1 00:00:20,250 --> 00:00:22,541 C'est trop cool ! 2 00:00:22,625 --> 00:00:24,208 Où est-il passé ? 3 00:00:24,291 --> 00:00:26,500 Tu l'as caché où ? 4 00:00:32,333 --> 00:00:34,416 - Tu parles de ça ? - Incroyable ! 5 00:00:35,541 --> 00:00:37,416 Comment tu as fait ? 6 00:00:38,000 --> 00:00:40,333 Apparitions et disparitions. 7 00:00:40,875 --> 00:00:42,833 C'est le cœur de notre activité. 8 00:00:44,166 --> 00:00:45,000 Essaie. 9 00:00:46,708 --> 00:00:47,833 Je l'ai lâché. 10 00:00:48,541 --> 00:00:50,250 C'est dur. 11 00:00:52,250 --> 00:00:53,750 Ça viendra. 12 00:00:55,708 --> 00:00:57,625 On peut tout faire disparaître. 13 00:00:58,666 --> 00:00:59,958 Y compris nous-mêmes. 14 00:01:05,916 --> 00:01:07,375 Disparaître, 15 00:01:08,750 --> 00:01:09,750 et réapparaître. 16 00:01:25,833 --> 00:01:28,291 - Qu'est-ce qui te prend ? - Je t'ai vue. 17 00:01:28,375 --> 00:01:29,291 Hein ? 18 00:01:29,375 --> 00:01:32,791 Je t'ai vue courir sur le toit et entrer dans la chambre. 19 00:01:34,541 --> 00:01:35,416 Je le savais ! 20 00:01:36,458 --> 00:01:38,208 Tu peux m'apprendre ? 21 00:01:38,291 --> 00:01:40,458 - Pas question ! - Apprends-moi ! 22 00:01:41,250 --> 00:01:42,083 Apprends-moi ! 23 00:01:42,166 --> 00:01:43,000 Écoute. 24 00:01:43,083 --> 00:01:45,458 Pas un mot aux parents, d'accord ? 25 00:01:46,500 --> 00:01:47,333 D'accord ? 26 00:01:47,416 --> 00:01:49,375 D'accord. Apprends-moi. 27 00:01:49,458 --> 00:01:50,500 Pas question. 28 00:01:50,583 --> 00:01:51,416 Non ! 29 00:01:51,916 --> 00:01:52,958 Apprends-moi ! 30 00:01:53,458 --> 00:01:54,333 Ça suffit. 31 00:01:56,125 --> 00:01:57,083 Méchante ! 32 00:01:57,166 --> 00:01:58,583 T'es trop méchante ! 33 00:02:14,000 --> 00:02:16,625 NINJA X VOUS A ENVOYÉ UNE PHOTO 34 00:02:19,750 --> 00:02:23,500 ELLE PEUT RAPPORTER GROS 35 00:02:29,500 --> 00:02:33,416 RENDS-LA-MOI 36 00:02:33,500 --> 00:02:36,833 JE TE L'ÉCHANGE CONTRE LE PARCHEMIN 37 00:02:44,083 --> 00:02:46,666 QUEL PARCHEMIN ? 38 00:02:50,333 --> 00:02:53,458 CELUI QUI SE TROUVE CHEZ NOUS 39 00:02:54,541 --> 00:02:55,500 "Nous ?" 40 00:03:03,750 --> 00:03:06,458 NOUS ? 41 00:03:15,083 --> 00:03:19,500 "L'arbre qui tombe dans la forêt fait-il du bruit si nul ne l'entend ?" 42 00:03:21,041 --> 00:03:23,541 En découvrant cette question philosophique, 43 00:03:23,625 --> 00:03:29,625 j'ai pensé que les humains étaient bien arrogants. 44 00:03:33,666 --> 00:03:35,875 Même si aucun humain n'est présent, 45 00:03:35,958 --> 00:03:42,625 les oiseaux, les cerfs et les plantes de la forêt sont là pour l'entendre. 46 00:03:43,541 --> 00:03:46,000 Bien sûr qu'il fait du bruit. 47 00:03:48,208 --> 00:03:51,750 "Le son n'existe qu'en présence d'humains." 48 00:03:56,291 --> 00:04:00,041 N'est-ce valable que pour la forêt ? 49 00:04:00,125 --> 00:04:02,583 - Je ne comprends pas. - Quoi ? 50 00:04:02,666 --> 00:04:04,041 Ce qui plaît chez lui. 51 00:04:04,833 --> 00:04:06,666 Tu étais collée à l'écran. 52 00:04:06,750 --> 00:04:07,875 C'est mon travail. 53 00:04:09,041 --> 00:04:11,541 Je me demande ce que pensent ses adeptes. 54 00:04:12,083 --> 00:04:14,750 - Bouillon, oignon, œuf cru. - Merci. 55 00:04:14,833 --> 00:04:16,708 Un grand au kimchi. 56 00:04:18,916 --> 00:04:19,875 Tu veux goûter ? 57 00:04:38,291 --> 00:04:41,375 Nous ne sommes pas de pauvres victimes sans voix. 58 00:04:42,250 --> 00:04:43,791 Ne l'oubliez pas. 59 00:04:45,208 --> 00:04:48,000 Tout comme vous me regardez, 60 00:04:48,083 --> 00:04:51,083 moi aussi, je vous regarde. 61 00:04:53,583 --> 00:04:54,500 Toujours. 62 00:05:03,708 --> 00:05:04,666 Quoi ? Attends ! 63 00:05:06,541 --> 00:05:08,625 - C'est en direct. - Pas de retour ? 64 00:05:08,708 --> 00:05:09,666 - Non. - Un grand. 65 00:05:11,083 --> 00:05:12,500 Un grand bol. 66 00:05:18,708 --> 00:05:24,000 Je suis sincèrement désolé pour tout le mal que j'ai causé. 67 00:05:25,541 --> 00:05:32,083 L'article qui décrit mes liaisons avec plusieurs femmes est exact. 68 00:05:32,166 --> 00:05:35,208 - Quoi ? - J'ai été impulsif et irréfléchi. 69 00:05:35,291 --> 00:05:38,583 - Rien. - L'adultère est un péché impardonnable. 70 00:05:38,666 --> 00:05:39,583 Papa ? 71 00:05:39,666 --> 00:05:40,791 Oui ? 72 00:05:40,875 --> 00:05:42,416 C'est quoi, l'adultère ? 73 00:05:42,500 --> 00:05:44,833 Je suis vraiment navré. 74 00:05:46,625 --> 00:05:49,291 Avant tout, je dois des excuses à mon épouse. 75 00:05:49,375 --> 00:05:51,000 C'est un amour interdit. 76 00:05:51,541 --> 00:05:54,000 C'est ce qui le rend grisant. 77 00:05:54,750 --> 00:05:59,250 J'ai l'intention de présenter mes excuses à mon épouse en personne. 78 00:06:04,291 --> 00:06:06,833 Grâce à Mayuko, notre cheffe des ventes, 79 00:06:06,916 --> 00:06:10,125 on va parler de la brasserie dans un magazine étranger. 80 00:06:11,125 --> 00:06:16,291 On va prendre une photo de famille pour illustrer l'article. 81 00:06:16,875 --> 00:06:17,708 Quoi ? 82 00:06:17,791 --> 00:06:20,666 - Une photo ? Dans un magazine ? - Oui. 83 00:06:20,750 --> 00:06:22,041 Super ! 84 00:06:23,125 --> 00:06:25,000 Tu ne m'en as pas parlé. 85 00:06:25,083 --> 00:06:26,500 Là, je t'en parle. 86 00:06:30,666 --> 00:06:33,375 Nagi, tu viendras à la brasserie samedi à 14 h. 87 00:06:34,541 --> 00:06:37,583 - Hé ! - Samedi, à la brasserie. Compris ? 88 00:06:37,666 --> 00:06:40,375 - On doit faire une photo. - T'es pas mon chef. 89 00:06:44,208 --> 00:06:45,833 Il ne reste plus que Haru. 90 00:07:30,208 --> 00:07:31,125 Je t'écoute. 91 00:07:32,291 --> 00:07:34,750 Il y avait une fleur jaune chez Tsujioka. 92 00:07:35,333 --> 00:07:37,750 Infiltre Gentenkai et récupère-la. 93 00:07:37,833 --> 00:07:38,958 Sois discret. 94 00:07:39,041 --> 00:07:41,958 Arrête de me donner des ordres, ça m'énerve. 95 00:07:43,541 --> 00:07:46,458 Tsujioka ne sort presque jamais. 96 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 Et la fille ? 97 00:07:52,000 --> 00:07:53,125 Quoi ? 98 00:07:53,708 --> 00:07:55,375 Elle a vu la fleur ? 99 00:07:58,041 --> 00:07:59,541 Si oui, profitons-en. 100 00:08:00,666 --> 00:08:01,875 Non, j'irai seul. 101 00:08:04,333 --> 00:08:06,291 Comme c'est gentil. 102 00:08:07,250 --> 00:08:10,500 Bon, débrouille-toi comme tu veux, mais fais le boulot. 103 00:08:10,583 --> 00:08:12,000 Ne viens plus au restau. 104 00:08:12,625 --> 00:08:13,875 Elle va te remarquer. 105 00:08:14,583 --> 00:08:16,875 J'adore leurs gyudons. 106 00:08:25,583 --> 00:08:27,166 Vous êtes superbe, Misa. 107 00:08:28,791 --> 00:08:29,875 Alors ? 108 00:08:29,958 --> 00:08:30,958 Oui. 109 00:08:31,041 --> 00:08:36,583 Votre cible, Matsuura, cherche une partenaire sur une appli de rencontre. 110 00:08:37,500 --> 00:08:39,083 Il a l'air banal, 111 00:08:39,166 --> 00:08:42,333 mais c'est notre seule piste dans l'affaire du bateau. 112 00:08:42,833 --> 00:08:47,250 J'ai créé un profil qui lui correspond et je lui ai donné rendez-vous. 113 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 Beurk. 114 00:08:49,166 --> 00:08:51,750 Matsuura adore le jazz. 115 00:08:51,833 --> 00:08:55,083 Il croit que vous aussi, gardez ça en tête. 116 00:08:55,833 --> 00:08:58,416 Le jazz, c'est l'horreur. 117 00:08:59,458 --> 00:09:02,708 Le jazz, c'est génial. 118 00:09:03,500 --> 00:09:05,291 Moi aussi, j'adore le jazz. 119 00:09:08,250 --> 00:09:11,166 - Nous avons beaucoup de points communs. - Oui. 120 00:09:12,208 --> 00:09:15,083 Que faites-vous dans la vie ? 121 00:09:15,666 --> 00:09:17,625 Je travaille dans le tourisme. 122 00:09:17,708 --> 00:09:20,708 Ah oui ? Vous avez dû beaucoup voyager. 123 00:09:20,791 --> 00:09:24,291 Non, je m'occupe des lignes intérieures, rien d'exotique. 124 00:09:24,875 --> 00:09:30,708 Il y a des régions magnifiques au Japon, n'est-ce pas ? 125 00:09:30,791 --> 00:09:36,375 Oui, mais satisfaire à la fois les clients et les professionnels, c'est stressant. 126 00:09:38,000 --> 00:09:41,625 Pendant mes congés, mon passe-temps me permet de décompresser. 127 00:09:42,291 --> 00:09:43,291 Le jazz ? 128 00:09:43,375 --> 00:09:44,541 Oui. 129 00:09:44,625 --> 00:09:45,916 On a ça en commun. 130 00:09:47,958 --> 00:09:48,833 Tant mieux. 131 00:10:05,375 --> 00:10:07,583 VOTRE PARTENAIRE AGIT-IL BIZARREMENT ? 132 00:10:07,666 --> 00:10:11,750 LE SAVIEZ-VOUS ? L'INFIDÉLITÉ EST EN HAUSSE CHEZ LES FEMMES 133 00:10:11,833 --> 00:10:14,000 UNE HAUSSE DE 24,1 % EN 10 ANS ! 134 00:10:15,375 --> 00:10:16,291 Non. 135 00:10:17,791 --> 00:10:18,875 C'est impossible. 136 00:10:20,666 --> 00:10:21,625 Monsieur. 137 00:10:24,666 --> 00:10:25,500 Oui ? 138 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Qu'y a-t-il ? 139 00:10:37,541 --> 00:10:39,958 Votre famille est informée pour la photo ? 140 00:10:40,041 --> 00:10:42,250 Oui, bien sûr. 141 00:10:42,333 --> 00:10:43,500 Parfait. 142 00:10:44,666 --> 00:10:48,000 Les journalistes viennent de France pour l'occasion. 143 00:10:48,791 --> 00:10:50,625 Il faut que tout se passe bien. 144 00:10:51,833 --> 00:10:54,333 Au fait, le titre de l'article… 145 00:10:55,208 --> 00:10:56,041 Le titre ? 146 00:10:57,333 --> 00:11:01,750 "Brasserie Tawara : les liens familiaux, le secret d'une saveur ancestrale." 147 00:11:06,583 --> 00:11:08,083 Ça ne vous plaît pas ? 148 00:11:10,666 --> 00:11:11,500 Si. 149 00:11:13,833 --> 00:11:14,958 C'est parfait. 150 00:11:15,541 --> 00:11:16,375 Les liens. 151 00:11:17,125 --> 00:11:18,375 Les liens familiaux. 152 00:11:23,375 --> 00:11:27,500 M. Kuze ? J'ai fait ma première mission aujourd'hui, et… 153 00:11:28,916 --> 00:11:29,791 Bon courage. 154 00:11:34,583 --> 00:11:37,041 Une aiguille dans une botte de foin. 155 00:11:37,125 --> 00:11:38,666 Le chemin est encore long, 156 00:11:39,291 --> 00:11:40,125 le bleu. 157 00:12:18,416 --> 00:12:19,250 Allô ? 158 00:12:19,791 --> 00:12:21,375 Haru, c'est moi. 159 00:12:22,291 --> 00:12:26,125 Peux-tu venir à la brasserie samedi à 14 h ? 160 00:12:26,833 --> 00:12:28,208 Pour prendre une photo. 161 00:12:29,666 --> 00:12:31,708 Désolé, je suis pressé. 162 00:12:36,083 --> 00:12:36,958 Pardon. 163 00:12:52,166 --> 00:12:54,291 Il décide au hasard. 164 00:12:54,375 --> 00:12:57,583 Il n'y a pas de critères fixes ? 165 00:12:57,666 --> 00:13:02,208 Pour être choisi, il faut montrer qu'on a la foi et une conscience développée. 166 00:13:02,291 --> 00:13:04,916 C'est vrai, tu as raison. 167 00:13:22,041 --> 00:13:22,958 Bonjour. 168 00:13:24,750 --> 00:13:26,250 Êtes-vous nouveau ? 169 00:13:27,333 --> 00:13:28,166 Oui. 170 00:13:29,666 --> 00:13:30,791 Veuillez me suivre. 171 00:13:34,250 --> 00:13:37,375 Vais-je pouvoir rencontrer M. Tsujioka ? 172 00:13:39,000 --> 00:13:40,791 Je comprends votre impatience. 173 00:13:41,625 --> 00:13:44,166 Je ne lui ai jamais parlé en deux ans. 174 00:13:44,666 --> 00:13:47,666 Chaque jour, je prie pour que ce soit mon tour. 175 00:13:50,208 --> 00:13:52,833 Mais il est bien ici, n'est-ce pas ? 176 00:13:54,125 --> 00:13:54,958 Oui, bien sûr. 177 00:13:56,250 --> 00:13:57,083 Juste là. 178 00:14:04,791 --> 00:14:05,625 Par ici. 179 00:14:06,125 --> 00:14:09,125 Bienvenue dans cet espace de lien et de conscience. 180 00:14:10,541 --> 00:14:14,291 Je suis Yosuke Tsujioka, représentant de cette association. 181 00:14:14,875 --> 00:14:18,041 Je souhaite tout d'abord vous exprimer ma gratitude 182 00:14:18,125 --> 00:14:21,791 pour avoir frappé à la porte de Gentenkai de votre propre chef. 183 00:14:22,625 --> 00:14:23,583 Asseyez-vous. 184 00:14:23,666 --> 00:14:24,500 Merci. 185 00:14:24,583 --> 00:14:27,208 Dans une société gangrénée par le matérialisme, 186 00:14:28,041 --> 00:14:31,041 il est très bon signe que… 187 00:14:38,166 --> 00:14:44,916 Quand un agent économique est nuisible, on parle d'externalité négative. 188 00:14:45,958 --> 00:14:48,375 S'il a un impact néfaste sur autrui, 189 00:14:48,458 --> 00:14:52,041 c'est ainsi que nous le qualifions. 190 00:14:52,666 --> 00:14:53,583 Par exemple… 191 00:14:53,666 --> 00:15:00,000 NINJA X : LE TITRE DU PARCHEMIN EST "VISION DE CALAMITÉ" 192 00:15:00,083 --> 00:15:02,291 CELUI QUI SE TROUVE CHEZ NOUS 193 00:15:03,000 --> 00:15:04,250 Un parchemin… 194 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 Hein ? 195 00:15:07,833 --> 00:15:08,833 Rien. 196 00:15:10,458 --> 00:15:14,500 Dans ce cas, l'entreprise a exercé 197 00:15:14,583 --> 00:15:17,791 une externalité négative sur la population locale. 198 00:15:18,791 --> 00:15:20,208 Je suis en plein cours. 199 00:15:20,291 --> 00:15:24,416 Par exemple, si quelqu'un fait du bruit dans le train ou dans la rue 200 00:15:24,500 --> 00:15:27,416 et que cela dérange les autres, c'est une… 201 00:15:27,500 --> 00:15:29,708 - Désolée de vous interrompre. - Oui ? 202 00:15:29,791 --> 00:15:31,916 - Nous sommes policiers. - Pardon ? 203 00:15:32,000 --> 00:15:34,875 Nous aimerions parler à l'un de vos élèves. 204 00:15:35,541 --> 00:15:36,416 Maintenant ? 205 00:15:36,500 --> 00:15:37,625 Je crains que oui. 206 00:15:41,291 --> 00:15:42,333 Test. 207 00:15:46,333 --> 00:15:49,041 Kohei Kyotani. 208 00:15:51,625 --> 00:15:55,208 Je cherche Kohei Kyotani, étudiant en économie. 209 00:15:56,000 --> 00:15:56,833 Quoi ? 210 00:15:58,625 --> 00:15:59,958 Qui, moi ? 211 00:16:00,541 --> 00:16:02,750 - C'est toi ? - Oui. 212 00:16:02,833 --> 00:16:04,208 Nous devons te parler. 213 00:16:04,291 --> 00:16:05,250 Viens avec nous. 214 00:16:07,583 --> 00:16:08,416 Quoi ? 215 00:16:08,916 --> 00:16:09,750 Moi ? 216 00:16:10,750 --> 00:16:13,416 - Vite, tu déranges les autres. - Oui. 217 00:16:13,916 --> 00:16:17,583 C'était génial, Nagi. Mon premier interrogatoire ! 218 00:16:17,666 --> 00:16:18,750 Abrège. 219 00:16:19,375 --> 00:16:20,208 D'accord. 220 00:16:20,708 --> 00:16:22,583 Il s'agit des cambriolages. 221 00:16:23,375 --> 00:16:26,291 J'ai visité tous les musées ciblés par le voleur. 222 00:16:27,083 --> 00:16:27,916 Dingue, non ? 223 00:16:28,541 --> 00:16:29,375 Et alors ? 224 00:16:29,958 --> 00:16:33,083 Je suis un suspect ! 225 00:16:33,833 --> 00:16:34,666 Quoi ? 226 00:16:35,541 --> 00:16:36,583 C'est pas grave. 227 00:16:37,083 --> 00:16:40,333 Je leur ai dit que tu étais avec moi, j'ai un alibi. 228 00:16:42,291 --> 00:16:43,208 Tant mieux. 229 00:16:45,083 --> 00:16:47,958 La vache, c'était flippant. 230 00:16:53,375 --> 00:16:59,500 Dix, 11, 12, 13, 14, 15… 231 00:17:00,083 --> 00:17:02,583 Sept, huit, neuf… 232 00:17:04,916 --> 00:17:07,666 Un, deux, trois… 233 00:17:12,750 --> 00:17:18,708 INTÉRIEUR EXTÉRIEUR 234 00:17:18,791 --> 00:17:20,666 Ça ne colle pas. 235 00:17:22,916 --> 00:17:23,750 Hé, petit. 236 00:17:24,958 --> 00:17:26,500 Nagi Tawara est-elle là ? 237 00:17:29,166 --> 00:17:31,625 Monsieur, vous lui faites peur. 238 00:17:33,750 --> 00:17:35,041 Tu es policière ? 239 00:17:35,125 --> 00:17:36,250 Oui. 240 00:17:36,333 --> 00:17:38,958 Nagi Tawara est ta grande sœur ? 241 00:17:40,291 --> 00:17:41,625 Je crois, oui. 242 00:17:45,583 --> 00:17:48,166 C'est-à-dire ? 243 00:17:48,833 --> 00:17:53,000 Il paraît que des enfants enlevés sont élevés par d'autres familles. 244 00:17:53,625 --> 00:17:54,916 Ce serait ton cas ? 245 00:17:55,541 --> 00:17:58,541 Je sais pas. Vous pourriez enquêter ? 246 00:17:59,500 --> 00:18:02,333 D'abord, nous devons trouver ta sœur. 247 00:18:03,083 --> 00:18:04,916 À quelle heure rentre-t-elle ? 248 00:18:05,000 --> 00:18:06,708 Super tard. 249 00:18:07,250 --> 00:18:08,875 L'autre soir, vers 23 h. 250 00:18:10,250 --> 00:18:11,500 L'autre soir, 251 00:18:12,250 --> 00:18:18,416 ma sœur a traversé le toit en courant pour rentrer dans sa chambre. 252 00:18:19,000 --> 00:18:20,083 C'est vrai ? 253 00:18:22,125 --> 00:18:24,125 - Prenez des photos. - Oui. 254 00:18:31,125 --> 00:18:32,708 Passons à la suite. 255 00:18:54,208 --> 00:18:55,291 Que fais-tu ici ? 256 00:18:55,375 --> 00:18:57,291 Et toi, alors ? 257 00:18:58,250 --> 00:19:02,666 - Je ne t'ai pas dit que je venais. - Je l'ai deviné. 258 00:19:03,583 --> 00:19:05,416 - M. Sawabe ! - Quoi ? 259 00:19:18,416 --> 00:19:19,833 Ouvrez les yeux. 260 00:19:19,916 --> 00:19:22,125 Vos pensées ont pris forme. 261 00:19:24,125 --> 00:19:25,458 M. Sawabe est arrivé. 262 00:19:26,458 --> 00:19:27,875 M. Sawabe ! 263 00:19:29,708 --> 00:19:30,625 Deux personnes. 264 00:19:31,291 --> 00:19:33,208 Moi ! 265 00:19:34,583 --> 00:19:35,458 Vous. 266 00:19:35,541 --> 00:19:36,500 Merci. 267 00:19:37,916 --> 00:19:39,541 - Et vous. - Merci. 268 00:20:09,708 --> 00:20:14,208 Votre deuxième rendez-vous avec Matsuura aura lieu ce samedi. 269 00:20:15,250 --> 00:20:16,375 Samedi ? 270 00:20:17,500 --> 00:20:19,500 Oui, il souhaite vous revoir. 271 00:20:20,666 --> 00:20:21,916 Je ne peux pas. 272 00:20:22,458 --> 00:20:26,583 - Vous n'êtes pas libre ? - Eh bien, je… 273 00:20:29,958 --> 00:20:30,833 Et puis, 274 00:20:30,916 --> 00:20:35,458 Matsuura ne parle que de jazz. Il n'a rien de suspect. 275 00:20:35,541 --> 00:20:38,083 Pour l'instant, c'est notre seule piste. 276 00:20:39,500 --> 00:20:43,375 Au fait, pour information, vous allez à un concert de jazz. 277 00:21:10,208 --> 00:21:11,458 C'est quoi, tout ça ? 278 00:21:13,333 --> 00:21:15,916 Où est-ce que c'est ? 279 00:21:34,166 --> 00:21:35,000 Qui est-ce ? 280 00:21:38,875 --> 00:21:39,708 Nagi. 281 00:21:41,291 --> 00:21:42,208 Que fais-tu ? 282 00:21:42,916 --> 00:21:44,625 Quoi ? Rien. 283 00:21:46,458 --> 00:21:49,041 N'oublie pas pour samedi. Sans faute. 284 00:21:49,125 --> 00:21:51,708 Il se passe quoi, déjà ? 285 00:21:51,791 --> 00:21:53,083 La photo de famille. 286 00:21:54,208 --> 00:21:55,666 Une photo de famille ? 287 00:21:56,708 --> 00:21:58,125 Personne ne m'écoute. 288 00:21:59,375 --> 00:22:02,000 - Papa. - Oui ? 289 00:22:02,083 --> 00:22:03,375 Cette photo… 290 00:22:04,416 --> 00:22:06,125 Grand-mère sera dessus ? 291 00:22:07,708 --> 00:22:08,541 Comment ? 292 00:22:17,125 --> 00:22:18,208 Monsieur l'agent ! 293 00:22:18,958 --> 00:22:19,833 J'arrive. 294 00:22:22,000 --> 00:22:23,583 J'ai trouvé ça là-bas. 295 00:22:24,541 --> 00:22:26,166 Merci. 296 00:22:26,750 --> 00:22:29,166 - Être gentil, ça porte chance. - Oui. 297 00:22:35,333 --> 00:22:36,916 M. SAWABE 298 00:22:38,625 --> 00:22:40,500 M. SAWABE 299 00:23:03,708 --> 00:23:07,250 NUMÉRO INCONNU 300 00:23:13,333 --> 00:23:14,625 Un flic assassin ? 301 00:23:17,833 --> 00:23:18,708 Qui est-ce ? 302 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 Que voulez-vous ? 303 00:23:22,416 --> 00:23:23,500 La fleur jaune. 304 00:23:24,750 --> 00:23:27,875 - De quoi parlez-vous ? - Je vais publier la vidéo. 305 00:23:29,083 --> 00:23:31,041 On verra ce qu'en pense Tsujioka. 306 00:23:32,916 --> 00:23:34,083 Ils vous tueront. 307 00:23:34,166 --> 00:23:35,250 Je veux la fleur. 308 00:23:36,708 --> 00:23:38,583 Coopérez et j'efface la vidéo. 309 00:23:41,166 --> 00:23:43,666 Où emmenez-vous les membres de Gentenkai ? 310 00:23:44,625 --> 00:23:46,083 Emmenez-moi. 311 00:23:47,958 --> 00:23:48,791 Je porterai… 312 00:23:51,458 --> 00:23:52,541 un bracelet rouge. 313 00:24:01,083 --> 00:24:03,208 Quelque chose a changé. 314 00:24:08,458 --> 00:24:09,958 Le mien a le même goût. 315 00:24:10,041 --> 00:24:11,666 Non, pas dans le gyudon. 316 00:24:12,625 --> 00:24:13,625 Chez toi. 317 00:24:17,666 --> 00:24:19,041 Tu étais si sûr de toi. 318 00:24:19,708 --> 00:24:21,541 C'est un tueur, tu sais. 319 00:24:22,875 --> 00:24:23,791 En fait, 320 00:24:24,666 --> 00:24:26,958 j'ai fait comme au cinéma. 321 00:24:33,208 --> 00:24:34,708 Je viens avec toi demain. 322 00:24:34,791 --> 00:24:36,541 Non. C'est trop dangereux. 323 00:24:37,500 --> 00:24:38,333 Dans ce cas, 324 00:24:38,958 --> 00:24:40,125 protège-moi. 325 00:24:43,458 --> 00:24:44,666 Tu l'as déjà fait. 326 00:24:50,125 --> 00:24:51,125 Comment ça ? 327 00:24:51,916 --> 00:24:53,041 Je suis au courant. 328 00:24:55,666 --> 00:24:57,791 Je sais que tu caches quelque chose. 329 00:25:02,208 --> 00:25:03,125 Mais… 330 00:25:09,375 --> 00:25:10,875 je veux que tu me parles. 331 00:25:13,000 --> 00:25:14,125 De toi. 332 00:25:25,583 --> 00:25:27,041 Je veux te protéger. 333 00:25:30,833 --> 00:25:31,958 J'irai seul. 334 00:25:53,666 --> 00:25:55,583 Je ne vois pas l'intérêt. 335 00:26:15,125 --> 00:26:15,958 Du jazz ? 336 00:26:17,625 --> 00:26:19,916 Curieux. Pourquoi tu écoutes ça ? 337 00:26:20,000 --> 00:26:21,583 J'ai le droit, non ? 338 00:26:23,375 --> 00:26:24,458 Au fait, 339 00:26:25,458 --> 00:26:27,583 tu seras à la séance photo, demain ? 340 00:26:28,250 --> 00:26:29,583 Houlà… 341 00:26:30,625 --> 00:26:31,541 Probablement. 342 00:26:32,541 --> 00:26:33,416 Probablement ? 343 00:26:35,416 --> 00:26:37,166 Il faut que tu viennes. 344 00:26:37,250 --> 00:26:39,833 Je suis débordée, tu sais. 345 00:26:39,916 --> 00:26:41,958 Mais j'essaierai d'être là. 346 00:26:42,833 --> 00:26:44,875 N'essaie pas, viens ! 347 00:26:45,416 --> 00:26:48,208 L'avenir de la brasserie en dépend. 348 00:26:48,291 --> 00:26:50,583 Je sais. 349 00:26:51,166 --> 00:26:52,333 En plus, 350 00:26:53,125 --> 00:26:58,208 je parie que c'est une idée de Mayuko, ta jeune cheffe des ventes. 351 00:26:59,250 --> 00:27:00,333 Ça ne sert à rien. 352 00:27:01,250 --> 00:27:02,916 Ce n'est qu'une photo bidon. 353 00:27:09,791 --> 00:27:10,958 La dernière date 354 00:27:12,291 --> 00:27:13,708 d'il y a six ans. 355 00:27:15,000 --> 00:27:15,833 Comment ? 356 00:27:26,875 --> 00:27:28,875 On n'en a pas pris d'autre depuis. 357 00:27:36,250 --> 00:27:37,958 Je voulais une photo de nous. 358 00:27:39,166 --> 00:27:40,291 C'est tout. 359 00:27:47,416 --> 00:27:48,250 Bonne nuit. 360 00:27:49,791 --> 00:27:50,625 Attends. 361 00:27:52,583 --> 00:27:53,416 Quoi ? 362 00:27:55,666 --> 00:27:57,166 Je serai là. 363 00:28:26,833 --> 00:28:28,666 Tu devrais passer par la porte. 364 00:28:32,500 --> 00:28:33,666 Tu m'as fait peur. 365 00:28:35,916 --> 00:28:38,000 J'ai une question à te poser. 366 00:28:38,083 --> 00:28:38,916 Quoi ? 367 00:28:48,750 --> 00:28:49,583 Ce jour-là… 368 00:28:52,166 --> 00:28:53,916 tu es sûr que Gaku est mort ? 369 00:28:58,666 --> 00:28:59,541 Quoi ? 370 00:29:04,375 --> 00:29:05,625 Tu l'as vraiment vu ? 371 00:29:10,333 --> 00:29:11,833 Pourquoi cette question ? 372 00:29:12,333 --> 00:29:13,750 Comment ça, "pourquoi" ? 373 00:29:16,666 --> 00:29:18,000 Ç'a été confirmé ? 374 00:29:20,750 --> 00:29:22,291 Pas la peine. 375 00:29:29,250 --> 00:29:30,375 Je vous en supplie. 376 00:29:31,416 --> 00:29:32,416 Ne me tuez pas. 377 00:29:48,250 --> 00:29:50,333 - Il est peut-être vivant. - Arrête. 378 00:29:50,416 --> 00:29:52,625 - Écoute… - C'est impossible. 379 00:29:53,208 --> 00:29:54,791 - Accepte-le. - Laisse tomber. 380 00:30:18,958 --> 00:30:19,958 Suivez-moi. 381 00:30:22,166 --> 00:30:25,291 C'est ici que l'on stocke le saké après l'extraction. 382 00:30:36,750 --> 00:30:39,666 Il demande si vous en buvez en famille le soir. 383 00:30:40,875 --> 00:30:42,333 Je ne bois pas d'alcool. 384 00:30:52,708 --> 00:30:54,833 Nagi, on va bientôt y aller. 385 00:30:54,916 --> 00:30:58,458 Désolée, je choisis ma tenue. Vas-y avec mamie. 386 00:30:58,541 --> 00:31:01,000 Mais nos tenues sont à la brasserie… 387 00:31:01,083 --> 00:31:02,416 - Vas-y ! - Mais… 388 00:31:02,500 --> 00:31:03,333 Vas-y ! 389 00:31:04,666 --> 00:31:06,291 - Madame Misa Ogino ? - Oui. 390 00:31:06,375 --> 00:31:07,500 Veuillez me suivre. 391 00:31:12,833 --> 00:31:13,750 Merci. 392 00:32:00,041 --> 00:32:01,708 PAPA 393 00:32:15,000 --> 00:32:15,958 Bonjour à tous. 394 00:32:17,416 --> 00:32:19,416 Bienvenue dans notre sanctuaire. 395 00:32:19,500 --> 00:32:21,000 Êtes-vous prêts ? 396 00:32:24,875 --> 00:32:25,708 Par ici. 397 00:32:26,666 --> 00:32:27,500 Allez-y. 398 00:32:29,916 --> 00:32:31,166 Je vous en prie. 399 00:32:31,250 --> 00:32:35,958 Prenez la main de vos voisins et formez un cercle. 400 00:32:37,916 --> 00:32:39,875 Écoutez la voix de la Terre… 401 00:32:40,875 --> 00:32:43,833 On s'était mis d'accord. 402 00:32:46,291 --> 00:32:49,625 Je ne peux écrire que ce que je vois de mes propres yeux. 403 00:32:49,708 --> 00:32:53,125 Libérez votre esprit et votre corps. 404 00:32:54,208 --> 00:32:56,458 Mamie, tu préfères quelle pose ? 405 00:32:56,541 --> 00:32:58,125 - Fais voir. - Prête ? 406 00:33:01,541 --> 00:33:02,541 Pas celle-là. 407 00:33:02,625 --> 00:33:04,541 Allons-y. Dépêche-toi ! 408 00:33:46,083 --> 00:33:46,916 Sérieux ? 409 00:33:58,750 --> 00:34:00,375 Attendons encore un peu. 410 00:34:02,291 --> 00:34:03,916 Que fait-elle, bon sang ? 411 00:34:13,875 --> 00:34:17,083 Une dame chère à mon cœur se trouve parmi nous. 412 00:34:19,333 --> 00:34:20,291 Misa. 413 00:34:23,125 --> 00:34:25,458 Je vous dédie ce morceau. 414 00:34:33,708 --> 00:34:35,500 Patron, votre famille est là. 415 00:34:36,083 --> 00:34:37,208 Enfin ! 416 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 Papa, j'ai trouvé la pose que je veux faire ! 417 00:34:42,083 --> 00:34:42,916 Regarde ! 418 00:34:47,208 --> 00:34:48,333 Il n'y a que vous ? 419 00:35:07,791 --> 00:35:10,625 NINJA X : TU N'AS PLUS BEAUCOUP DE TEMPS 420 00:35:26,375 --> 00:35:27,541 Chers amis, 421 00:35:28,666 --> 00:35:29,791 ouvrez les yeux. 422 00:35:31,250 --> 00:35:32,541 M. Sawabe est là. 423 00:35:35,208 --> 00:35:37,041 - Choisissez-moi ! - Moi ! 424 00:35:56,791 --> 00:35:58,375 Caché dans le plafond. 425 00:35:59,000 --> 00:36:00,375 Trop cliché. 426 00:36:00,458 --> 00:36:02,583 VISION DE CALAMITÉ 427 00:36:15,583 --> 00:36:16,500 Hanzo ? 428 00:36:22,375 --> 00:36:24,041 Je dois y aller. 429 00:37:00,416 --> 00:37:01,833 Quel planqué, celui-là. 430 00:37:26,500 --> 00:37:31,583 LISTE DES PASSAGERS 15H20 431 00:38:21,541 --> 00:38:22,958 Veuillez nous laisser. 432 00:38:41,958 --> 00:38:43,083 Asseyez-vous. 433 00:39:00,500 --> 00:39:02,000 Ravie de vous rencontrer. 434 00:39:02,500 --> 00:39:04,500 - Je m'appelle… - C'est inutile. 435 00:39:04,583 --> 00:39:06,833 Les noms ne sont que des fardeaux. 436 00:39:10,083 --> 00:39:11,958 Je veux vous connaître, vous. 437 00:39:19,625 --> 00:39:21,458 Derrière vous, je perçois… 438 00:39:24,791 --> 00:39:25,625 du rouge. 439 00:39:30,916 --> 00:39:31,750 Du feu ? 440 00:39:35,083 --> 00:39:35,958 Je vois. 441 00:39:38,500 --> 00:39:40,166 Vous avez perdu vos parents. 442 00:39:43,083 --> 00:39:43,916 Comment… 443 00:39:46,250 --> 00:39:47,875 Vous seule avez survécu. 444 00:39:51,041 --> 00:39:52,291 Vous étiez si jeune. 445 00:40:06,000 --> 00:40:07,541 Et chez vous… 446 00:40:11,041 --> 00:40:12,625 j'entends un bruit doux. 447 00:40:16,083 --> 00:40:17,458 Presque trop doux. 448 00:40:32,416 --> 00:40:33,958 Veuillez vous lever. 449 00:40:47,791 --> 00:40:52,666 Tous nos membres passent ce test. 450 00:41:41,208 --> 00:41:42,875 Libérez-la, je vous prie. 451 00:41:56,833 --> 00:41:58,000 Allons-nous-en. 452 00:41:58,083 --> 00:41:59,125 Quoi ? 453 00:42:00,041 --> 00:42:01,416 Vous n'avez pas changé. 454 00:42:05,666 --> 00:42:07,208 J'ai une autre idée. 455 00:42:34,291 --> 00:42:36,666 Cet homme a un cœur d'or. 456 00:42:38,083 --> 00:42:40,791 Il a libéré un grand nombre de personnes. 457 00:42:45,333 --> 00:42:48,708 C'est à votre tour de le libérer. 458 00:42:58,291 --> 00:42:59,125 Allez-y. 459 00:43:19,166 --> 00:43:20,583 Laisse-le passer. 460 00:43:21,541 --> 00:43:23,208 Rentrez bien. 461 00:43:24,291 --> 00:43:27,208 Votre femme et votre enfant ont besoin de vous. 462 00:43:28,833 --> 00:43:29,666 Pourquoi ? 463 00:43:32,166 --> 00:43:33,916 J'étais dévoué à votre cause. 464 00:43:43,416 --> 00:43:45,375 Madame, vous devriez partir. 465 00:43:49,458 --> 00:43:50,375 Oh, c'est vrai. 466 00:43:58,791 --> 00:43:59,625 Tenez. 467 00:44:00,416 --> 00:44:01,666 N'oubliez pas ça. 468 00:44:12,458 --> 00:44:13,666 Prenez soin de vous. 469 00:44:14,625 --> 00:44:15,708 Allez-y. 470 00:44:44,666 --> 00:44:46,041 Enfin seuls. 471 00:44:50,291 --> 00:44:51,916 J'attendais ce moment. 472 00:45:17,250 --> 00:45:19,041 Je ne vous ferai aucun mal. 473 00:45:20,125 --> 00:45:21,750 Ni à toi, ni à cette femme. 474 00:45:24,333 --> 00:45:25,333 Pour l'instant. 475 00:45:29,333 --> 00:45:30,458 Et pourquoi ? 476 00:45:33,916 --> 00:45:35,500 Parce qu'il y a longtemps, 477 00:45:36,125 --> 00:45:38,208 tu m'as épargné. 478 00:45:42,875 --> 00:45:44,458 "Je vous en supplie… 479 00:45:44,541 --> 00:45:46,166 "Ne me tuez pas. 480 00:45:48,541 --> 00:45:49,958 "J'ai une vie à vivre. 481 00:45:50,916 --> 00:45:52,708 "Tout comme vous. 482 00:45:53,416 --> 00:45:54,666 "Je vous en supplie." 483 00:45:59,333 --> 00:46:01,125 Ce jour-là, tu m'as battu. 484 00:46:01,750 --> 00:46:05,458 Mais j'ai échappé à la mort et connu une deuxième naissance. 485 00:46:09,458 --> 00:46:13,166 J'ai hérité d'une âme ancestrale transmise sur 18 générations 486 00:46:13,250 --> 00:46:14,625 et suis devenu un dieu. 487 00:46:17,375 --> 00:46:19,416 Fuma Kotaro est immortel. 488 00:46:24,625 --> 00:46:26,000 Veux-tu t'en assurer ? 489 00:46:48,666 --> 00:46:49,833 Tue-moi. 490 00:46:53,583 --> 00:46:54,708 Vas-y, essaie. 491 00:47:01,166 --> 00:47:03,291 Tu crois pouvoir me tuer comme ça ? 492 00:47:06,791 --> 00:47:08,583 Tu as perdu ton frère. 493 00:47:09,666 --> 00:47:11,625 Mais tu restes incapable de tuer. 494 00:47:17,500 --> 00:47:19,166 Devrai-je tuer ton amie ? 495 00:47:23,916 --> 00:47:25,333 Ne me déçois pas, 496 00:47:26,833 --> 00:47:27,958 fils de Hattori. 497 00:47:33,541 --> 00:47:34,375 Tu… 498 00:47:36,500 --> 00:47:37,500 m'as créé. 499 00:51:40,458 --> 00:51:44,916 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau