1
00:00:20,250 --> 00:00:22,541
Ce? Super!
2
00:00:22,625 --> 00:00:24,208
Unde a dispărut?
3
00:00:24,291 --> 00:00:26,500
Unde l-ai ascuns?
4
00:00:32,333 --> 00:00:33,166
Ăsta?
5
00:00:33,250 --> 00:00:34,500
Nu pot să cred!
6
00:00:35,541 --> 00:00:37,416
Învață-mă și pe mine!
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,416
Facem lucrurile să dispară și să reapară.
8
00:00:40,916 --> 00:00:42,833
Asta e menirea noastră.
9
00:00:44,166 --> 00:00:45,000
Încearcă!
10
00:00:45,083 --> 00:00:46,625
Uite-l…
11
00:00:46,708 --> 00:00:47,833
L-am scăpat.
12
00:00:48,541 --> 00:00:50,250
E dificil.
13
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
O să reușești.
14
00:00:55,708 --> 00:00:57,625
Putem face orice să dispară.
15
00:00:58,666 --> 00:00:59,708
Inclusiv pe noi.
16
00:01:05,916 --> 00:01:07,375
Să dispari
17
00:01:08,750 --> 00:01:09,708
și să reapari.
18
00:01:25,833 --> 00:01:28,291
- De ce dai buzna așa?
- Te-am văzut.
19
00:01:28,375 --> 00:01:29,291
Ce?
20
00:01:29,375 --> 00:01:32,791
Ai alergat pe acoperiș
ca să intri în camera asta.
21
00:01:34,541 --> 00:01:35,416
Știam eu!
22
00:01:36,458 --> 00:01:38,208
Poți să mă înveți, te rog?
23
00:01:38,291 --> 00:01:40,583
- Nici vorbă!
- Învață-mă!
24
00:01:41,250 --> 00:01:42,083
Învață-mă!
25
00:01:42,166 --> 00:01:45,375
Ascultă! Nu le poți spune
mamei sau tatei, ai înțeles?
26
00:01:46,500 --> 00:01:47,333
Ai înțeles?
27
00:01:47,416 --> 00:01:49,375
Am înțeles. Învață-mă!
28
00:01:49,458 --> 00:01:50,500
Niciodată.
29
00:01:50,583 --> 00:01:51,416
Nu.
30
00:01:51,916 --> 00:01:52,958
Învață-mă!
31
00:01:53,458 --> 00:01:54,333
Ajunge!
32
00:01:56,125 --> 00:01:58,583
Egoisto!
33
00:02:14,000 --> 00:02:16,625
NINJA-X ȚI-A TRIMIS O FOTOGRAFIE
34
00:02:19,750 --> 00:02:23,500
O SĂ OBȚIN BANI FRUMOȘI PE EA
35
00:02:29,500 --> 00:02:33,416
DĂ-MI-O ÎNAPOI
36
00:02:33,500 --> 00:02:36,833
ȚI-O DAU PE UN PERGAMENT
37
00:02:44,083 --> 00:02:46,666
CE PERGAMENT?
38
00:02:50,333 --> 00:02:53,458
CEL DIN CASA NOASTRĂ
39
00:02:54,541 --> 00:02:55,500
„Casa noastră”?
40
00:03:03,750 --> 00:03:06,458
CASA NOASTRĂ?
41
00:03:15,291 --> 00:03:19,500
„Dacă un copac cade în pădure,
dar niciun om nu-l aude, face zgomot?”
42
00:03:21,083 --> 00:03:25,250
Când am auzit prima oară
această întrebare filozofică, mi-am zis:
43
00:03:25,333 --> 00:03:29,666
„Ce creaturi arogante suntem!”
44
00:03:33,666 --> 00:03:35,875
Chiar dacă nu e niciun om acolo,
45
00:03:35,958 --> 00:03:42,625
păsările, căprioarele
și plantele din pădure ascultă.
46
00:03:43,541 --> 00:03:46,041
Deci copacul face cu siguranță zgomot.
47
00:03:48,208 --> 00:03:51,750
„Zgomotul nu există
dacă nu există om care să-l audă.”
48
00:03:56,375 --> 00:04:00,041
Dar e valabil doar pentru pădure?
49
00:04:00,125 --> 00:04:01,041
Nu înțeleg.
50
00:04:01,583 --> 00:04:02,583
Ce anume?
51
00:04:02,666 --> 00:04:03,708
Apelul lui.
52
00:04:04,833 --> 00:04:08,250
- Dar nu ți-ai dezlipit ochii de la ecran.
- E meseria mea.
53
00:04:09,041 --> 00:04:11,541
Mă întreb ce gândesc adepții lui.
54
00:04:12,083 --> 00:04:14,750
- Extra supă, ceapă verde, ou crud.
- Mersi.
55
00:04:14,833 --> 00:04:16,708
Porție mare, cu kimchi.
56
00:04:18,916 --> 00:04:19,875
Vrei să guști?
57
00:04:38,291 --> 00:04:41,375
Nu suntem victime neajutorate,
lipsite de voce.
58
00:04:42,250 --> 00:04:43,791
Și nu uitați!
59
00:04:45,208 --> 00:04:48,000
Așa cum voi mă priviți acum,
60
00:04:48,083 --> 00:04:51,083
și eu vă privesc la rândul meu.
61
00:04:53,583 --> 00:04:54,500
Tot timpul.
62
00:05:03,708 --> 00:05:04,666
Ce? Stai!
63
00:05:05,708 --> 00:05:06,583
Ce?
64
00:05:06,666 --> 00:05:08,625
- E în direct.
- Nu poți derula?
65
00:05:08,708 --> 00:05:09,666
- Nu.
- Mare.
66
00:05:11,083 --> 00:05:12,500
O porție mare.
67
00:05:18,708 --> 00:05:24,041
Îmi pare foarte rău
pentru neplăcerile pe care le-am creat.
68
00:05:25,541 --> 00:05:32,083
Articolul care descrie aventurile mele
cu mai multe femei este corect.
69
00:05:32,166 --> 00:05:35,208
- Ce e?
- Am fost nesăbuit și nepăsător.
70
00:05:35,291 --> 00:05:38,583
- Nimic.
- Adulterul e un păcat de neiertat.
71
00:05:38,666 --> 00:05:39,500
Tată?
72
00:05:39,583 --> 00:05:40,791
Da?
73
00:05:40,875 --> 00:05:42,416
Ce e adulterul?
74
00:05:42,500 --> 00:05:44,833
Îmi pare nespus de rău.
75
00:05:46,625 --> 00:05:49,291
În primul rând,
îi datorez scuze soției mele.
76
00:05:49,375 --> 00:05:51,000
E o dragoste interzisă.
77
00:05:51,541 --> 00:05:54,000
De asta e atât de palpitant.
78
00:05:54,750 --> 00:05:59,250
Îi voi cere în persoană scuze soției mele…
79
00:06:04,291 --> 00:06:06,833
Mulțumită noii directoare de vânzări,
80
00:06:06,916 --> 00:06:10,041
distileria o să apară
într-o revistă străină.
81
00:06:11,125 --> 00:06:16,291
Așa că o să facem
o poză de familie pentru articol.
82
00:06:16,875 --> 00:06:17,791
Ce?
83
00:06:17,875 --> 00:06:18,875
- O poză?
- Da.
84
00:06:19,458 --> 00:06:20,666
Pentru o revistă?
85
00:06:20,750 --> 00:06:22,041
Să o facem!
86
00:06:23,125 --> 00:06:25,000
Nu mi-ai spus despre asta.
87
00:06:25,083 --> 00:06:26,500
Îți spun acum.
88
00:06:30,666 --> 00:06:33,375
Nagi, să vii sâmbătă la distilerie,
la 14:00.
89
00:06:33,458 --> 00:06:34,458
Bine.
90
00:06:34,541 --> 00:06:37,583
- Ce faci?
- Să vii sâmbătă la distilerie! Bine?
91
00:06:37,666 --> 00:06:40,208
- O să facem o poză!
- Nu ești stăpânul meu.
92
00:06:44,208 --> 00:06:45,833
Mai rămâne Haru.
93
00:07:30,208 --> 00:07:31,125
Raportează!
94
00:07:32,291 --> 00:07:34,750
Tsujioka avea o floare galbenă.
95
00:07:35,333 --> 00:07:38,958
Infiltrează-te în Gentenkai și adu-mi-o!
Să nu te prindă!
96
00:07:39,041 --> 00:07:41,958
Ai putea să nu-mi mai dai ordine?
Mă enervează.
97
00:07:43,541 --> 00:07:46,458
Tsujioka părăsește rareori clădirea.
98
00:07:49,458 --> 00:07:51,083
Și fata?
99
00:07:52,000 --> 00:07:53,125
Ce e cu ea?
100
00:07:53,708 --> 00:07:55,375
A văzut și ea floarea?
101
00:07:58,041 --> 00:07:59,875
Ne-am putea folosi de ea.
102
00:08:00,666 --> 00:08:02,041
Nu, o să mă duc singur.
103
00:08:04,333 --> 00:08:06,291
Foarte drăguț din partea ta!
104
00:08:07,250 --> 00:08:10,500
Bine. Într-un fel sau altul,
o să duci treaba la capăt.
105
00:08:10,583 --> 00:08:12,125
Nu mai veni la restaurant!
106
00:08:12,708 --> 00:08:13,875
O să se prindă.
107
00:08:14,583 --> 00:08:16,875
Doar îmi place vita lor cu orez.
108
00:08:25,583 --> 00:08:27,166
Arătați superb, dră Misa.
109
00:08:28,791 --> 00:08:29,875
Deci?
110
00:08:29,958 --> 00:08:30,958
Da.
111
00:08:31,041 --> 00:08:36,583
Ținta, Matsuura, își caută o parteneră
pe o aplicație matrimonială.
112
00:08:37,500 --> 00:08:42,125
Pare un tip obișnuit, dar e singura
noastră pistă pentru incidentul cu nava.
113
00:08:42,750 --> 00:08:47,250
Am creat un profil pe placul lui
și l-am invitat la o întâlnire.
114
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
Vomit!
115
00:08:49,166 --> 00:08:51,750
Apropo, Matsuura e pasionat de jazz.
116
00:08:51,833 --> 00:08:55,083
Crede că și dv. sunteți,
să nu uitați asta!
117
00:08:55,833 --> 00:08:58,416
Jazzul e oribil.
118
00:08:59,458 --> 00:09:02,708
Jazzul e minunat.
119
00:09:03,500 --> 00:09:05,291
Și mie îmi place jazzul.
120
00:09:08,250 --> 00:09:10,250
Avem multe în comun, dră Misa.
121
00:09:10,333 --> 00:09:11,166
Într-adevăr.
122
00:09:12,208 --> 00:09:15,083
Dle Matsuura, cu ce vă ocupați?
123
00:09:15,666 --> 00:09:17,625
Sunt agent de turism.
124
00:09:17,708 --> 00:09:20,708
Serios? Probabil că zburați peste tot.
125
00:09:20,791 --> 00:09:24,291
Nu, mă ocup de turismul intern.
Nu e atât de strălucitor.
126
00:09:24,875 --> 00:09:30,708
Dar și Japonia are
multe locuri frumoase, nu-i așa?
127
00:09:30,791 --> 00:09:36,375
Da, dar e stresant să mulțumești
atât clienții, cât și hotelurile.
128
00:09:37,958 --> 00:09:41,625
De aceea, în zilele libere,
mă concentrez pe hobbyul meu.
129
00:09:42,291 --> 00:09:43,291
Jazzul?
130
00:09:43,375 --> 00:09:44,541
Da.
131
00:09:44,625 --> 00:09:45,916
Avem multe în comun.
132
00:09:47,958 --> 00:09:48,833
Mă bucur.
133
00:10:05,375 --> 00:10:07,583
{\an8}PARTENERUL TĂU SE POARTĂ CIUDAT?
134
00:10:07,666 --> 00:10:11,875
{\an8}ȘTIAI?
INFIDELITATEA FEMEILOR E ÎN CREȘTERE
135
00:10:11,958 --> 00:10:14,000
{\an8}O CREȘTERE DE 24,1% ÎN ZECE ANI!
136
00:10:15,375 --> 00:10:16,291
Nu.
137
00:10:17,791 --> 00:10:18,875
E imposibil.
138
00:10:20,666 --> 00:10:21,625
Șefu'!
139
00:10:24,666 --> 00:10:25,500
Da.
140
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Da!
141
00:10:37,458 --> 00:10:39,958
V-ați anunțat familia despre ședința foto?
142
00:10:40,041 --> 00:10:42,250
Da, am anunțat-o.
143
00:10:42,333 --> 00:10:43,500
Ce bine!
144
00:10:44,666 --> 00:10:48,000
Vor trimite o echipă din Franța
să se ocupe de ea.
145
00:10:48,791 --> 00:10:50,750
Să ne asigurăm că o să iasă bine!
146
00:10:51,833 --> 00:10:54,333
Apropo, titlul articolului…
147
00:10:55,208 --> 00:10:56,041
Titlul?
148
00:10:57,333 --> 00:11:00,708
„Legăturile de familie
sunt cheia gustului tradițional:
149
00:11:00,791 --> 00:11:01,916
Distileria Tawara.”
150
00:11:06,583 --> 00:11:07,666
Nu vă place?
151
00:11:10,666 --> 00:11:11,500
Îmi place.
152
00:11:13,833 --> 00:11:14,958
E perfect, Mayuko.
153
00:11:15,541 --> 00:11:16,375
Legăturile.
154
00:11:17,125 --> 00:11:18,458
Legăturile de familie.
155
00:11:23,375 --> 00:11:27,500
Dle Kuze, n-o să ghiciți!
Am lucrat la prima mea misiune azi și…
156
00:11:28,916 --> 00:11:29,791
Baftă!
157
00:11:34,583 --> 00:11:37,041
Căutăm acul în carul cu fân.
158
00:11:37,125 --> 00:11:38,541
Mai e mult până departe,
159
00:11:39,291 --> 00:11:40,125
bobocule.
160
00:12:18,416 --> 00:12:19,250
Alo!
161
00:12:19,791 --> 00:12:21,375
Haru, eu sunt.
162
00:12:22,291 --> 00:12:26,125
Poți să vii sâmbătă la distilerie,
la 14:00?
163
00:12:26,833 --> 00:12:28,208
Facem o poză.
164
00:12:29,666 --> 00:12:31,708
Scuze, mă cam grăbesc.
165
00:12:36,083 --> 00:12:36,958
Scuze.
166
00:12:52,166 --> 00:12:54,291
Depinde cum ți-a fost scris.
167
00:12:54,375 --> 00:12:57,583
Deci nu există o cerință specifică?
168
00:12:57,666 --> 00:13:02,208
Ca să fii ales, trebuie să arăți
o schimbare de credință și de conștiință.
169
00:13:02,291 --> 00:13:04,916
Am înțeles. Da, ai dreptate.
170
00:13:22,041 --> 00:13:22,958
Bună ziua!
171
00:13:24,750 --> 00:13:26,250
Sunteți un membru nou?
172
00:13:27,333 --> 00:13:28,166
Da.
173
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
Vă rog, pe aici!
174
00:13:34,250 --> 00:13:37,375
Voi putea să-l întâlnesc pe dl Tsujioka?
175
00:13:39,000 --> 00:13:40,833
Vă înțeleg dorința, dar…
176
00:13:41,625 --> 00:13:44,166
Sunt aici de doi ani și nu l-am întâlnit.
177
00:13:44,666 --> 00:13:47,666
În fiecare zi, mă rog să-mi urmeze rândul.
178
00:13:50,208 --> 00:13:52,833
Dar e aici, nu?
179
00:13:54,125 --> 00:13:54,958
Desigur.
180
00:13:56,250 --> 00:13:57,083
Chiar aici.
181
00:14:04,791 --> 00:14:05,625
Veniți!
182
00:14:06,125 --> 00:14:09,541
Bun-venit în acest loc
al conexiunii și al conștientizării!
183
00:14:10,541 --> 00:14:14,291
Sunt Yosuke Tsujioka,
reprezentantul acestei asociații.
184
00:14:14,875 --> 00:14:18,041
În primul rând, vreau să vă mulțumesc
185
00:14:18,125 --> 00:14:21,666
pentru că ați bătut
de bunăvoie la ușa Gentenkai.
186
00:14:22,625 --> 00:14:23,583
Luați loc!
187
00:14:23,666 --> 00:14:24,500
Mulțumesc.
188
00:14:24,583 --> 00:14:27,208
În această societate
dominată de materialism,
189
00:14:28,041 --> 00:14:31,041
este un semn de speranță…
190
00:14:38,166 --> 00:14:41,625
Când o externalitate
are un impact negativ,
191
00:14:41,708 --> 00:14:44,916
se numește externalitate negativă.
192
00:14:45,958 --> 00:14:48,375
Când impactul asupra terților e negativ,
193
00:14:48,458 --> 00:14:52,041
atunci a rezultat
o externalitate negativă.
194
00:14:52,666 --> 00:14:53,583
De exemplu…
195
00:14:53,666 --> 00:15:00,000
NINJA-X: PERGAMENTUL SE NUMEȘTE
„IMAGINEA CALAMITĂȚII”
196
00:15:00,083 --> 00:15:02,291
CEL DIN CASA NOASTRĂ
197
00:15:03,000 --> 00:15:04,250
Un pergament…
198
00:15:06,041 --> 00:15:06,875
Ce?
199
00:15:07,833 --> 00:15:08,833
Nimic.
200
00:15:10,458 --> 00:15:14,500
În cazul de față,
această afacere a avut ca rezultat
201
00:15:14,583 --> 00:15:17,791
o externalitate negativă
asupra localnicilor.
202
00:15:18,791 --> 00:15:20,208
Avem curs.
203
00:15:20,291 --> 00:15:24,416
De exemplu, dacă cineva
face zgomot în tren sau pe stradă,
204
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
deranjându-i pe ceilalți,
are un impact negativ…
205
00:15:27,583 --> 00:15:29,791
- Scuzați-ne pentru întrerupere!
- Da?
206
00:15:29,875 --> 00:15:31,916
- Suntem polițiști.
- Polițiști?
207
00:15:32,000 --> 00:15:34,875
Vrem să vorbim cu unul dintre studenți.
208
00:15:35,541 --> 00:15:36,416
Acum?
209
00:15:36,500 --> 00:15:37,541
Mă tem că da.
210
00:15:41,291 --> 00:15:42,333
Probă.
211
00:15:44,708 --> 00:15:45,583
Deci…
212
00:15:46,333 --> 00:15:49,041
Kohei Kyotani.
213
00:15:51,625 --> 00:15:55,208
Îl caut pe Kohei Kyotani,
specializarea economie.
214
00:15:56,000 --> 00:15:56,833
Ce?
215
00:15:58,625 --> 00:15:59,958
Cine, eu?
216
00:16:00,541 --> 00:16:02,750
- Ești Kyotani?
- Da.
217
00:16:02,833 --> 00:16:04,208
Trebuie să vorbim.
218
00:16:04,291 --> 00:16:05,166
Vino cu noi!
219
00:16:07,583 --> 00:16:08,416
Ce?
220
00:16:08,916 --> 00:16:09,750
Eu?
221
00:16:10,750 --> 00:16:13,416
- Grăbește-te! Ții cursul în loc.
- Acum.
222
00:16:13,916 --> 00:16:17,583
A fost grozav, Nagi.
Primul meu interogatoriu la poliție!
223
00:16:17,666 --> 00:16:18,750
Treci la subiect!
224
00:16:19,375 --> 00:16:20,208
Da…
225
00:16:20,708 --> 00:16:22,791
Știi hoțul care returnează ce fură?
226
00:16:23,375 --> 00:16:26,083
Am vizitat toate muzeele
în care a acționat.
227
00:16:27,083 --> 00:16:28,000
Ce nebunie, nu?
228
00:16:28,541 --> 00:16:29,375
Și?
229
00:16:29,958 --> 00:16:33,083
Și sunt unul dintre suspecți!
230
00:16:33,833 --> 00:16:34,666
Ce?
231
00:16:35,541 --> 00:16:36,583
Dar e în regulă.
232
00:16:37,083 --> 00:16:40,333
Le-am spus că ai fost cu mine,
așa că am un alibi.
233
00:16:42,291 --> 00:16:43,208
Bravo ție!
234
00:16:45,083 --> 00:16:47,958
Frate, a fost înfiorător.
235
00:16:53,375 --> 00:16:59,500
Zece, unsprezece, doisprezece,
treisprezece, paisprezece, cincisprezece…
236
00:17:00,083 --> 00:17:02,583
Șapte, opt, nouă…
237
00:17:04,916 --> 00:17:07,666
Unu, doi, trei…
238
00:17:12,750 --> 00:17:18,708
INTERIOR
EXTERIOR
239
00:17:18,791 --> 00:17:20,666
Ceva nu se leagă.
240
00:17:22,916 --> 00:17:23,750
Puștiule!
241
00:17:24,958 --> 00:17:26,500
Nagi Tawara e aici?
242
00:17:29,166 --> 00:17:31,625
Domnule, îl speriați.
243
00:17:33,750 --> 00:17:35,041
Ești detectiv?
244
00:17:35,125 --> 00:17:36,250
Da.
245
00:17:36,333 --> 00:17:38,958
Nagi Tawara e sora ta mai mare?
246
00:17:40,291 --> 00:17:41,625
Așa cred.
247
00:17:45,583 --> 00:17:48,166
Cum adică așa crezi?
248
00:17:48,833 --> 00:17:53,000
Am auzit că unii copii sunt răpiți
și crescuți de alți oameni.
249
00:17:53,625 --> 00:17:54,916
Crezi că e cazul tău?
250
00:17:55,541 --> 00:17:58,541
Nu sunt sigur.
Puteți investiga asta pentru mine?
251
00:17:59,500 --> 00:18:02,333
Mai întâi, trebuie s-o găsim pe sora ta.
252
00:18:03,083 --> 00:18:04,916
Când ajunge acasă?
253
00:18:05,000 --> 00:18:08,875
Foarte târziu.
Acum câteva zile a ajuns pe la 23:00.
254
00:18:10,250 --> 00:18:11,500
Acum câteva zile,
255
00:18:12,250 --> 00:18:13,125
sora mea
256
00:18:13,875 --> 00:18:18,416
a alergat pe acoperiș
ca să intre în camera de acolo.
257
00:18:19,000 --> 00:18:20,083
Serios?
258
00:18:22,208 --> 00:18:23,166
Fă poze!
259
00:18:23,250 --> 00:18:24,125
Da.
260
00:18:31,125 --> 00:18:32,708
Să trecem mai departe!
261
00:18:54,208 --> 00:18:55,291
Ce cauți aici?
262
00:18:55,375 --> 00:18:57,375
Te-aș putea întreba același lucru.
263
00:18:58,250 --> 00:19:00,083
Nu ți-am spus că vin aici.
264
00:19:00,666 --> 00:19:02,666
Mi-am dat seama că o s-o faci.
265
00:19:03,583 --> 00:19:05,416
- Dle Sawabe!
- Ce e?
266
00:19:18,416 --> 00:19:19,833
Acum deschideți ochii!
267
00:19:19,916 --> 00:19:22,125
Gândurile voastre s-au materializat.
268
00:19:24,125 --> 00:19:25,458
Dl Sawabe a venit.
269
00:19:26,458 --> 00:19:27,875
Dle Sawabe!
270
00:19:29,708 --> 00:19:30,583
Două persoane.
271
00:19:31,291 --> 00:19:33,208
- Eu!
- Eu!
272
00:19:34,583 --> 00:19:35,458
Tu…
273
00:19:35,541 --> 00:19:36,500
Mulțumesc.
274
00:19:37,916 --> 00:19:39,541
- Și tu.
- Mulțumesc.
275
00:20:09,708 --> 00:20:14,208
A doua dv. întâlnire
cu Matsuura va fi sâmbăta asta.
276
00:20:15,250 --> 00:20:16,375
Sâmbătă?
277
00:20:17,500 --> 00:20:19,500
Da, vrea să vă revadă.
278
00:20:20,666 --> 00:20:21,875
Nu pot sâmbătă.
279
00:20:22,458 --> 00:20:23,375
Aveți planuri?
280
00:20:24,250 --> 00:20:26,583
Ideea e că…
281
00:20:29,958 --> 00:20:35,458
Matsuura vorbește numai despre jazz.
Nu e atât de dubios.
282
00:20:35,541 --> 00:20:38,083
Dar e singura noastră pistă.
283
00:20:39,500 --> 00:20:43,375
Apropo, o să mergeți
la un concert de jazz.
284
00:21:10,208 --> 00:21:11,375
Ce-i cu astea?
285
00:21:13,333 --> 00:21:15,916
Unde o fi?
286
00:21:34,166 --> 00:21:35,000
Cine e?
287
00:21:38,875 --> 00:21:39,708
Nagi!
288
00:21:41,291 --> 00:21:42,208
Ce faci?
289
00:21:42,916 --> 00:21:44,625
Ce? Nimic.
290
00:21:46,458 --> 00:21:49,041
Nu uita de sâmbătă! Să fii acolo, bine?
291
00:21:49,125 --> 00:21:51,708
Despre ce era vorba?
292
00:21:51,791 --> 00:21:53,083
Poza de familie.
293
00:21:54,208 --> 00:21:55,208
Poza de familie?
294
00:21:56,708 --> 00:21:58,125
Nimeni nu mă ascultă.
295
00:21:59,375 --> 00:22:02,000
- Tată!
- Da?
296
00:22:02,083 --> 00:22:03,375
Poza asta…
297
00:22:04,416 --> 00:22:06,125
O să fie și bunica acolo?
298
00:22:07,708 --> 00:22:08,541
Ce?
299
00:22:17,125 --> 00:22:18,208
Domnule polițist!
300
00:22:18,958 --> 00:22:19,833
Da.
301
00:22:22,000 --> 00:22:23,583
Am găsit ăsta acolo.
302
00:22:24,541 --> 00:22:26,166
Mulțumesc.
303
00:22:26,750 --> 00:22:29,166
- Bine faci, bine găsești.
- Da.
304
00:22:35,333 --> 00:22:36,916
DL SAWABE
305
00:22:38,625 --> 00:22:40,500
DL SAWABE
306
00:23:03,708 --> 00:23:07,250
NUMĂR NECUNOSCUT
307
00:23:13,333 --> 00:23:14,833
Un polițist criminal?
308
00:23:17,833 --> 00:23:18,708
Cine ești?
309
00:23:19,500 --> 00:23:20,500
Ce vrei?
310
00:23:22,416 --> 00:23:23,500
Floarea galbenă.
311
00:23:24,750 --> 00:23:27,958
- Nu știu la ce te referi.
- Voi difuza filmarea.
312
00:23:29,083 --> 00:23:30,833
Oare ce va face Tsujioka?
313
00:23:32,916 --> 00:23:34,083
Te vor ucide.
314
00:23:34,166 --> 00:23:35,250
Vreau floarea.
315
00:23:36,708 --> 00:23:38,583
Cooperează și șterg filmarea.
316
00:23:41,166 --> 00:23:43,541
Unde îi duci pe membrii Gentenkai?
317
00:23:44,625 --> 00:23:46,375
Data viitoare, du-mă pe mine!
318
00:23:47,958 --> 00:23:48,791
Uită-te după…
319
00:23:51,458 --> 00:23:52,416
o brățară roșie.
320
00:24:01,083 --> 00:24:03,208
Ceva e diferit.
321
00:24:08,458 --> 00:24:09,958
Are același gust.
322
00:24:10,041 --> 00:24:11,666
Nu despre mâncare vorbeam.
323
00:24:12,625 --> 00:24:13,625
Ci despre tine.
324
00:24:17,666 --> 00:24:19,208
Ai fost sigur pe tine.
325
00:24:19,708 --> 00:24:21,541
Chiar dacă el e un criminal.
326
00:24:22,875 --> 00:24:23,791
Păi…
327
00:24:24,666 --> 00:24:26,958
Am văzut asta în filme.
328
00:24:33,250 --> 00:24:34,708
Merg cu tine mâine.
329
00:24:34,791 --> 00:24:36,541
Nu, e prea periculos.
330
00:24:37,500 --> 00:24:38,333
Atunci…
331
00:24:38,958 --> 00:24:40,500
va trebui să mă protejezi.
332
00:24:43,458 --> 00:24:44,666
Cum ai mai făcut-o.
333
00:24:50,125 --> 00:24:51,250
Despre ce vorbești?
334
00:24:51,916 --> 00:24:52,750
Știu.
335
00:24:55,666 --> 00:24:57,500
Știu că ascunzi ceva.
336
00:25:02,208 --> 00:25:03,125
Totuși…
337
00:25:09,458 --> 00:25:11,000
mi-aș dori să-mi vorbești…
338
00:25:13,000 --> 00:25:14,125
despre tine.
339
00:25:25,583 --> 00:25:27,041
Vreau să te protejez.
340
00:25:30,833 --> 00:25:32,250
Așa că o să merg singur.
341
00:25:53,666 --> 00:25:55,583
Nu-l înțeleg deloc.
342
00:26:15,125 --> 00:26:15,958
Jazz?
343
00:26:17,625 --> 00:26:18,500
Ciudat.
344
00:26:18,583 --> 00:26:21,583
- Despre ce e vorba?
- Pot asculta jazz, dacă vreau.
345
00:26:23,375 --> 00:26:24,458
În fine,
346
00:26:25,500 --> 00:26:27,583
vii mâine la ședința foto, nu?
347
00:26:28,250 --> 00:26:29,583
Cât ești de insistent!
348
00:26:30,625 --> 00:26:31,541
Probabil.
349
00:26:32,541 --> 00:26:33,416
Probabil?
350
00:26:35,416 --> 00:26:37,166
Trebuie să vii!
351
00:26:37,250 --> 00:26:39,833
Și eu am multe de făcut.
352
00:26:39,916 --> 00:26:41,958
Voi încerca să vin.
353
00:26:42,833 --> 00:26:44,875
Nu încerca, vino!
354
00:26:45,416 --> 00:26:48,208
Distileria depinde de asta. Nu înțelegi?
355
00:26:48,291 --> 00:26:50,583
Înțeleg, bine?
356
00:26:51,166 --> 00:26:52,333
Oricum,
357
00:26:53,125 --> 00:26:58,208
pun pariu că a fost ideea lui Mayuko,
tânăra ta directoare de vânzări?
358
00:26:59,250 --> 00:27:00,208
Degeaba.
359
00:27:01,250 --> 00:27:02,708
E doar o poză falsă.
360
00:27:09,791 --> 00:27:10,958
Au trecut șase ani
361
00:27:12,291 --> 00:27:14,000
de când am făcut-o pe ultima.
362
00:27:15,000 --> 00:27:15,833
Ce?
363
00:27:26,875 --> 00:27:28,875
N-am mai făcut niciuna de atunci.
364
00:27:36,250 --> 00:27:38,041
Mi-am dorit o poză de familie.
365
00:27:39,166 --> 00:27:40,291
Asta e tot.
366
00:27:47,416 --> 00:27:48,250
Noapte bună!
367
00:27:49,791 --> 00:27:50,625
Stai!
368
00:27:52,583 --> 00:27:53,416
Ce e?
369
00:27:55,666 --> 00:27:57,333
O să vin cu siguranță.
370
00:28:26,833 --> 00:28:28,625
Ar trebui să folosești ușa.
371
00:28:32,500 --> 00:28:33,666
M-ai speriat.
372
00:28:35,916 --> 00:28:38,000
Vreau să te întreb ceva.
373
00:28:38,083 --> 00:28:38,916
Ce?
374
00:28:48,750 --> 00:28:49,583
În ziua aceea…
375
00:28:52,166 --> 00:28:54,250
Gaku a murit cu adevărat, nu-i așa?
376
00:28:58,666 --> 00:28:59,541
Ce?
377
00:29:04,375 --> 00:29:05,708
Ai văzut cu ochii tăi?
378
00:29:10,416 --> 00:29:11,791
De ce întrebi așa ceva?
379
00:29:12,375 --> 00:29:13,708
Cum adică „de ce”?
380
00:29:16,666 --> 00:29:18,041
L-a identificat cineva?
381
00:29:20,750 --> 00:29:22,291
N-a fost nevoie.
382
00:29:24,958 --> 00:29:26,375
Gaku!
383
00:29:29,250 --> 00:29:30,375
Te rog!
384
00:29:31,416 --> 00:29:32,416
Nu mă omorî!
385
00:29:48,291 --> 00:29:50,125
- Poate că trăiește.
- Termină!
386
00:29:50,208 --> 00:29:52,625
- Ascultă-mă!
- E imposibil să trăiască!
387
00:29:53,208 --> 00:29:54,791
- Acceptă…
- Las-o baltă!
388
00:30:17,625 --> 00:30:18,875
DISTILERIA TAWARA
389
00:30:18,958 --> 00:30:19,958
Poftiți, vă rog!
390
00:30:22,166 --> 00:30:24,791
Aici depozităm sakeul extras.
391
00:30:36,750 --> 00:30:39,666
Beți o ceșcuță de sake
cu familia după muncă?
392
00:30:40,875 --> 00:30:42,333
Nu consum alcool.
393
00:30:52,708 --> 00:30:54,833
Soră, plecăm în curând.
394
00:30:54,916 --> 00:30:58,458
Îmi pare rău, încă îmi aleg ținuta.
Du-te cu bunica!
395
00:30:58,541 --> 00:31:01,000
Dar ținutele sunt la distilerie…
396
00:31:01,083 --> 00:31:02,416
- Du-te!
- Le au…
397
00:31:02,500 --> 00:31:03,333
Du-te odată!
398
00:31:04,666 --> 00:31:06,291
- Dra Misa Ogino?
- Da.
399
00:31:06,375 --> 00:31:07,500
Pe aici, vă rog!
400
00:31:12,833 --> 00:31:13,750
Mulțumesc.
401
00:32:00,041 --> 00:32:01,708
TATA
402
00:32:15,000 --> 00:32:15,958
Bună ziua!
403
00:32:17,416 --> 00:32:21,041
Bine ați venit în acest loc binecuvântat!
Sunteți pregătiți?
404
00:32:24,875 --> 00:32:25,708
Pe aici.
405
00:32:26,666 --> 00:32:27,500
Poftiți!
406
00:32:29,916 --> 00:32:30,750
Vă rog!
407
00:32:31,250 --> 00:32:36,000
Acum, țineți-vă de mâini
cu persoanele vecine și formați un cerc!
408
00:32:37,916 --> 00:32:39,875
Ascultați vocea Pământului…
409
00:32:40,875 --> 00:32:43,833
Credeam că avem o înțelegere.
410
00:32:46,375 --> 00:32:49,625
Nu pot să scriu despre asta
dacă nu o văd cu ochii mei.
411
00:32:49,708 --> 00:32:53,125
Eliberați-vă mintea și trupul!
412
00:32:54,208 --> 00:32:56,458
Bunico, care poziție merge mai bine?
413
00:32:56,541 --> 00:32:58,125
- Arată-mi-le!
- Ești gata?
414
00:33:01,541 --> 00:33:02,541
Aceea, nu.
415
00:33:02,625 --> 00:33:04,541
Haide! Să ne grăbim!
416
00:33:05,208 --> 00:33:06,083
Să mergem!
417
00:33:46,083 --> 00:33:46,916
Pe bune?
418
00:33:58,750 --> 00:34:00,375
Să mai așteptăm puțin.
419
00:34:02,291 --> 00:34:03,916
Ce naiba face?
420
00:34:13,875 --> 00:34:17,083
O persoană specială pentru mine
se află astăzi aici.
421
00:34:19,333 --> 00:34:20,291
Dră Misa…
422
00:34:23,125 --> 00:34:25,458
Următoarea melodie e pentru dv.
423
00:34:33,708 --> 00:34:35,291
Șefu', a sosit familia dv.
424
00:34:36,083 --> 00:34:37,208
În sfârșit!
425
00:34:39,041 --> 00:34:42,000
Tată, m-am gândit cum să pozez.
426
00:34:42,083 --> 00:34:42,916
Fii atent!
427
00:34:43,458 --> 00:34:44,875
Să vină banii!
428
00:34:47,208 --> 00:34:48,083
Doar voi doi?
429
00:35:07,791 --> 00:35:10,625
NINJA-X: TIMPUL APROAPE S-A SCURS
430
00:35:26,375 --> 00:35:27,541
Toată lumea,
431
00:35:28,666 --> 00:35:29,791
deschideți ochii!
432
00:35:31,250 --> 00:35:32,541
Dl Sawabe e aici.
433
00:35:35,208 --> 00:35:37,041
- Alegeți-mă!
- Eu!
434
00:35:56,791 --> 00:35:58,375
Ascuns în tavan.
435
00:35:59,000 --> 00:36:00,375
Ce clișeu!
436
00:36:15,583 --> 00:36:16,500
Hanzo?
437
00:36:22,375 --> 00:36:24,041
Trebuie să plec.
438
00:37:00,416 --> 00:37:01,750
Ce viață ușoară ai!
439
00:37:26,500 --> 00:37:31,583
LISTA PASAGERILOR
ORA 15:20
440
00:38:21,541 --> 00:38:22,958
Vă rog să mă scuzați!
441
00:38:41,958 --> 00:38:43,083
Luați loc, vă rog!
442
00:39:00,500 --> 00:39:01,833
Mă bucur să vă cunosc.
443
00:39:02,500 --> 00:39:04,083
- Mă numesc…
- Nu e nevoie.
444
00:39:04,583 --> 00:39:06,833
Numele sunt doar o piedică.
445
00:39:10,083 --> 00:39:11,958
Vreau să te cunosc cu adevărat.
446
00:39:19,625 --> 00:39:21,458
Văd ceva în spatele tău.
447
00:39:24,791 --> 00:39:25,625
Roșu…
448
00:39:30,916 --> 00:39:31,750
Un incendiu?
449
00:39:35,083 --> 00:39:35,958
Înțeleg.
450
00:39:38,583 --> 00:39:40,166
Ți-ai pierdut părinții.
451
00:39:43,083 --> 00:39:43,916
Cum…
452
00:39:46,250 --> 00:39:47,875
Doar tu ați supraviețuit.
453
00:39:51,041 --> 00:39:52,291
Erai atât de mică!
454
00:40:06,000 --> 00:40:07,541
Iar tu…
455
00:40:11,041 --> 00:40:12,458
Aud un sunet încet.
456
00:40:16,083 --> 00:40:17,625
Aproape stins.
457
00:40:32,416 --> 00:40:33,958
Vă ridicați, vă rog?
458
00:40:47,791 --> 00:40:52,666
Acesta este un test
prin care trec toți membrii.
459
00:41:41,208 --> 00:41:42,875
Te rog să o eliberezi!
460
00:41:56,833 --> 00:41:58,000
Să mergem!
461
00:41:58,083 --> 00:41:59,125
Ce?
462
00:42:00,083 --> 00:42:01,416
Nu te-ai schimbat.
463
00:42:05,666 --> 00:42:07,208
Atunci, ce zici de asta?
464
00:42:34,291 --> 00:42:36,666
Acest bărbat are o inimă de aur.
465
00:42:38,083 --> 00:42:40,791
A eliberat nenumărați oameni până acum.
466
00:42:45,333 --> 00:42:48,708
E rândul tău să-l eliberezi pe el.
467
00:42:58,291 --> 00:42:59,125
Fă-o!
468
00:43:19,166 --> 00:43:20,583
Lasă-l să plece!
469
00:43:21,500 --> 00:43:23,208
Ai grijă pe drumul spre casă!
470
00:43:24,291 --> 00:43:27,208
Soția și copilul tău au nevoie de tine.
471
00:43:28,833 --> 00:43:29,666
De ce?
472
00:43:32,166 --> 00:43:33,583
Ți-am fost devotat.
473
00:43:43,416 --> 00:43:45,375
E momentul să pleci și tu.
474
00:43:49,458 --> 00:43:50,291
Era să uit.
475
00:43:58,791 --> 00:43:59,625
Poftim!
476
00:44:00,416 --> 00:44:01,666
Nu o uita!
477
00:44:12,500 --> 00:44:13,500
Ai grijă de tine!
478
00:44:14,625 --> 00:44:15,708
Du-te!
479
00:44:44,625 --> 00:44:46,208
În sfârșit suntem singuri.
480
00:44:50,291 --> 00:44:51,916
Așteptam clipa asta.
481
00:45:17,250 --> 00:45:19,166
Calmează-te, nu-ți voi face rău.
482
00:45:20,125 --> 00:45:21,791
Nici ție, nici acelei femei.
483
00:45:24,333 --> 00:45:25,333
Deocamdată.
484
00:45:29,333 --> 00:45:30,166
De ce?
485
00:45:33,916 --> 00:45:35,000
Pentru că, demult,
486
00:45:36,125 --> 00:45:38,208
mi-ai permis să am un viitor.
487
00:45:42,875 --> 00:45:43,750
„Te rog!
488
00:45:44,541 --> 00:45:46,166
Nu mă omorî!
489
00:45:48,541 --> 00:45:49,833
Am un viitor.
490
00:45:50,916 --> 00:45:52,708
Așa cum și tu ai un viitor.
491
00:45:53,416 --> 00:45:54,416
Te implor!”
492
00:45:59,333 --> 00:46:01,125
M-ai învins în ziua aceea.
493
00:46:01,750 --> 00:46:05,500
Dar m-am întors din pragul morții
și am renăscut.
494
00:46:09,458 --> 00:46:13,166
Am moștenit sufletul
transmis de-a lungul a 18 generații
495
00:46:13,250 --> 00:46:14,333
și am devenit zeu.
496
00:46:17,375 --> 00:46:19,416
Fuma Kotaro nu va pieri niciodată.
497
00:46:24,625 --> 00:46:25,916
Facem un test?
498
00:46:48,666 --> 00:46:49,833
Omoară-mă!
499
00:46:53,583 --> 00:46:54,833
Încearcă să mă omori!
500
00:47:01,166 --> 00:47:03,291
Crezi că mă poți omorî așa?
501
00:47:06,791 --> 00:47:08,583
Ai pierdut pe cineva drag,
502
00:47:09,666 --> 00:47:11,166
dar tot nu poți să ucizi.
503
00:47:17,500 --> 00:47:19,166
Să o omor pe femeia aceea?
504
00:47:23,916 --> 00:47:25,333
Nu mă dezamăgi,
505
00:47:26,833 --> 00:47:27,958
fiu al lui Hattori.
506
00:47:33,541 --> 00:47:34,375
Tu…
507
00:47:36,500 --> 00:47:37,500
m-ai creat.
508
00:51:40,458 --> 00:51:44,916
{\an8}Subtitrarea: Florin Rizea