56:58,250 --> 00:57:01,336 - Szmat czasu, Steve! - Zobaczcie, kto przyszedł! 836 00:57:01,420 --> 00:57:03,005 Steve! 837 00:57:05,883 --> 00:57:07,759 Teraz porucznik Steve. 838 00:57:11,513 --> 00:57:14,933 Kiedy przyjechałeś? Wysłałam ci prezenty do koszarów! 839 00:57:15,017 --> 00:57:16,518 Nie trzeba było. 840 00:57:16,602 --> 00:57:18,562 Udało mi się wziąć kilka wolnych dni. 841 00:57:18,645 --> 00:57:23,108 Lwy Anglii pozostaną bez szefa aż do Nowego Roku! 842 00:57:25,027 --> 00:57:27,321 Spotkaliśmy go w drodze do domu! 843 00:57:27,404 --> 00:57:30,032 W samą porę na świąteczne gry! 844 00:57:30,115 --> 00:57:31,700 Świąteczne gry Steve'a! 845 00:57:31,783 --> 00:57:34,661 Gdy zjawi się Hayley, Steve będzie tu na nią czekał! 846 00:57:34,745 --> 00:57:36,955 - Idealnie. - Doskonale. 847 00:57:37,039 --> 00:57:38,832 Chwileczkę. Kim jest Steve? 848 00:57:40,000 --> 00:57:41,919 Kim jesteś? 849 00:57:42,002 --> 00:57:44,963 Zapewne jesteś tym tajemniczym nieznajomym. 850 00:57:45,047 --> 00:57:47,382 - Puszek? - Ma na imię Serdak. 851 00:57:47,466 --> 00:57:49,509 Proszę. Załóż koszulkę. 852 00:57:50,385 --> 00:57:53,847 Nie wiem, czy się wcisnę. Chodzę na siłkę. 853 00:57:54,389 --> 00:57:55,432 Narzeczony? 854 00:57:55,515 --> 00:57:57,142 Hayley o nim nie wspomniała? 855 00:57:57,768 --> 00:57:58,769 Nie. 856 00:57:59,228 --> 00:58:01,021 Ani słowem. 857 00:58:01,104 --> 00:58:02,439 A to dobre. 858 00:58:02,522 --> 00:58:04,399 Nawet bardzo. 859 00:58:06,193 --> 00:58:08,111 Tak. 860 00:58:08,820 --> 00:58:09,905 Bardzo dobre. 861 00:58:11,448 --> 00:58:12,991 Wszystko w porządku, Serdak? 862 00:58:13,075 --> 00:58:14,785 Połknąłeś kolejną monetę? 863 00:58:17,329 --> 00:58:18,914 Na pewno jesteście zaręczeni? 864 00:58:22,292 --> 00:58:23,835 Tak. 865 00:58:26,213 --> 00:58:29,591 No to gratuluję. 866 00:58:30,133 --> 00:58:31,510 Masz rację, Geoff. 867 00:58:31,593 --> 00:58:32,928 Jest dziwny. 868 00:58:33,011 --> 00:58:34,179 Mnie to mówisz! 869 00:58:35,138 --> 00:58:37,349 - Muszę już iść. - Co? Zaraz będziemy grać. 870 00:58:37,432 --> 00:58:38,600 Nie, ja... 871 00:58:39,393 --> 00:58:41,144 - Muszę już iść. - Co?! 872 00:58:41,812 --> 00:58:44,731 Nie możesz. Zorganizowaliśmy drużyny! 873 00:58:44,815 --> 00:58:48,110 Jesteś ze mną i staruszkami. Steve, ty jesteś z nimi. 874 00:58:49,569 --> 00:58:52,447 Do boju! 875 00:58:52,531 --> 00:58:55,117 Nienawidzę gier. 876 00:59:02,833 --> 00:59:04,584 Pan Hughes! Już pan wrócił? 877 00:59:06,003 --> 00:59:06,837 Chwileczkę. 878 00:59:06,920 --> 00:59:08,922 Co pani tu robi? 879 00:59:09,506 --> 00:59:12,050 Tam nie wolno wchodzić! 880 00:59:13,343 --> 00:59:16,346 Panie Hughes, proszę zaczekać. Chciałam powiedzieć... 881 00:59:25,314 --> 00:59:26,815 To pani dzieło? 882 00:59:31,486 --> 00:59:33,280 Dlaczego pani to zrobiła? 883 00:59:33,363 --> 00:59:37,701 Niespodzianka. W każdym domu na Boże Narodzenie powinna być choinka. 884 00:59:40,037 --> 00:59:41,455 Gdzie jest Orzeszek? 885 00:59:41,538 --> 00:59:44,708 Właśnie o nim chcę z panem porozmawiać. 886 00:59:47,586 --> 00:59:49,212 A co ty tu robisz? 887 00:59:50,047 --> 00:59:51,548 Bo ja... 888 00:59:54,134 --> 00:59:56,261 Dlaczego pies ma kapelusz? 889 00:59:56,345 --> 00:59:58,555 - Chodź tutaj. - Wszystko wyjaśnię. 890 00:59:59,056 --> 01:00:00,432 Co to ma znaczyć?! 891 01:00:00,515 --> 01:00:02,059 To tylko zadrapanie. 892 01:00:02,142 --> 01:00:04,603 - Pokaż się. - Strzelba wystrzeliła. 893 01:00:04,686 --> 01:00:06,355 To moja wina. 894 01:00:06,438 --> 01:00:08,523 Ani słowa! Zejdźcie mi z oczu. Oboje! 895 01:00:09,107 --> 01:00:10,442 Jak sobie życzysz. 896 01:00:11,109 --> 01:00:13,737 Zdejmę ten durny opatrunek. 897 01:00:13,820 --> 01:00:16,531 Naraziła pani mojego psa na niebezpieczeństwo! 898 01:00:16,615 --> 01:00:20,369 To tylko szok. Nic mu nie będzie. Proszę się wyluzować. 899 01:00:20,452 --> 01:00:22,120 Ja mam się wyluzować?! 900 01:00:22,204 --> 01:00:25,874 Jakim prawem wtrąca się pani w nie swoje sprawy?! 901 01:00:26,708 --> 01:00:29,836 Przestawia i dotyka jej rzeczy! 902 01:00:29,920 --> 01:00:32,172 Przepraszam. Nie pomyślałam o tym. 903 01:00:32,255 --> 01:00:34,549 Właśnie! Proszę wyjść! 904 01:01:10,293 --> 01:01:11,962 Ja i Hayley zrobiliśmy to za... 905 01:01:12,045 --> 01:01:13,839 - Burger Kingiem! - Nie! Serio?! 906 01:01:13,922 --> 01:01:17,134 Podczas pierwszych wakacji, spędzonych z wami. Było super. 907 01:01:17,217 --> 01:01:19,594 W Devon? Nie, w Grecji? Nie, w Hiszpanii! 908 01:01:19,678 --> 01:01:21,179 ¡Sí, Señorita! 909 01:01:22,806 --> 01:01:24,891 - Wakacje były zatem udane, co? - Grajmy! 910 01:01:24,975 --> 01:01:28,311 - Do boju! - W zeszłym roku pobiłem rekord. 911 01:01:28,395 --> 01:01:29,354 - Iron Man! - Tak! 912 01:01:32,399 --> 01:01:33,900 Brawo! 913 01:01:33,984 --> 01:01:36,153 To oczywiste, że pobiłeś rekord. 914 01:01:36,236 --> 01:01:38,655 A ty jakie masz osiągnięcia, Puszku Okruszku? 915 01:01:38,738 --> 01:01:40,073 Puszku Okruszku? 916 01:01:41,450 --> 01:01:42,826 Popychadło? 917 01:01:44,661 --> 01:01:47,038 Tylko się z tobą droczę. 918 01:01:47,122 --> 01:01:48,623 Twoja kolej. 919 01:01:49,166 --> 01:01:51,042 Jesteś z...? 920 01:01:53,503 --> 01:01:54,254 Babcią. 921 01:01:54,337 --> 01:01:55,380 Do dzieła! 922 01:01:55,464 --> 01:01:57,716 Mamo, skoncentruj się! 923 01:02:01,261 --> 01:02:02,471 Uwaga! 924 01:02:02,554 --> 01:02:04,681 Szwedzki zespół. Eurowizja. 925 01:02:09,311 --> 01:02:10,312 Babciu?! 926 01:02:12,022 --> 01:02:13,106 Coldplay? 927 01:02:15,066 --> 01:02:17,235 "Waterloo"? "Dancing Queen"? 928 01:02:18,195 --> 01:02:19,654 Przecież mówię, że Coldplay! 929 01:02:20,864 --> 01:02:21,823 "Mamma Mia". 930 01:02:23,533 --> 01:02:24,743 Proszę się zastanowić. 931 01:02:25,327 --> 01:02:26,578 Czas minął! 932 01:02:26,661 --> 01:02:27,913 Nie do wiary. 933 01:02:27,996 --> 01:02:30,248 Nie cierpię Coldplaya. 934 01:02:32,000 --> 01:02:35,754 I znowu brak punktów dla Puszka Okruszka. 935 01:02:35,837 --> 01:02:37,881 Nie jestem żadnym Puszkiem Okruszkiem! 936 01:02:37,964 --> 01:02:41,092 Serdak, on tylko się wygłupia. 937 01:02:41,176 --> 01:02:44,012 - Cały czas mi dokucza. - I co mi zrobisz? 938 01:02:45,680 --> 01:02:46,932 Puszku Okruszku?! 939 01:02:48,225 --> 01:02:50,644 No nie wiem, Steve. 940 01:02:52,437 --> 01:02:54,022 Rozprawmy się jak mężczyźni. 941 01:02:54,105 --> 01:02:55,899 - Wpierdol! - Spokojnie, chłopcy! 942 01:02:55,982 --> 01:02:58,485 Chłopcy! Nie będzie żadnej bójki. 943 01:02:58,568 --> 01:03:00,612 - Załatw go, Steve! - Mamo! 944 01:03:00,695 --> 01:03:03,365 Serdak, chyba za dużo wypiłeś. 945 01:03:03,448 --> 01:03:06,618 - Bez urazy, ale Steve... - Jest w wojsku, wiem. 946 01:03:07,953 --> 01:03:13,250 Osiągnąłem drugi poziom walk scenicznych. Uderz mnie. 947 01:03:16,378 --> 01:03:17,837 Telefon stacjonarny? 948 01:03:18,588 --> 01:03:21,341 Nikt nie dzwoni pod ten numer. 949 01:03:24,177 --> 01:03:25,929 - Słucham? - Cześć, mamo. 950 01:03:26,012 --> 01:03:27,514 To Hayley! 951 01:03:28,682 --> 01:03:30,517 Gdzie jesteś, skarbie? 952 01:03:30,600 --> 01:03:33,853 - Niedługo będę w domu. - Bogu dzięki! 953 01:03:33,937 --> 01:03:36,982 Czy wy gracie w gry? 954 01:03:37,065 --> 01:03:40,110 Znasz nas. Świąteczne gry. 955 01:03:40,193 --> 01:03:42,654 Wybacz, że mnie z wami nie ma. 956 01:03:42,737 --> 01:03:44,906 - To nie twoja wina. - Moja. 957 01:03:44,990 --> 01:03:46,658 Myślałam, że... 958 01:03:47,701 --> 01:03:49,452 Nie wiem, co strzeliło mi do łba. 959 01:03:49,536 --> 01:03:53,873 Ze wszystkich miejsc na świecie wybrałabym teraz dom. 960 01:03:53,957 --> 01:03:55,625 Wiem, skarbie. 961 01:03:55,709 --> 01:03:59,421 Ktoś tu na ciebie czeka! 962 01:03:59,504 --> 01:04:01,131 Dam mu słuchawkę! 963 01:04:01,214 --> 01:04:02,841 James? 964 01:04:02,924 --> 01:04:04,718 Zgaduj zgadula! 965 01:04:04,801 --> 01:04:07,470 Steve?! Co tam robisz? 966 01:04:07,554 --> 01:04:09,097 Czekam na ciebie, kochanie. 967 01:04:09,180 --> 01:04:11,266 Zerwałam z tobą kilka miesięcy temu. 968 01:04:11,349 --> 01:04:13,184 Twoja rodzina o tym nie wie! 969 01:04:13,268 --> 01:04:14,644 Stęskniła się za nim. 970 01:04:15,562 --> 01:04:17,063 Dopiero im powiem. 971 01:04:17,147 --> 01:04:19,357 Nie twoja sprawa. Nie powinno cię tam być, 972 01:04:19,441 --> 01:04:20,775 ty pokręcony pajacu! 973 01:04:20,859 --> 01:04:22,027 Tak, tak. 974 01:04:22,110 --> 01:04:24,613 Chryste. James nadal tam jest? 975 01:04:24,696 --> 01:04:27,157 - Daj mi słuchawkę. - Tak, poznałem Jamesa. 976 01:04:27,240 --> 01:04:28,908 - Fajny gość. - Słuchawka. 977 01:04:28,992 --> 01:04:31,911 Zabieraj się stamtąd. Nie masz prawa tam przebywać! 978 01:04:31,995 --> 01:04:34,497 - To nie w porządku. - Musiała już kończyć. 979 01:04:35,248 --> 01:04:37,334 - Chcę z nią porozmawiać. - Nie możesz. 980 01:04:37,417 --> 01:04:39,336 - Mogę. - Nie. 981 01:04:39,419 --> 01:04:40,670 Mogę! 982 01:04:40,754 --> 01:04:43,048 Mówię ci, że to niemożliwe! 983 01:04:43,131 --> 01:04:44,758 Geoff! 984 01:04:44,841 --> 01:04:47,761 - To moja dziewczyna! - Moja! 985 01:04:47,844 --> 01:04:50,180 - Już nie twoja! - Serdak! 986 01:04:54,976 --> 01:04:56,978 Myślałem, że jest moją dziewczyną. 987 01:04:58,563 --> 01:05:00,732 - Co? - A niby po co tu przyjechałem? 988 01:05:01,399 --> 01:05:03,193 Nie spóźniłem się na pociąg. 989 01:05:03,902 --> 01:05:06,655 Chciałem spędzić Święta z ukochaną. 990 01:05:06,738 --> 01:05:08,948 - Mówiłeś, że... - Nie jestem gejem! 991 01:05:10,867 --> 01:05:12,661 Jestem tylko świetnym aktorem. 992 01:05:13,286 --> 01:05:14,579 A co z Ronaldem? 993 01:05:14,663 --> 01:05:17,666 Za chwilę powie, że nie nazywa się Serdak. 994 01:05:17,749 --> 01:05:20,919 Nie nazywam się Serdak. Mam na imię Hubert. 995 01:05:21,002 --> 01:05:23,421 Kim w takim razie, u diabła, jest James? 996 01:05:23,505 --> 01:05:26,216 - Tato! - Mówiłam, że się bzykają. 997 01:05:26,299 --> 01:05:28,343 - Mamo! - Powiedziałaby mi. 998 01:05:28,426 --> 01:05:31,221 - Nie ma przede mną tajemnic! - Może jednak ma. 999 01:05:32,013 --> 01:05:34,182 Może nie jest już malutką dziewczynką. 1000 01:05:35,475 --> 01:05:37,435 I może zrobiła sobie tatuaż. 1001 01:05:39,854 --> 01:05:44,025 Skoro jesteś w niej zakochany, to dlaczego zostawiłeś ją w Londynie? 1002 01:05:44,109 --> 01:05:45,777 Nie przebywa w Londynie. 1003 01:05:45,860 --> 01:05:48,613 - Jest w Kemble, u mnie. - Co?! 1004 01:05:48,697 --> 01:05:50,490 Postanowiła pojechać do mnie. 1005 01:05:51,408 --> 01:05:53,827 Myślałem, że chciała spędzić Święta ze mną. 1006 01:05:53,910 --> 01:05:57,372 Biorąc jednak pod uwagę to, że wychodzi za plutonowego Gustlika, 1007 01:05:57,455 --> 01:06:00,375 być może chciała nieco odetchnąć. 1008 01:06:03,503 --> 01:06:05,213 Jestem kapralem. 1009 01:06:05,296 --> 01:06:07,924 Możesz nawet być starszym księciem Yorku! 1010 01:06:08,007 --> 01:06:11,010 Wiem tylko, że zostałem zmuszony do kłamstwa 1011 01:06:11,094 --> 01:06:13,847 i mnie także okłamano. Mam dość i jadę do domu. 1012 01:06:33,742 --> 01:06:35,285 Wstawię wodę. 1013 01:06:42,584 --> 01:06:43,710 Steve! 1014 01:06:43,793 --> 01:06:46,588 - Nie mogłaś mi zaufać? - Posłuchaj, James. 1015 01:06:46,671 --> 01:06:48,506 Czuję się poniżony. 1016 01:06:48,590 --> 01:06:50,717 Dasz mi dojść do słowa? 1017 01:06:50,800 --> 01:06:52,969 Iris miała rację. Jaki ojciec, taki syn. 1018 01:06:53,052 --> 01:06:56,139 Może miałaś rację. Może jednak wcale się nie znamy. 1019 01:06:56,598 --> 01:06:59,100 Powinniśmy się rozstać, ale nawet... 1020 01:06:59,184 --> 01:07:00,268 Halo! 1021 01:07:00,351 --> 01:07:01,561 James! 1022 01:07:02,228 --> 01:07:03,313 Hayley? 1023 01:07:05,815 --> 01:07:06,941 Halo! 1024 01:07:09,444 --> 01:07:11,988 Słyszysz mnie? Przeklęte telefony! 1025 01:07:16,743 --> 01:07:19,370 Wesołych Świąt! 1026 01:08:28,606 --> 01:08:32,192 Przepraszam, zazwyczaj ten pokój jest pusty. 1027 01:08:32,277 --> 01:08:34,279 Proszę wejść. 1028 01:08:39,784 --> 01:08:41,160 Zachowała je wszystkie. 1029 01:08:42,495 --> 01:08:45,290 Programy teatralne ze szkolnych przedstawień. 1030 01:08:45,373 --> 01:08:50,003 Zawsze mówiła, że był pan doskonałym aktorem. 1031 01:08:52,630 --> 01:08:56,718 Występowaliśmy razem. Gdy odeszła... 1032 01:09:00,346 --> 01:09:02,557 Nie potrafiłem grać bez niej. 1033 01:09:04,517 --> 01:09:07,186 Wielu rzeczy nie potrafię bez niej zrobić. 1034 01:09:09,438 --> 01:09:12,275 Wszystkie plany dotyczące posiadłości... 1035 01:09:15,027 --> 01:09:17,030 Była niezastąpiona, Iris. 1036 01:09:17,112 --> 01:09:19,406 Pełna życia i nadziei. 1037 01:09:25,788 --> 01:09:29,500 W każde Boże Narodzenie odwiedzam jej grób, 1038 01:09:31,335 --> 01:09:32,920 ale jej tam nie ma. 1039 01:09:34,714 --> 01:09:36,257 Jest tutaj. 1040 01:09:37,549 --> 01:09:39,259 W tym pokoju. 1041 01:09:43,723 --> 01:09:45,725 Zapomniałem już, jaki jest piękny. 1042 01:09:47,936 --> 01:09:49,187 Cóż... 1043 01:09:50,146 --> 01:09:55,193 Ktoś jednak wreszcie go ożywił. 1044 01:09:56,903 --> 01:09:59,489 Pan i Hubert jesteście tacy sami. 1045 01:10:00,949 --> 01:10:03,618 Obaj macie ten sam typ kobiety. 1046 01:10:05,495 --> 01:10:08,998 Myślę, że przynajmniej powinien pan z nią porozmawiać. 1047 01:11:16,566 --> 01:11:17,650 Przepraszam. 1048 01:11:19,527 --> 01:11:21,529 Byłem ciekaw, kiedy zauważysz. 1049 01:11:24,657 --> 01:11:26,451 Powinienem... 1050 01:11:28,703 --> 01:11:30,538 Umiesz pakować prezenty? 1051 01:11:35,752 --> 01:11:38,963 Mówiąc szczerze, zawsze uważałem Steve'a za palanta. 1052 01:11:39,756 --> 01:11:43,384 Podobał się jednak mojej córce, więc się nie odzywałem. 1053 01:11:43,468 --> 01:11:45,803 Znajdź początek taśmy. 1054 01:11:46,345 --> 01:11:48,306 Dzięki. Po twoim wyjściu 1055 01:11:48,389 --> 01:11:50,141 rozpłakał się. 1056 01:11:50,975 --> 01:11:54,187 Powiedział, że Hayley rzuciła go przed wyjazdem do Londynu, 1057 01:11:54,270 --> 01:11:57,065 - ale bała się powiedzieć matce. - Nie do wiary. 1058 01:11:57,523 --> 01:11:59,776 Muszę przyznać, że mi ulżyło. 1059 01:12:00,610 --> 01:12:03,029 Kath się zdenerwowała 1060 01:12:03,112 --> 01:12:06,115 i poszła spać, zanim skończyła się "Kolęda Muppetów". 1061 01:12:06,824 --> 01:12:08,284 Lubiła Steve'a? 1062 01:12:08,367 --> 01:12:11,454 Stacjonował dość daleko, więc rzadko go widywaliśmy. 1063 01:12:11,537 --> 01:12:15,124 Przyłóż tutaj palec. 1064 01:12:19,337 --> 01:12:22,882 Myślę, że bała się stracić ukochaną córkę. 1065 01:12:24,842 --> 01:12:26,636 Jeśli Hayley byłaby ze Steve'em, 1066 01:12:27,553 --> 01:12:30,556 istniałaby szansa, że tu wróci i zbuduje z nim życie. 1067 01:12:30,640 --> 01:12:33,893 Nie w tej dziurze, z której ty pochodzisz. 1068 01:12:34,852 --> 01:12:36,771 Dlatego się nie wtrącała. 1069 01:12:50,743 --> 01:12:52,787 - Daj mi to, Geoff. - Dzięki. 1070 01:12:57,166 --> 01:12:58,709 Gotowe. 1071 01:13:00,920 --> 01:13:03,756 Uwielbiałem pakować prezenty z mamą. 1072 01:13:05,967 --> 01:13:07,593 Kiedy zmarła? 1073 01:13:07,677 --> 01:13:09,512 Cztery lata temu. 1074 01:13:11,013 --> 01:13:13,975 - W Wigilię. - Bardzo mi przykro. 1075 01:13:17,395 --> 01:13:19,397 Zabrakło nam sosu żurawinowego, 1076 01:13:20,565 --> 01:13:25,111 więc pojechała na szybkie zakupy. 1077 01:13:26,445 --> 01:13:29,574 Zginęła w wypadku. 1078 01:13:35,454 --> 01:13:39,917 Nadal widzę ją stojącą w drzwiach i mówiącą: "Niedługo wrócę". 1079 01:13:41,377 --> 01:13:43,045 Nigdy jednak nie wróciła. 1080 01:13:43,129 --> 01:13:44,755 Przykro mi. 1081 01:13:47,216 --> 01:13:49,844 Minęło już 15 lat. 1082 01:13:50,803 --> 01:13:53,055 Podobno czas goi rany, 1083 01:13:53,848 --> 01:13:55,683 jednak rzeczywistość jest inna. 1084 01:13:56,225 --> 01:13:57,852 Zwłaszcza w okresie Świąt. 1085 01:14:00,438 --> 01:14:04,192 Po jej śmierci chciałem zostać w domu, 1086 01:14:05,401 --> 01:14:08,279 ale ojciec wysłał mnie do szkoły z internatem, 1087 01:14:08,362 --> 01:14:10,573 a dom przestał należycie funkcjonować. 1088 01:14:12,533 --> 01:14:15,578 Nie potrafił nawet spojrzeć mi w oczy. 1089 01:14:17,580 --> 01:14:20,124 Miałem wrażenie, że utraciłem oboje rodziców. 1090 01:14:24,879 --> 01:14:29,717 Bardzo chciałem spędzić ten czas z Hayley, 1091 01:14:32,053 --> 01:14:37,266 ale także przeżyć prawdziwe, rodzinne Święta. 1092 01:14:40,228 --> 01:14:42,438 Szkoda, że to nie jest takie proste. 1093 01:14:43,856 --> 01:14:46,150 Muszę lecieć do Dillonów. 1094 01:14:46,234 --> 01:14:48,152 Zamówili "inkaczaka". 1095 01:14:49,195 --> 01:14:53,366 Kaczkę w indyku, w gęsi! 1096 01:14:55,034 --> 01:14:57,078 Takie życie. 1097 01:14:57,161 --> 01:14:59,413 Rodziny się nie wybiera. 1098 01:15:01,290 --> 01:15:04,043 Jednak te Święta, podczas których 1099 01:15:04,126 --> 01:15:06,671 serwowany jest kurczak, to żadne święta. 1100 01:15:08,214 --> 01:15:11,175 To najważniejszy dzień w roku. 1101 01:15:15,930 --> 01:15:17,556 A niech to! 1102 01:15:17,640 --> 01:15:19,934 Zapomniałem zanieść Dillonom inkaczaka! 1103 01:15:24,689 --> 01:15:25,648 Zdrowie! 1104 01:15:26,440 --> 01:15:27,441 Zdrowie. 1105 01:15:33,739 --> 01:15:35,825 Szukaj jej! 1106 01:15:35,908 --> 01:15:37,159 Szukaj! 1107 01:15:53,551 --> 01:15:54,719 Dobry pies! 1108 01:15:54,802 --> 01:15:57,013 Posłuszna psina! 1109 01:15:58,389 --> 01:15:59,724 Brawo, psiaku! 1110 01:16:03,728 --> 01:16:04,854 Proszę! 1111 01:16:07,231 --> 01:16:10,026 Dobrze, że pies się do ciebie przyzwyczaił. 1112 01:16:10,818 --> 01:16:12,403 Chodź. 1113 01:16:12,486 --> 01:16:15,114 Musisz się rozgrzać. 1114 01:16:15,990 --> 01:16:17,074 Chodźmy. 1115 01:16:23,539 --> 01:16:25,750 Chodź, Orzeszek. Wracamy do domu! 1116 01:16:32,673 --> 01:16:35,509 BOŻE NARODZENIE 1117 01:16:50,608 --> 01:16:52,068 Pobudka! 1118 01:16:52,151 --> 01:16:54,070 Bądź za pięć minut na zewnątrz. 1119 01:16:54,153 --> 01:16:56,030 Coś ci pokażę. 1120 01:16:56,113 --> 01:16:58,324 I Wesołych Świąt! 1121 01:17:20,721 --> 01:17:24,475 Jak powiedział Mikołaj do renifera: "Zaprzęg gotowy!" 1122 01:17:24,558 --> 01:17:27,269 - Niesamowite. - Nic w nich nie widzę. 1123 01:17:27,978 --> 01:17:31,440 Wskakuj, Serdak. Powóz czeka. 1124 01:17:31,524 --> 01:17:32,775 Dziękuję! 1125 01:17:33,526 --> 01:17:35,611 A wy dokąd? 1126 01:17:36,987 --> 01:17:39,031 Zdążę wrócić na indyka, skarbie. 1127 01:17:39,115 --> 01:17:40,991 To świąteczny poranek, Geoff! 1128 01:17:41,075 --> 01:17:44,245 - Już dość czasu spędziliśmy osobno. - Posłuchaj, Kath... 1129 01:17:45,788 --> 01:17:47,665 My też jedziemy! 1130 01:17:49,667 --> 01:17:51,419 Chodźcie, chłopcy! 1131 01:17:54,964 --> 01:17:58,092 Nie przejmuj się śniegiem. Pojazd jest przystosowany. 1132 01:17:59,009 --> 01:18:00,219 Cholera! 1133 01:18:29,415 --> 01:18:30,875 Chryste! 1134 01:18:40,134 --> 01:18:42,928 Jasny gwint, Serdak! Ty to musisz mieć szmalu! 1135 01:18:43,804 --> 01:18:45,639 Witaj! 1136 01:18:45,723 --> 01:18:47,516 - Iris! - O matko! 1137 01:18:47,600 --> 01:18:49,602 - Wesołych Świąt! - Nawzajem! 1138 01:18:49,685 --> 01:18:51,770 Jak się masz? 1139 01:18:52,730 --> 01:18:56,567 To Iris, nasza gospodyni. 1140 01:18:57,276 --> 01:18:58,611 Jest naprawdę nadziany! 1141 01:19:00,196 --> 01:19:02,740 - Myślisz to samo? - Tak! 1142 01:19:02,823 --> 01:19:06,577 Hayley dobrze rozegrała karty. Jak Meghan Markle. 1143 01:19:06,660 --> 01:19:09,997 - Przepraszam, że jestem w rosole. - Tata już wstał? 1144 01:19:10,080 --> 01:19:11,916 Gdzie jest Hayley? 1145 01:19:14,418 --> 01:19:15,961 Jak to ująć? 1146 01:19:17,379 --> 01:19:20,508 Przeklęte Macclesfield! 1147 01:19:22,009 --> 01:19:25,137 Przeklęte Święta! 1148 01:19:25,221 --> 01:19:31,101 Dziesięć cholernych godzin jazdy w śniegu po pachy! 1149 01:19:31,185 --> 01:19:34,522 Nie mogę uwierzyć, że pan go na to namówił! 1150 01:19:34,605 --> 01:19:37,107 To kara za postrzelenie psa. 1151 01:19:37,191 --> 01:19:39,777 Jest mi winien ogromną przysługę. 1152 01:19:43,155 --> 01:19:44,698 Panie Hughes... 1153 01:19:44,782 --> 01:19:47,243 Mów mi Humphrey. 1154 01:19:49,328 --> 01:19:50,955 Humphrey. 1155 01:19:51,038 --> 01:19:54,291 Przepraszam, że przesadziłam. Nie powinnam była... 1156 01:19:54,375 --> 01:19:55,876 się wtrącać. 1157 01:19:56,460 --> 01:19:58,504 Przykro mi, że pies odniósł obrażenia. 1158 01:19:59,463 --> 01:20:02,466 Ja też przepraszam za swoje zachowanie. 1159 01:20:04,843 --> 01:20:09,431 To pies mojej zmarłej żony. 1160 01:20:11,517 --> 01:20:15,854 Tylko on mi po niej pozostał. 1161 01:20:17,565 --> 01:20:20,234 James nie opowiadał mi o mamie, 1162 01:20:20,317 --> 01:20:23,237 ale musiała być niezwykłą osobą. 1163 01:20:25,155 --> 01:20:27,700 O panu też zbyt wiele mi nie powiedział. 1164 01:20:28,867 --> 01:20:33,205 Myślę, że to, co nas łączyło, pomogło mu złapać oddech. 1165 01:20:33,289 --> 01:20:34,832 Co was łączyło? 1166 01:20:35,833 --> 01:20:37,876 Tak, łączyło. 1167 01:20:40,462 --> 01:20:42,339 Wiem, że nie powinnam tego mówić, 1168 01:20:42,423 --> 01:20:46,051 ale to nie pies powinien być dla pana najważniejszy, 1169 01:20:48,220 --> 01:20:50,014 lecz James. 1170 01:20:52,975 --> 01:20:54,184 Hubert. 1171 01:20:54,768 --> 01:20:56,020 Hubert. 1172 01:20:59,982 --> 01:21:01,317 Co jest? 1173 01:21:01,400 --> 01:21:04,445 Co się dzieje? Spokojnie, malutka! 1174 01:21:18,751 --> 01:21:21,712 Dobranoc, ślicznotko. 1175 01:21:23,464 --> 01:21:26,467 Tylko z tobą mogłem porozmawiać. 1176 01:21:28,594 --> 01:21:33,057 Mogłeś przyjść do domu i porozmawiać ze mną. 1177 01:21:33,140 --> 01:21:35,017 Tylko nie to. 1178 01:21:35,100 --> 01:21:40,064 Wiem, że nie jestem mile widziany. To nie jest już mój dom. 1179 01:21:40,147 --> 01:21:41,774 Znowu się zaczyna. 1180 01:21:41,857 --> 01:21:46,487 Co za syn wyrzuca ojca na ulicę, 1181 01:21:46,570 --> 01:21:49,573 aby uniknąć płacenia podatku od spadku? 1182 01:21:49,657 --> 01:21:51,492 Nie wyrzuciłem cię. 1183 01:21:51,575 --> 01:21:53,327 Sam postanowiłeś się wynieść. 1184 01:21:53,410 --> 01:21:56,330 A skoro wspominasz "życie na ulicy", to... 1185 01:21:56,413 --> 01:21:59,458 Chwileczkę. Jesteście rodziną? 1186 01:21:59,541 --> 01:22:03,003 Tylko wtedy, gdy Jego Wysokość nie zamienia się w Gargamela. 1187 01:22:03,087 --> 01:22:07,383 I wtedy, gdy Jego Lordowska Mość nie jest samolubnym dupkiem. 1188 01:22:08,884 --> 01:22:11,637 Tak, dostrzegam pewne podobieństwo. 1189 01:22:14,682 --> 01:22:16,684 Musiałeś poruszać ten temat? 1190 01:22:16,767 --> 01:22:18,018 Nie. 1191 01:22:20,771 --> 01:22:23,357 A myślałam, że to moja rodzina jest porąbana. 1192 01:22:26,026 --> 01:22:28,696 Chyba jednak nie dotrę do domu na Święta. 1193 01:22:35,953 --> 01:22:37,413 Czy to...? 1194 01:22:41,458 --> 01:22:43,252 Chryste! Niemożliwe! 1195 01:22:43,335 --> 01:22:45,671 Nie wierzę! 1196 01:22:46,714 --> 01:22:47,715 Tato! 1197 01:22:47,798 --> 01:22:51,135 Co tu robisz?! 1198 01:22:51,218 --> 01:22:53,053 Tato! 1199 01:22:54,847 --> 01:22:57,474 - Nie do wiary! - Iris? 1200 01:22:57,558 --> 01:22:59,143 Mamo! 1201 01:23:01,019 --> 01:23:02,980 Przepraszam za Steve'a. 1202 01:23:03,063 --> 01:23:05,566 Byłaś szczęśliwa. Nie chciałam cię zawieść. 1203 01:23:06,900 --> 01:23:09,403 Nieważne. Później o tym porozmawiamy. 1204 01:23:10,112 --> 01:23:12,990 I to nie mnie powinnaś przepraszać. 1205 01:23:20,914 --> 01:23:21,874 No to... 1206 01:23:22,750 --> 01:23:23,834 To... 1207 01:23:28,797 --> 01:23:30,674 - Powinniśmy... - Tak. 1208 01:23:41,435 --> 01:23:42,644 Cześć. 1209 01:23:42,728 --> 01:23:43,729 Cześć. 1210 01:23:47,483 --> 01:23:48,734 Zaczniemy... 1211 01:23:49,985 --> 01:23:51,320 Od nowa? 1212 01:23:54,072 --> 01:23:57,159 Nazywam się Hubert James Manningham-Hughes. 1213 01:23:57,910 --> 01:24:00,162 Jestem trzysta siódmy w kolejce do tronu. 1214 01:24:01,747 --> 01:24:04,583 Jestem Haylo Uliczna Wiedźma. 1215 01:24:04,666 --> 01:24:07,377 Pierwsza w kolejce do busika lodziarza. 1216 01:24:10,714 --> 01:24:13,175 Jeśli chodzi o Steve'a... 1217 01:24:13,258 --> 01:24:16,553 - Nie musisz przepraszać. - Chcę to jednak wyjaśnić. 1218 01:24:16,637 --> 01:24:18,597 Rozumiem. 1219 01:24:20,682 --> 01:24:23,602 Wobec mnie rodzina też ma pewne oczekiwania. 1220 01:24:26,146 --> 01:24:29,399 Przepraszam, że kłamałem. 1221 01:24:29,483 --> 01:24:33,946 Było mi z tobą tak dobrze, że nie chciałem cię odstraszyć. 1222 01:24:34,029 --> 01:24:36,073 Musiałbyś się bardziej postarać. 1223 01:24:37,032 --> 01:24:39,660 Twój dziadek nieomal mnie zastrzelił! 1224 01:24:39,743 --> 01:24:42,996 A mnie napadli twoi bracia, 1225 01:24:43,080 --> 01:24:47,626 twoja ciotka się do mnie dobierała, a przez babcię bym się udusił. 1226 01:24:48,794 --> 01:24:51,171 Powiedzmy, że naprawdę było miło cię poznać. 1227 01:24:51,255 --> 01:24:53,173 Ponownie cię poznać. 1228 01:24:53,257 --> 01:24:55,133 Nawzajem. 1229 01:24:58,136 --> 01:25:00,848 I chciałbym poznać cię jeszcze lepiej. 1230 01:25:02,516 --> 01:25:05,978 Poznasz. 1231 01:25:24,997 --> 01:25:27,332 Idą zakochane sikorki. 1232 01:25:28,792 --> 01:25:31,587 Pora nakarmić oddziały. 1233 01:25:31,670 --> 01:25:35,173 Spiżarnia jest pełna. Wystarczy dla wszystkich. 1234 01:25:35,257 --> 01:25:39,636 Nie wiem jak inni, ale ja napiłabym się grzanego wina. 1235 01:25:39,720 --> 01:25:42,014 Ja wolę rum z przyprawami. 1236 01:25:44,600 --> 01:25:46,935 Chryste! Chwileczkę! 1237 01:25:47,019 --> 01:25:48,103 Co? 1238 01:25:48,186 --> 01:25:49,479 Babcia! 1239 01:25:52,399 --> 01:25:54,651 Gdzie, u licha, wszyscy się podziali? 1240 01:26:02,701 --> 01:26:05,787 - Łapać go! - Chłopcy! 1241 01:26:05,871 --> 01:26:07,664 - Chłopcy! - Idźcie na dwór! 1242 01:26:08,707 --> 01:26:10,375 Pomożesz nam, tato? 1243 01:26:10,459 --> 01:26:13,337 Nie! W tym roku już dość się napracowałem. 1244 01:26:14,504 --> 01:26:17,549 - Gdzie jest durszlak? - Na górnej półce. 1245 01:26:18,342 --> 01:26:20,344 Chryste Panie! 1246 01:26:20,427 --> 01:26:25,223 - Nie pytaj. Co roku jest to samo! - Jakbyśmy mieli za mało durszlaków! 1247 01:26:25,307 --> 01:26:27,267 Są śliczne, prawda? 1248 01:26:27,351 --> 01:26:28,852 Uwaga! 1249 01:26:30,187 --> 01:26:31,647 Z drogi! 1250 01:26:31,730 --> 01:26:32,731 A więc... 1251 01:26:33,440 --> 01:26:35,943 Będziesz mnie przez cały dzień unikać? 1252 01:26:43,909 --> 01:26:45,661 Wybacz, ale... 1253 01:26:46,536 --> 01:26:50,582 Nie zostanę bohaterem, jak ty. 1254 01:26:52,459 --> 01:26:54,586 Wiem, co mówiłeś o obowiązkach... 1255 01:26:54,670 --> 01:26:56,838 W takim razie powinieneś wiedzieć, 1256 01:26:56,922 --> 01:27:00,092 że bez trudu mogę załatwić ci powrót do Sandhurst, 1257 01:27:00,175 --> 01:27:04,805 zablokować konta i wszelkie aktywa, dopóki nie otrzymasz stopnia oficera. 1258 01:27:04,888 --> 01:27:05,889 Tato! 1259 01:27:08,100 --> 01:27:10,602 Powinieneś też wiedzieć, 1260 01:27:11,436 --> 01:27:15,983 że tego nie zrobię. 1261 01:27:17,943 --> 01:27:21,363 Nie tylko ty potrafisz grać. 1262 01:27:21,446 --> 01:27:24,282 Doskonale wcieliłem się w postać Lady Macbeth. 1263 01:27:26,994 --> 01:27:32,040 Pozostało tylko jedno zadanie, 1264 01:27:32,124 --> 01:27:34,167 które jest dla mnie ważne, 1265 01:27:36,336 --> 01:27:41,341 a które od dawna zaniedbywałem. 1266 01:27:54,688 --> 01:27:57,399 Mama byłaby z ciebie bardzo dumna. 1267 01:27:57,482 --> 01:28:00,027 Ja też jestem dumny. 1268 01:28:01,361 --> 01:28:07,325 W dodatku mama byłaby nią zachwycona. 1269 01:28:09,745 --> 01:28:11,955 Siadajmy do stołu! 1270 01:28:13,749 --> 01:28:15,625 Przygotowałam pasternak. 1271 01:28:19,212 --> 01:28:20,839 Kim jesteś? 1272 01:28:24,301 --> 01:28:25,552 Proszę! 1273 01:28:25,635 --> 01:28:27,637 Zróbcie miejsce. 1274 01:28:27,721 --> 01:28:29,556 Przepraszam. 1275 01:28:29,639 --> 01:28:32,517 Wznieśmy toast za przyjaciół i rodzinę, 1276 01:28:32,601 --> 01:28:35,187 starszych i młodszych. 1277 01:28:35,270 --> 01:28:38,231 Oraz za tych, których nie ma już z nami, 1278 01:28:38,315 --> 01:28:41,485 a którzy zajmują miejsce w naszych sercach. 1279 01:28:41,568 --> 01:28:43,361 - Zdrowie! - Zdrowie! 1280 01:28:43,445 --> 01:28:45,739 I za inkaczaka Dillonów! 1281 01:28:48,075 --> 01:28:49,534 Wesołych Świąt! 1282 01:28:49,618 --> 01:28:51,787 Wesołych Świąt! 1283 01:28:51,870 --> 01:28:54,873 - Wesołych Świąt, James. - Ja wolę gęś. 1284 01:28:54,956 --> 01:28:55,832 Chryste! 1285 01:28:55,916 --> 01:28:58,168 - Napij się! - Co ty na to, Humph? 1286 01:28:58,251 --> 01:29:00,629 - Sylwester u ciebie? - Jasne. Czemu nie? 1287 01:29:00,712 --> 01:29:02,506 Świetnie! 1288 01:29:02,589 --> 01:29:04,341 Pokażę ci mój przecier. 1289 01:29:04,424 --> 01:29:06,885 A ja tobie mój tatuaż. 1290 01:29:10,722 --> 01:29:13,225 Kocham cię, Jamesie Hughes. 1291 01:29:14,684 --> 01:29:17,020 Ja ciebie też, Hayley Taylor. 1292 01:29:17,104 --> 01:29:19,272 Nawet się nie zaczerwieniłeś. 1293 01:29:19,356 --> 01:29:20,899 Wiem. 1294 01:29:20,982 --> 01:29:22,859 Wesołych Świąt. 1295 01:29:24,111 --> 01:29:25,529 Nawzajem. 1296 01:29:26,321 --> 01:29:27,864 Gotowi? 1297 01:29:27,948 --> 01:29:30,450 - Uwaga! - Uśmiech! 1298 01:29:30,534 --> 01:29:32,953 - Trzy, dwa... - Do dzieła! 1299 01:29:33,036 --> 01:29:33,912 Jeden! 1300 01:29:33,995 --> 01:29:36,873 Wesołych Świąt! 1301 01:29:41,294 --> 01:29:46,758 KONIEC 1302 01:33:11,629 --> 01:33:14,299 Wesołych Świąt