1
00:00:20,125 --> 00:00:22,875
What? That's so cool.
2
00:00:22,958 --> 00:00:24,375
Where did it go?
3
00:00:24,458 --> 00:00:26,500
I don't know where it went.
4
00:00:27,041 --> 00:00:28,000
Hmm…
5
00:00:32,375 --> 00:00:34,458
- Oh, this?
- Whoa!
6
00:00:34,958 --> 00:00:37,416
Hey, teach me how to do that!
7
00:00:37,500 --> 00:00:39,208
- First, it disappears.
- Mm-hmm.
8
00:00:39,291 --> 00:00:40,958
- Then reappears.
- Mm-hmm.
9
00:00:41,041 --> 00:00:42,958
That's pretty much all there is to it.
10
00:00:44,083 --> 00:00:45,000
You try.
11
00:00:46,083 --> 00:00:47,833
- Oh.
- Ah! I dropped it.
12
00:00:48,666 --> 00:00:50,583
- This is hard.
- Hmm.
13
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
It's your first time.
14
00:00:55,708 --> 00:00:58,000
We can make anything disappear.
15
00:00:58,708 --> 00:01:00,000
Even ourselves.
16
00:01:06,083 --> 00:01:09,958
We can disappear and come back?
17
00:01:25,916 --> 00:01:28,291
- What do you want?
- I saw you.
18
00:01:28,375 --> 00:01:29,291
What?
19
00:01:29,375 --> 00:01:32,916
I saw you run across the rooftop
and into your room.
20
00:01:34,583 --> 00:01:35,916
I knew it!
21
00:01:36,000 --> 00:01:38,208
- Get out.
- Wait! Teach me!
22
00:01:38,291 --> 00:01:40,291
- No! No way!
- Teach me how to do it!
23
00:01:40,375 --> 00:01:41,333
Get out!
24
00:01:41,416 --> 00:01:43,000
- Teach me!
- Listen.
25
00:01:43,083 --> 00:01:45,625
You can't tell Mom or Dad.
Do you understand?
26
00:01:46,500 --> 00:01:48,666
- Understand?
- Okay. Teach me!
27
00:01:49,375 --> 00:01:51,416
- Forget it.
- No!
28
00:01:52,416 --> 00:01:54,000
- Teach me!
- Get out.
29
00:01:56,083 --> 00:01:57,208
Meanie!
30
00:01:57,291 --> 00:01:59,083
Meanie, meanie, meanie, meanie!
31
00:02:14,000 --> 00:02:16,625
NINJA-X SENT YOU A PHOTO
32
00:02:19,750 --> 00:02:23,500
THIS WILL FETCH A GOOD PRICE
33
00:02:29,500 --> 00:02:33,416
GIVE IT BACK
34
00:02:33,500 --> 00:02:36,833
I'M WILLING TO TRADE FOR A CERTAIN SCROLL
35
00:02:44,083 --> 00:02:46,666
WHAT SCROLL?
36
00:02:50,416 --> 00:02:53,458
THE ONE IN OUR HOUSE
37
00:02:54,875 --> 00:02:56,125
"Our house"?
38
00:03:03,750 --> 00:03:06,458
OUR?
39
00:03:15,291 --> 00:03:19,083
"If a tree falls in a forest
and no one is around to hear it,
40
00:03:19,166 --> 00:03:20,583
does it make a sound?"
41
00:03:21,208 --> 00:03:25,250
The first time I heard
this famous philosophical question,
42
00:03:25,333 --> 00:03:29,916
I was in awe
at what arrogant creatures humans are.
43
00:03:33,666 --> 00:03:35,875
Even if no human is listening,
44
00:03:35,958 --> 00:03:37,250
all of the birds,
45
00:03:37,916 --> 00:03:38,958
the deer,
46
00:03:39,708 --> 00:03:42,958
and all of the plants are listening.
47
00:03:43,625 --> 00:03:46,458
When it falls, of course it makes a sound.
48
00:03:48,208 --> 00:03:51,958
"Sound does not exist
if there are no humans there to hear it."
49
00:03:55,041 --> 00:03:56,291
Thank you!
50
00:03:56,375 --> 00:03:58,125
Is this isolated?
51
00:03:58,208 --> 00:04:00,041
Applying only to the forest?
52
00:04:00,125 --> 00:04:01,666
I don't get it.
53
00:04:01,750 --> 00:04:02,666
Get what?
54
00:04:02,750 --> 00:04:04,166
What's his appeal?
55
00:04:04,750 --> 00:04:06,875
Says the person who's been staring at him.
56
00:04:06,958 --> 00:04:08,125
It's my job.
57
00:04:09,083 --> 00:04:11,958
I just wonder
what his followers must be thinking.
58
00:04:12,041 --> 00:04:14,500
Extra broth,
extra green onion, raw egg.
59
00:04:14,583 --> 00:04:16,708
- Thanks.
- Large, extra garlic, kimchi.
60
00:04:18,916 --> 00:04:20,166
You want a bite?
61
00:04:20,250 --> 00:04:21,708
Mm-hmm.
62
00:04:28,916 --> 00:04:30,458
Now, let us come.
63
00:04:32,041 --> 00:04:34,375
Let us raise our voices together…
64
00:04:34,458 --> 00:04:35,375
Mmm.
65
00:04:36,666 --> 00:04:38,333
- Mmm.
- Mm-hmm.
66
00:04:38,416 --> 00:04:41,375
We are not merely miserable
and voiceless victims.
67
00:04:42,250 --> 00:04:44,541
- Let us not forget.
- Welcome.
68
00:04:44,625 --> 00:04:48,166
Just as you all
are watching me now,
69
00:04:48,250 --> 00:04:51,541
I also watch all of you.
70
00:04:53,583 --> 00:04:54,791
Always.
71
00:05:03,708 --> 00:05:04,833
Mmm! Hold it!
72
00:05:04,916 --> 00:05:06,333
- Mmm.
- Mmm, mmm. What?
73
00:05:06,916 --> 00:05:08,666
- It's a live stream.
- Can you pause?
74
00:05:08,750 --> 00:05:09,750
- No.
- Large.
75
00:05:09,833 --> 00:05:11,000
Got it.
76
00:05:11,083 --> 00:05:12,625
One large coming up.
77
00:05:18,708 --> 00:05:23,083
I apologize for the amount
of inconvenience and distress
78
00:05:23,166 --> 00:05:24,666
that I have caused everyone.
79
00:05:25,625 --> 00:05:30,083
The information published
about my affairs with multiple women
80
00:05:30,166 --> 00:05:32,125
is admittedly true.
81
00:05:32,208 --> 00:05:33,291
What?
82
00:05:33,375 --> 00:05:35,291
I was thoughtless
and irresponsible.
83
00:05:35,375 --> 00:05:36,458
Nothing.
84
00:05:36,541 --> 00:05:38,250
I committed
an unforgivable act.
85
00:05:38,333 --> 00:05:39,583
Um, Dad?
86
00:05:39,666 --> 00:05:40,791
Uh-huh.
87
00:05:40,875 --> 00:05:42,375
What's an "affair"?
88
00:05:42,458 --> 00:05:45,458
I am truly very sorry.
89
00:05:46,625 --> 00:05:49,458
My wife, who has been
my biggest supporter…
90
00:05:49,541 --> 00:05:51,458
It's forbidden love.
91
00:05:51,541 --> 00:05:54,416
It's something
that makes it exciting for them.
92
00:05:54,916 --> 00:05:57,625
I intend to apologize
directly to her…
93
00:06:03,791 --> 00:06:05,750
So, uh, our brewery's new head of sales
94
00:06:05,833 --> 00:06:09,875
has managed to get us prominently featured
in a foreign magazine.
95
00:06:11,208 --> 00:06:14,833
So we're, uh, going to take a family photo
96
00:06:14,916 --> 00:06:16,291
just for the article.
97
00:06:16,375 --> 00:06:17,791
- What?
- Mm-hmm.
98
00:06:17,875 --> 00:06:18,875
- Photo?
- Mm-hmm.
99
00:06:18,958 --> 00:06:20,666
- In a magazine?
- Yep.
100
00:06:20,750 --> 00:06:22,208
Let's do it!
101
00:06:22,291 --> 00:06:25,000
You never told me about that.
102
00:06:25,083 --> 00:06:26,708
That's what I'm doing right now.
103
00:06:30,666 --> 00:06:33,416
Hey, Nagi. 2:00 p.m. Brewery. Saturday.
104
00:06:33,500 --> 00:06:35,083
Mm-hmm. Why?
105
00:06:35,166 --> 00:06:37,458
Come to the brewery
on Saturday, all right?
106
00:06:37,541 --> 00:06:40,333
- We're taking a photo, got it?
- You should've asked.
107
00:06:44,250 --> 00:06:46,208
Haru's the last one left.
108
00:07:30,291 --> 00:07:31,291
Report?
109
00:07:32,291 --> 00:07:34,750
There was a yellow flower
in Tsujioka's room.
110
00:07:35,500 --> 00:07:39,041
Sneak into Gentenkai.
Don't get caught. Get the flower.
111
00:07:39,125 --> 00:07:41,833
Could you stop giving me orders?
It pisses me off.
112
00:07:43,625 --> 00:07:46,625
Apparently, Tsujioka
hardly ever leaves the building.
113
00:07:49,583 --> 00:07:51,083
What about the young lady?
114
00:07:51,916 --> 00:07:53,125
What about her?
115
00:07:53,791 --> 00:07:56,000
Does she know anything about the flower?
116
00:07:58,125 --> 00:07:59,958
We can use her if she does.
117
00:08:00,750 --> 00:08:02,125
I'll be going alone.
118
00:08:04,333 --> 00:08:06,291
You've got a crush on her, don't you?
119
00:08:07,250 --> 00:08:10,500
Whatever. Either way,
make sure the job gets done.
120
00:08:10,583 --> 00:08:12,000
And stop showing up there.
121
00:08:12,708 --> 00:08:13,875
She's gonna notice.
122
00:08:14,583 --> 00:08:17,125
Hey, I just happen to be
a fan of their gyudon.
123
00:08:18,500 --> 00:08:20,333
Nah, let's get something else.
124
00:08:25,500 --> 00:08:27,166
You look great, Misa-san.
125
00:08:28,833 --> 00:08:29,875
So?
126
00:08:29,958 --> 00:08:30,916
Right.
127
00:08:31,000 --> 00:08:36,583
Your target, Matsuura, is currently…
quite active on this matchmaking app.
128
00:08:37,458 --> 00:08:39,208
He looks like an average guy,
129
00:08:39,291 --> 00:08:42,000
but he's our only lead
in the pleasure cruise incident.
130
00:08:42,541 --> 00:08:46,083
I created your profile to match his type
and sent a message saying,
131
00:08:46,166 --> 00:08:48,000
"I'd like to meet you."
132
00:08:48,083 --> 00:08:49,083
Ugh!
133
00:08:49,166 --> 00:08:51,791
By the way, Matsuura's a jazz enthusiast.
134
00:08:51,875 --> 00:08:55,708
Your profile says that you like jazz, too,
so please keep that in mind.
135
00:08:55,791 --> 00:08:58,833
Jazz is the worst music ever.
136
00:08:59,625 --> 00:09:02,916
Jazz is just… so cool.
137
00:09:03,500 --> 00:09:05,625
I'm a fan, also.
138
00:09:08,333 --> 00:09:10,208
I'm so glad we met, Misa-san.
139
00:09:10,291 --> 00:09:11,166
So am I.
140
00:09:12,250 --> 00:09:15,083
Tell me, what do you do for a living?
141
00:09:15,666 --> 00:09:17,500
I travel, but it's dull.
142
00:09:19,041 --> 00:09:20,750
Do you travel all over the world?
143
00:09:20,833 --> 00:09:24,291
No, I'm only working inside
the department of domestic sales.
144
00:09:24,375 --> 00:09:28,333
Sure, but there are
so many wonderful places
145
00:09:28,416 --> 00:09:30,708
to travel within Japan too, right?
146
00:09:30,791 --> 00:09:34,500
Uh, I'm just the middleman
between all of our clients.
147
00:09:34,583 --> 00:09:36,458
It's kind of boring. Yeah.
148
00:09:38,083 --> 00:09:41,625
But I focus on my hobby on days off.
149
00:09:42,375 --> 00:09:43,291
Jazz, right?
150
00:09:43,375 --> 00:09:44,541
Yes.
151
00:09:44,625 --> 00:09:45,916
I thought so.
152
00:09:48,041 --> 00:09:49,125
You're great.
153
00:10:05,375 --> 00:10:07,583
{\an8}IS YOUR PARTNER ACTING STRANGE?
154
00:10:07,666 --> 00:10:11,833
{\an8}DID YOU KNOW?
INFIDELITY AMONG WOMEN IS ON THE RISE
155
00:10:11,916 --> 00:10:14,000
{\an8}A WHOPPING 24.1% INCREASE IN 10 YEARS!
156
00:10:17,791 --> 00:10:18,875
That's not it.
157
00:10:20,583 --> 00:10:21,625
Hi, sir.
158
00:10:23,666 --> 00:10:25,291
Uh… Yeah.
159
00:10:26,791 --> 00:10:27,625
Yes?
160
00:10:37,500 --> 00:10:39,958
So did your family agree
to be part of the magazine?
161
00:10:40,041 --> 00:10:42,250
Yeah. All good.
162
00:10:42,333 --> 00:10:43,666
That's great.
163
00:10:44,666 --> 00:10:46,333
They're sending a crew
straight from France
164
00:10:46,416 --> 00:10:48,000
to cover the photo shoot.
165
00:10:48,958 --> 00:10:50,500
Let's make sure all goes well.
166
00:10:51,083 --> 00:10:54,500
- Mm-hmm.
- Oh. The title of the article…
167
00:10:55,333 --> 00:10:56,666
- Title?
- Yes.
168
00:10:57,291 --> 00:11:02,333
"Familial bonds give rise
to traditional flavor. Tawara Brewery."
169
00:11:06,708 --> 00:11:07,666
Is it bad?
170
00:11:10,791 --> 00:11:11,708
Great.
171
00:11:13,916 --> 00:11:14,958
Great, Mayuko-kun.
172
00:11:15,583 --> 00:11:17,041
Familial bonds.
173
00:11:17,125 --> 00:11:18,583
It's nice.
174
00:11:23,291 --> 00:11:25,208
You'll never believe it, Kuze-san!
175
00:11:25,291 --> 00:11:28,166
I worked my first mission today,
and guess how it went?
176
00:11:28,916 --> 00:11:29,958
Good luck.
177
00:11:30,625 --> 00:11:33,333
It's this one.
No, never mind. It's not.
178
00:11:34,541 --> 00:11:37,041
It's like looking for a needle
in a haystack.
179
00:11:37,125 --> 00:11:40,208
Still got a lot to learn, rookie.
180
00:12:18,458 --> 00:12:19,291
Yeah?
181
00:12:19,791 --> 00:12:21,208
Haru, it's me.
182
00:12:22,291 --> 00:12:23,583
Can you take some time
183
00:12:23,666 --> 00:12:26,125
to come to the brewery
at 2:00 p.m. this Saturday?
184
00:12:26,833 --> 00:12:28,208
We're taking a photo.
185
00:12:29,791 --> 00:12:31,291
Sorry, I need to go.
186
00:12:35,458 --> 00:12:37,000
Oh! Sorry.
187
00:12:51,666 --> 00:12:54,250
I guess we just have
to leave it up to fate.
188
00:12:54,333 --> 00:12:57,583
You don't think it needs to have
any kind of structure or anything?
189
00:12:57,666 --> 00:12:59,458
I think for a chance to be chosen,
190
00:12:59,541 --> 00:13:02,333
you have to have
a change in consciousness or something.
191
00:13:02,416 --> 00:13:04,166
Oh. How does that happen?
192
00:13:22,125 --> 00:13:22,958
Hello.
193
00:13:24,750 --> 00:13:26,500
Are you a new member?
194
00:13:27,375 --> 00:13:28,333
Yes.
195
00:13:29,666 --> 00:13:30,916
I'll give you a tour.
196
00:13:34,625 --> 00:13:37,708
Do you think that I might be able
to meet Tsujioka-san?
197
00:13:38,291 --> 00:13:40,916
I understand how you feel.
198
00:13:41,708 --> 00:13:44,125
I've been here two years
and haven't met him yet.
199
00:13:44,916 --> 00:13:48,458
Although, I pray every day
that my turn is next.
200
00:13:50,333 --> 00:13:53,333
But he is actually here, isn't he?
201
00:13:54,208 --> 00:13:55,458
Of course he is.
202
00:13:56,333 --> 00:13:57,333
Right here.
203
00:14:04,750 --> 00:14:05,625
This way.
204
00:14:06,208 --> 00:14:09,416
Welcome. Welcome to awareness.
205
00:14:10,625 --> 00:14:12,375
I'm Tsujioka Yosuke,
206
00:14:12,458 --> 00:14:14,291
and I represent this association.
207
00:14:14,875 --> 00:14:18,208
Firstly, let me
express my gratitude to you
208
00:14:18,291 --> 00:14:21,666
for knocking on Gentenkai's door
of your own free will.
209
00:14:22,708 --> 00:14:24,500
- Have a seat.
- Thank you.
210
00:14:24,583 --> 00:14:28,125
In today's society,
everything is overwhelming and busy.
211
00:14:28,208 --> 00:14:32,208
I think it's a sign of hope
that such like-minded individuals
212
00:14:32,291 --> 00:14:37,166
are able to take the time
and gather together in community here.
213
00:14:37,666 --> 00:14:42,125
So when an externality
has a negative impact,
214
00:14:42,208 --> 00:14:45,875
it's aptly called a negative externality.
215
00:14:45,958 --> 00:14:48,750
When the impact
on the third party is adverse,
216
00:14:48,833 --> 00:14:52,791
it's said that it has resulted
in a negative externality.
217
00:14:52,875 --> 00:14:54,666
What does that mean in practice?
218
00:14:54,750 --> 00:14:56,500
THE SCROLL IS TITLED "VISION OF CALAMITY"
219
00:14:57,083 --> 00:15:00,000
Some of you may have learned
about this incident in high school.
220
00:15:00,083 --> 00:15:02,291
THE ONE IN OUR HOUSE
221
00:15:02,875 --> 00:15:04,000
A scroll.
222
00:15:04,083 --> 00:15:06,041
…into the water, contaminating…
223
00:15:06,125 --> 00:15:07,125
What did you say?
224
00:15:07,875 --> 00:15:09,166
It's not important.
225
00:15:10,291 --> 00:15:13,625
In this case,
this particular unnamed company
226
00:15:13,708 --> 00:15:17,791
imposed a negative externality
upon the local residents.
227
00:15:18,750 --> 00:15:20,208
Excuse me, we're in class.
228
00:15:20,291 --> 00:15:22,458
As I was saying, another example is
229
00:15:22,541 --> 00:15:24,958
if there's someone making noise on a train
230
00:15:25,041 --> 00:15:27,583
or on the street,
and it bothers others, it's a negative--
231
00:15:27,666 --> 00:15:29,833
- Sorry to interrupt your class.
- Yes?
232
00:15:29,916 --> 00:15:31,916
- We are from the police.
- Police?
233
00:15:32,000 --> 00:15:34,208
We'd like to talk
with one of the students.
234
00:15:34,291 --> 00:15:36,416
- The cops are here?
- Right now?
235
00:15:36,500 --> 00:15:37,666
Sorry, yes.
236
00:15:41,333 --> 00:15:43,750
Ah, ah.
237
00:15:44,875 --> 00:15:49,041
Uh, Kyotani Kohei.
238
00:15:51,583 --> 00:15:55,291
Is Kyotani Kohei
from the economics department here?
239
00:15:55,916 --> 00:15:56,833
What?
240
00:15:58,666 --> 00:15:59,958
I'm right here.
241
00:16:00,666 --> 00:16:02,750
- That's you?
- Uh-huh.
242
00:16:02,833 --> 00:16:04,416
Come with us.
243
00:16:04,500 --> 00:16:05,416
A word.
244
00:16:07,583 --> 00:16:08,500
Kohei?
245
00:16:09,041 --> 00:16:10,625
He's so busted.
246
00:16:10,708 --> 00:16:13,458
- Come on! It's the middle of class.
- R… right. Sorry, sorry.
247
00:16:13,958 --> 00:16:15,583
It was amazing, Nagi-chan.
248
00:16:15,666 --> 00:16:17,583
I've never been questioned
by the police before!
249
00:16:17,666 --> 00:16:18,875
Get to the point.
250
00:16:19,458 --> 00:16:20,625
Okay.
251
00:16:20,708 --> 00:16:23,000
You know that thief
that steals and returns stuff?
252
00:16:23,083 --> 00:16:23,916
Mm-hmm.
253
00:16:24,000 --> 00:16:26,416
Apparently, I've been at
every museum that's been targeted.
254
00:16:26,916 --> 00:16:28,291
What is up with that?
255
00:16:28,375 --> 00:16:29,791
What's that mean?
256
00:16:29,875 --> 00:16:33,416
It… means they think I'm a suspect!
257
00:16:33,916 --> 00:16:35,541
What?
258
00:16:35,625 --> 00:16:37,125
Yeah, it's no big deal.
259
00:16:37,208 --> 00:16:40,333
We're each other's alibi
because I told them we were together.
260
00:16:41,125 --> 00:16:43,541
Good for us.
261
00:16:45,291 --> 00:16:47,958
Man, that was so freaking scary!
262
00:16:53,375 --> 00:16:59,500
Ten, 11, 12, 13, 14, 15.
263
00:16:59,583 --> 00:17:02,958
Seven, eight, nine.
264
00:17:05,000 --> 00:17:07,833
One, two, three.
265
00:17:12,750 --> 00:17:18,708
INSIDE
OUTSIDE
266
00:17:18,791 --> 00:17:20,958
It still doesn't add up.
267
00:17:22,875 --> 00:17:23,833
Hey, kid.
268
00:17:24,875 --> 00:17:26,500
Is Tawara Nagi here?
269
00:17:29,208 --> 00:17:31,666
Omi-san, you're gonna scare him.
270
00:17:33,916 --> 00:17:35,833
- You're the police?
- Mm-hmm.
271
00:17:36,416 --> 00:17:39,250
Tawara Nagi.
She must be your sister, right?
272
00:17:40,333 --> 00:17:41,916
I'm not so sure.
273
00:17:45,708 --> 00:17:48,166
Hey, kid, what do you mean?
274
00:17:48,750 --> 00:17:53,000
I heard some kids get kidnapped
and then raised by somebody else.
275
00:17:53,625 --> 00:17:54,916
And were you kidnapped?
276
00:17:55,583 --> 00:17:58,541
I don't know.
Can you investigate that for me?
277
00:17:59,500 --> 00:18:02,666
Maybe we can
after we find your older sister, okay?
278
00:18:03,166 --> 00:18:04,916
How late does she stay out?
279
00:18:05,000 --> 00:18:07,208
Really, really late.
280
00:18:07,291 --> 00:18:09,166
Last time, it was 11:00.
281
00:18:10,250 --> 00:18:11,500
Oh! You know what?
282
00:18:12,041 --> 00:18:13,125
See that roof?
283
00:18:13,958 --> 00:18:18,416
Over there. She ran across that roof
and went into that room.
284
00:18:18,500 --> 00:18:20,416
Oh.
285
00:18:22,541 --> 00:18:24,458
- Take photos.
- Copy that.
286
00:18:30,583 --> 00:18:32,958
Follow me to the next area, please.
287
00:18:53,583 --> 00:18:55,291
Sh! Why are you here?
288
00:18:55,375 --> 00:18:57,666
Why am I? Why are you here?
289
00:18:58,250 --> 00:19:00,333
Did I tell you that I was coming?
290
00:19:00,833 --> 00:19:02,916
I could tell by the look on your face.
291
00:19:03,583 --> 00:19:06,000
- Sawabe-san! Thank you for the other day.
- What's happening?
292
00:19:18,416 --> 00:19:20,000
Open your eyes.
293
00:19:20,083 --> 00:19:22,875
Your thoughts
have manifested into reality.
294
00:19:24,208 --> 00:19:25,750
Sawabe-san has come.
295
00:19:26,458 --> 00:19:29,083
Sawabe-san…
296
00:19:29,791 --> 00:19:31,208
- Two of you.
- Oh, me!
297
00:19:31,291 --> 00:19:34,458
Me!
298
00:19:34,541 --> 00:19:36,375
- Come up.
- Oh, thank you.
299
00:19:37,833 --> 00:19:39,833
- Come up.
- Oh, thank you!
300
00:19:51,958 --> 00:19:53,250
Sawabe-san…
301
00:19:55,125 --> 00:19:57,166
They were chosen. Why not me?
302
00:20:04,416 --> 00:20:06,833
They must've done
something right in a past life.
303
00:20:09,916 --> 00:20:11,458
Okay! Time to get prepared.
304
00:20:11,541 --> 00:20:15,291
Your second date slash mission
with Matsuura will be this Saturday.
305
00:20:15,375 --> 00:20:16,375
Saturday?
306
00:20:16,916 --> 00:20:19,916
That is correct.
He said he'd like to see you again.
307
00:20:20,625 --> 00:20:22,000
Saturday is no good.
308
00:20:22,500 --> 00:20:24,458
Wait. You already have plans?
309
00:20:24,541 --> 00:20:26,708
Um, I mean, kind of.
310
00:20:29,958 --> 00:20:32,458
But also, Matsuura is boring.
311
00:20:32,541 --> 00:20:35,708
The man only talks about jazz.
He's not suspicious at all.
312
00:20:35,791 --> 00:20:38,250
But he is the only lead
that we have right now.
313
00:20:39,625 --> 00:20:42,875
He mentioned a jazz performance
for the date. Do some research.
314
00:21:10,250 --> 00:21:12,041
What is all this?
315
00:21:14,750 --> 00:21:16,125
Where is it?
316
00:21:19,208 --> 00:21:20,041
Oh.
317
00:21:34,166 --> 00:21:36,083
Who's there?
318
00:21:38,916 --> 00:21:39,916
Hey, Nagi.
319
00:21:41,583 --> 00:21:43,375
- What are you doing?
- Huh?
320
00:21:44,083 --> 00:21:45,000
Nothing.
321
00:21:46,625 --> 00:21:49,041
Don't forget. This Saturday.
322
00:21:49,125 --> 00:21:51,708
Um, for what, again?
323
00:21:51,791 --> 00:21:53,625
The family photo.
324
00:21:54,208 --> 00:21:55,666
Family photo?
325
00:21:55,750 --> 00:21:58,125
I'm talking to myself here.
326
00:21:59,333 --> 00:22:00,875
Um, Dad!
327
00:22:01,458 --> 00:22:03,375
- Hmm?
- Saturday.
328
00:22:04,458 --> 00:22:06,125
Is Grandma gonna be there?
329
00:22:07,833 --> 00:22:08,750
Yeah.
330
00:22:09,791 --> 00:22:11,416
Yes, I've found the issue.
331
00:22:12,250 --> 00:22:15,625
There was a loose connector,
but I fixed it pretty easily. No worries.
332
00:22:15,708 --> 00:22:17,041
I'm sure it'll be a while…
333
00:22:17,125 --> 00:22:20,083
- Excuse me, Mr. Officer!
- Coming.
334
00:22:22,000 --> 00:22:23,583
I found this phone over there.
335
00:22:24,500 --> 00:22:28,125
Oh, thanks, buddy.
Aren't you just a little angel?
336
00:22:35,333 --> 00:22:36,916
MR. SAWABE
337
00:23:03,791 --> 00:23:07,250
NO CALLER ID
338
00:23:13,250 --> 00:23:15,083
A cop committing murder?
339
00:23:17,916 --> 00:23:19,000
Who is this?
340
00:23:19,500 --> 00:23:20,583
What do you want?
341
00:23:22,500 --> 00:23:23,916
The yellow flower.
342
00:23:24,791 --> 00:23:28,416
- I don't know what that is.
- Well, I guess this video goes public.
343
00:23:29,083 --> 00:23:31,083
I wonder what Tsujioka will do.
344
00:23:32,875 --> 00:23:34,333
They will kill you.
345
00:23:34,416 --> 00:23:35,500
Give me the flower.
346
00:23:36,666 --> 00:23:38,166
Do it, and I delete the video.
347
00:23:41,250 --> 00:23:43,375
Where do you take
the members at Gentenkai?
348
00:23:45,125 --> 00:23:46,333
Take me next time.
349
00:23:47,458 --> 00:23:49,000
You'll know me by…
350
00:23:51,375 --> 00:23:52,666
a red bracelet.
351
00:24:01,041 --> 00:24:03,375
Something's different.
352
00:24:08,500 --> 00:24:09,958
Pretty sure it's the same bowl.
353
00:24:10,041 --> 00:24:11,666
I'm not talking about gyudon.
354
00:24:12,625 --> 00:24:13,625
It's you.
355
00:24:17,791 --> 00:24:19,166
You were so confident.
356
00:24:19,708 --> 00:24:21,541
The guy on the phone was a murderer.
357
00:24:22,875 --> 00:24:23,875
I copied it.
358
00:24:24,833 --> 00:24:27,166
From some movie.
359
00:24:33,250 --> 00:24:34,708
I'm coming along with you.
360
00:24:34,791 --> 00:24:36,541
It'll be too dangerous.
361
00:24:37,500 --> 00:24:40,291
You can be my protector.
362
00:24:43,458 --> 00:24:44,666
Like before.
363
00:24:50,125 --> 00:24:51,291
Like before?
364
00:24:52,125 --> 00:24:53,041
I know.
365
00:24:55,708 --> 00:24:57,958
I know that you're
hiding something from me.
366
00:25:02,208 --> 00:25:03,291
I can tell.
367
00:25:09,458 --> 00:25:10,791
You can tell me.
368
00:25:13,000 --> 00:25:14,250
Let me know you.
369
00:25:25,583 --> 00:25:27,166
I'm protecting you, Karen-san.
370
00:25:30,875 --> 00:25:32,083
I'm going alone.
371
00:25:52,041 --> 00:25:53,666
Ugh.
372
00:25:53,750 --> 00:25:55,875
I really don't get this stuff.
373
00:26:15,125 --> 00:26:16,875
Jazz?
374
00:26:17,833 --> 00:26:20,041
That's new. What brought this on?
375
00:26:20,125 --> 00:26:22,208
I can listen to jazz if I want.
376
00:26:23,583 --> 00:26:24,708
Just checking in.
377
00:26:25,583 --> 00:26:27,583
You're coming
to the shoot tomorrow, right?
378
00:26:28,166 --> 00:26:29,791
This again.
379
00:26:30,708 --> 00:26:31,875
Probably.
380
00:26:32,541 --> 00:26:33,541
Probably?
381
00:26:35,416 --> 00:26:37,000
What kind of answer is that?
382
00:26:37,541 --> 00:26:39,833
I've got a lot going on right now.
383
00:26:39,916 --> 00:26:42,208
I'll try my best to be there.
384
00:26:42,875 --> 00:26:44,875
Don't "try," just be there.
385
00:26:45,375 --> 00:26:48,291
Our brewery's future depends on it.
Don't you get that?
386
00:26:48,375 --> 00:26:50,583
I get it. You can give it a rest.
387
00:26:51,333 --> 00:26:52,458
It's obvious.
388
00:26:53,125 --> 00:26:56,125
You are clearly jumping through hoops
389
00:26:56,208 --> 00:26:58,625
because Mayuko-san asked you to do it.
390
00:26:59,166 --> 00:27:00,541
But it doesn't matter.
391
00:27:01,333 --> 00:27:03,041
It's all fake anyway.
392
00:27:10,000 --> 00:27:11,166
It's been a while
393
00:27:12,500 --> 00:27:14,083
since our last photo.
394
00:27:15,083 --> 00:27:16,291
Hmm?
395
00:27:26,791 --> 00:27:28,875
It's been six years.
396
00:27:36,208 --> 00:27:38,875
I just wanted to take a new one.
397
00:27:39,458 --> 00:27:40,458
That's all.
398
00:27:47,541 --> 00:27:48,541
Good night.
399
00:27:49,916 --> 00:27:50,750
Wait.
400
00:27:52,708 --> 00:27:53,625
Hmm?
401
00:27:55,750 --> 00:27:57,166
I will be there.
402
00:28:26,916 --> 00:28:28,958
Why are you coming in
through the window?
403
00:28:32,541 --> 00:28:33,833
You scared me.
404
00:28:35,916 --> 00:28:38,000
There's something I wanna ask you.
405
00:28:38,083 --> 00:28:38,916
What?
406
00:28:48,791 --> 00:28:49,875
That night…
407
00:28:52,125 --> 00:28:54,291
Gaku died for real, didn't he?
408
00:28:58,708 --> 00:28:59,583
What?
409
00:29:04,333 --> 00:29:06,000
You're absolutely sure?
410
00:29:10,416 --> 00:29:11,750
Why are you asking?
411
00:29:12,250 --> 00:29:13,333
Because.
412
00:29:16,583 --> 00:29:18,041
You sure it was confirmed?
413
00:29:20,791 --> 00:29:22,208
It was obvious.
414
00:29:25,125 --> 00:29:26,375
Gaku!
415
00:29:29,250 --> 00:29:30,375
Please!
416
00:29:31,416 --> 00:29:32,791
Don't kill me.
417
00:29:48,250 --> 00:29:50,125
- He might be alive.
- Stop it.
418
00:29:50,208 --> 00:29:52,208
- Just listen.
- There's no way.
419
00:29:53,250 --> 00:29:54,791
- Just accept it.
- Never mind.
420
00:30:17,625 --> 00:30:19,041
TAWARA BREWERY
421
00:30:19,125 --> 00:30:20,375
This way, please.
422
00:30:22,166 --> 00:30:25,250
This is where we store
all the extracted sake.
423
00:30:32,458 --> 00:30:33,333
Hmm.
424
00:30:37,250 --> 00:30:39,750
Do you enjoy
a bit of sake after work?
425
00:30:40,875 --> 00:30:42,666
I do not partake in any alcohol.
426
00:30:46,083 --> 00:30:46,916
Ah…
427
00:30:52,958 --> 00:30:55,000
Hey! Hurry up, or we're gonna be late.
428
00:30:55,083 --> 00:30:58,333
I'm still deciding what to wear.
Go with Grams. I'll catch up.
429
00:30:58,416 --> 00:31:01,083
But they already have
our photo clothes there.
430
00:31:01,166 --> 00:31:02,416
Get out.
431
00:31:02,500 --> 00:31:04,083
- They're already wait--
- Get out!
432
00:31:04,666 --> 00:31:06,333
- Ogino Misa-sama?
- Yes.
433
00:31:06,416 --> 00:31:07,791
Right this way, please.
434
00:31:12,916 --> 00:31:13,958
Thank you.
435
00:31:49,833 --> 00:31:51,833
Thank you. Thank you for coming.
436
00:31:54,333 --> 00:31:55,500
Sure, go ahead.
437
00:32:00,041 --> 00:32:02,000
DAD
438
00:32:15,125 --> 00:32:15,958
Everyone,
439
00:32:17,416 --> 00:32:19,250
welcome to our blessed place.
440
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Are you ready?
441
00:32:25,083 --> 00:32:25,958
This way.
442
00:32:26,666 --> 00:32:27,583
Go ahead.
443
00:32:29,958 --> 00:32:30,791
Please.
444
00:32:31,375 --> 00:32:36,291
Now then, everyone, please hold hands
with your neighbors and form a circle.
445
00:32:37,916 --> 00:32:39,875
Listen to the voice of the Earth.
446
00:32:40,375 --> 00:32:41,708
We agreed.
447
00:32:42,958 --> 00:32:44,291
We made a deal.
448
00:32:44,375 --> 00:32:45,750
Close your eyes.
449
00:32:46,416 --> 00:32:49,541
I'm not about to write an article
without seeing it.
450
00:32:49,625 --> 00:32:53,541
Notice your closed heart,
your body… And release.
451
00:32:54,208 --> 00:32:56,625
Hey, Grandma, how should I pose?
452
00:32:56,708 --> 00:32:58,708
- What do you have in mind?
- Look.
453
00:32:58,791 --> 00:33:00,375
Mm-hmm.
454
00:33:00,458 --> 00:33:03,583
Come on. Let's go.
455
00:33:03,666 --> 00:33:06,083
- We'll be late.
- Okay. Let's go.
456
00:33:45,625 --> 00:33:47,333
Grandma.
457
00:33:58,750 --> 00:34:00,833
Why don't we
give them a few minutes?
458
00:34:02,500 --> 00:34:04,000
What the hell is she up to?
459
00:34:13,875 --> 00:34:17,083
Someone very, very special
to me is here today.
460
00:34:19,375 --> 00:34:20,291
Misa-san.
461
00:34:23,125 --> 00:34:25,458
This next one, I'm dedicating to you.
462
00:34:33,208 --> 00:34:35,333
- Sir, your family is here.
- Hmm?
463
00:34:36,208 --> 00:34:37,958
They are? Oh, thank God!
464
00:34:39,125 --> 00:34:42,083
Dad, I have a pose I came up with.
465
00:34:42,166 --> 00:34:43,208
Look.
466
00:34:43,291 --> 00:34:44,875
- Ka-ching!
- Oh my.
467
00:34:47,208 --> 00:34:48,541
Just you two, huh?
468
00:35:07,791 --> 00:35:10,625
YOU'RE ALMOST OUT OF TIME
469
00:35:19,375 --> 00:35:20,375
Hmm?
470
00:35:26,541 --> 00:35:29,791
Okay, everyone. Open your eyes.
471
00:35:31,250 --> 00:35:32,916
Sawabe-san has arrived.
472
00:35:34,833 --> 00:35:38,208
Me!
473
00:35:56,791 --> 00:35:58,416
Hidden in the ceiling.
474
00:35:59,000 --> 00:36:00,250
So cliché.
475
00:36:00,333 --> 00:36:01,750
VISION OF CALAMITY
476
00:36:15,708 --> 00:36:16,708
Hanzo?
477
00:36:22,541 --> 00:36:24,041
Oh, I have to go.
478
00:36:52,250 --> 00:36:55,500
MATSUURA ARATA - SUBJECT OF INVESTIGATION
PLEASURE CRUISE INCIDENT
479
00:36:59,791 --> 00:37:02,208
Man, you guys have it easy.
480
00:37:07,375 --> 00:37:09,333
Look at this bag here.
481
00:37:10,833 --> 00:37:12,250
There's so much.
482
00:37:12,791 --> 00:37:14,583
We'll be here till we're 80.
483
00:37:22,125 --> 00:37:23,083
Hmm?
484
00:37:26,500 --> 00:37:31,583
BOARDING LIST
3:20 PM
485
00:38:21,625 --> 00:38:22,958
Please excuse me.
486
00:38:42,041 --> 00:38:43,250
Please have a seat.
487
00:39:00,500 --> 00:39:01,958
It's nice to meet you.
488
00:39:02,500 --> 00:39:04,083
- I'm Karen--
- No need.
489
00:39:04,666 --> 00:39:06,916
Names only get in the way of things.
490
00:39:10,166 --> 00:39:12,416
I want to know the real person.
491
00:39:19,125 --> 00:39:22,000
Behind you, I'm seeing something.
492
00:39:24,750 --> 00:39:25,791
It's red.
493
00:39:31,000 --> 00:39:32,166
Ashes?
494
00:39:35,083 --> 00:39:36,166
I understand.
495
00:39:38,583 --> 00:39:40,166
You lost your parents, didn't you?
496
00:39:42,458 --> 00:39:44,250
You see…
497
00:39:46,333 --> 00:39:47,916
You are the lone survivor.
498
00:39:51,125 --> 00:39:52,791
Much too young. Poor thing.
499
00:40:06,000 --> 00:40:07,750
And from you, I get…
500
00:40:11,083 --> 00:40:12,916
I hear a gentle sound.
501
00:40:16,041 --> 00:40:18,000
It's a little too gentle.
502
00:40:32,500 --> 00:40:34,041
Would you please stand?
503
00:40:47,791 --> 00:40:49,041
This is a test.
504
00:40:49,875 --> 00:40:53,125
All the members who come through here
take the same test.
505
00:41:41,250 --> 00:41:43,208
Take this chance to liberate her.
506
00:41:56,666 --> 00:41:58,583
- Let's go.
- What?
507
00:42:00,000 --> 00:42:01,416
You haven't changed at all.
508
00:42:05,750 --> 00:42:07,208
How about we do this?
509
00:42:34,416 --> 00:42:37,083
This man has been a precious person to us.
510
00:42:38,083 --> 00:42:41,083
He has liberated
countless people for our cause.
511
00:42:45,541 --> 00:42:49,166
Now's your chance
to set this precious man free.
512
00:42:58,416 --> 00:42:59,250
Well?
513
00:43:19,666 --> 00:43:20,583
Let him through.
514
00:43:21,666 --> 00:43:23,208
Be careful on your way home.
515
00:43:24,291 --> 00:43:27,375
I'm sure your wife and your child
will need you beside them.
516
00:43:28,791 --> 00:43:29,750
Please don't.
517
00:43:32,333 --> 00:43:33,875
I did it all.
518
00:43:43,500 --> 00:43:45,791
It's about time you left as well.
519
00:43:49,458 --> 00:43:50,416
Oh, right.
520
00:43:58,791 --> 00:43:59,708
Here.
521
00:44:00,333 --> 00:44:01,666
You came for this.
522
00:44:12,500 --> 00:44:13,500
You take care.
523
00:44:14,625 --> 00:44:15,708
Go.
524
00:44:44,666 --> 00:44:46,625
I think we're alone now.
525
00:44:50,291 --> 00:44:51,625
I have been waiting.
526
00:45:17,250 --> 00:45:19,166
Don't worry. I won't harm you.
527
00:45:20,250 --> 00:45:22,041
I won't harm that woman either.
528
00:45:24,458 --> 00:45:25,375
For now.
529
00:45:29,416 --> 00:45:30,625
Do you know why that is?
530
00:45:33,958 --> 00:45:35,208
Long ago,
531
00:45:36,125 --> 00:45:38,416
you gave me my future.
532
00:45:42,791 --> 00:45:43,791
"Oh please!"
533
00:45:44,416 --> 00:45:46,375
"D… don't kill me."
534
00:45:48,541 --> 00:45:50,250
"I have a future ahead of me."
535
00:45:51,000 --> 00:45:53,291
"Just like you
have a future ahead of you."
536
00:45:53,375 --> 00:45:54,500
"I beg you."
537
00:45:59,416 --> 00:46:01,291
You may have defeated me then.
538
00:46:01,791 --> 00:46:05,708
And yet,
I've returned from death, born again.
539
00:46:09,416 --> 00:46:13,166
I've inherited the souls
of 18 generations of my ancestors.
540
00:46:13,250 --> 00:46:14,291
I'm a god.
541
00:46:17,583 --> 00:46:19,875
Fuma Kotaro will never die.
542
00:46:24,708 --> 00:46:25,916
Shall we test it out?
543
00:46:48,750 --> 00:46:49,833
Go ahead.
544
00:46:53,583 --> 00:46:55,041
Try to kill me.
545
00:47:01,166 --> 00:47:03,291
Did you really think
it would be that easy?
546
00:47:06,791 --> 00:47:08,750
You still can't kill anyone,
547
00:47:09,541 --> 00:47:11,541
even after your brother's murder.
548
00:47:17,500 --> 00:47:19,166
Should I kill that woman next?
549
00:47:23,916 --> 00:47:25,666
Do not disappoint me,
550
00:47:26,833 --> 00:47:28,208
son of Hattori.
551
00:47:33,583 --> 00:47:34,583
Remember,
552
00:47:36,458 --> 00:47:37,916
you created me.
553
00:47:57,750 --> 00:48:02,250
♪ Blue skies ♪
554
00:48:02,333 --> 00:48:06,833
♪ Smiling at me ♪
555
00:48:08,291 --> 00:48:14,000
♪ Nothing but blue skies ♪
556
00:48:14,083 --> 00:48:18,916
♪ Do I see ♪
557
00:48:20,791 --> 00:48:25,666
♪ Bluebirds ♪
558
00:48:25,750 --> 00:48:31,208
♪ Singing a song ♪
559
00:48:32,333 --> 00:48:37,958
♪ Nothing but bluebirds ♪
560
00:48:38,833 --> 00:48:41,666
♪ All day long ♪
561
00:48:46,791 --> 00:48:52,583
♪ Never saw the sun shining so bright ♪
562
00:48:53,125 --> 00:48:58,833
♪ Never saw things going so right ♪
563
00:48:59,541 --> 00:49:05,208
♪ Noticing the days hurrying by ♪
564
00:49:05,875 --> 00:49:08,541
♪ When you're in love ♪
565
00:49:08,625 --> 00:49:12,958
♪ My how they fly ♪
566
00:49:13,041 --> 00:49:16,500
♪ Blue days ♪
567
00:49:16,583 --> 00:49:21,708
♪ All of them gone ♪
568
00:49:23,458 --> 00:49:29,583
♪ Nothing but blue skies ♪
569
00:49:30,291 --> 00:49:35,291
♪ From now on ♪