1
00:00:10,916 --> 00:00:12,416
Selfish politicians.
2
00:00:13,791 --> 00:00:17,375
They have made Japan weak.
3
00:00:20,583 --> 00:00:22,125
Gone are the days
4
00:00:23,083 --> 00:00:27,583
when Japan was a powerhouse
to be reckoned with.
5
00:00:30,083 --> 00:00:33,791
We've been stagnant too long.
6
00:00:34,791 --> 00:00:36,125
Don't you agree?
7
00:00:38,041 --> 00:00:39,916
We accepted the status quo.
8
00:00:40,666 --> 00:00:42,583
Pretended everything was fine.
9
00:00:43,666 --> 00:00:46,958
And now we're left in ruins.
10
00:00:49,833 --> 00:00:52,375
We must change before it's too late.
11
00:00:54,458 --> 00:00:55,958
I will bring that change!
12
00:00:57,291 --> 00:00:59,541
I, Toko Mukai, will do it.
13
00:01:00,333 --> 00:01:04,541
It is time for reform,
to make Japan strong!
14
00:01:06,750 --> 00:01:09,875
Thank you! Thank you very much!
15
00:01:09,958 --> 00:01:13,583
- I'm rooting for you.
- I'll do my best. Thank you.
16
00:01:13,666 --> 00:01:16,125
- I believe in you!
- I'll do my best.
17
00:01:16,208 --> 00:01:17,375
Thank you!
18
00:01:18,333 --> 00:01:19,791
Thank you very much!
19
00:01:32,041 --> 00:01:34,083
HOJO FAMILY TREE
20
00:01:36,833 --> 00:01:38,666
Moon devours sun…
21
00:01:41,416 --> 00:01:43,583
Shadow swallows light.
22
00:01:47,166 --> 00:01:48,833
Now we wait for the eclipse.
23
00:01:53,166 --> 00:01:54,583
Are you ready, Crow?
24
00:01:56,208 --> 00:01:57,083
Yes.
25
00:02:08,666 --> 00:02:10,416
And your family?
26
00:02:12,000 --> 00:02:13,208
My mission
27
00:02:14,583 --> 00:02:16,541
is to fulfill the eclipse.
28
00:02:31,625 --> 00:02:32,541
You okay?
29
00:02:36,125 --> 00:02:37,458
- You can stay--
- I'm going.
30
00:02:40,666 --> 00:02:42,333
He's gone.
31
00:02:45,750 --> 00:02:47,750
He died six years ago.
32
00:02:50,583 --> 00:02:52,375
You are shinobi.
33
00:02:54,791 --> 00:02:57,166
Choose the right.
34
00:03:50,000 --> 00:03:51,083
Get out.
35
00:03:54,208 --> 00:03:56,208
Stay away from the Tawaras.
36
00:03:57,541 --> 00:03:59,583
Forget everything you saw.
37
00:04:01,333 --> 00:04:04,583
Break the rules, I'll come calling.
38
00:04:05,875 --> 00:04:07,000
Gimme a break.
39
00:04:08,375 --> 00:04:10,083
Don't go home yet.
40
00:04:12,125 --> 00:04:13,875
The Fuma are after you.
41
00:04:39,916 --> 00:04:40,958
Come!
42
00:04:41,041 --> 00:04:42,166
Get ready.
43
00:04:42,750 --> 00:04:44,333
Or you'll be left behind.
44
00:04:49,833 --> 00:04:51,083
Grandma!
45
00:04:57,250 --> 00:04:58,083
I'm sure
46
00:04:59,208 --> 00:05:00,833
he has his reasons.
47
00:05:02,833 --> 00:05:03,708
Yoko.
48
00:05:23,333 --> 00:05:24,416
Gaku is…
49
00:05:25,666 --> 00:05:26,500
Yeah.
50
00:05:28,416 --> 00:05:29,458
We saw him.
51
00:05:31,583 --> 00:05:33,125
Gaku is with the Fuma.
52
00:05:35,000 --> 00:05:36,041
What do we do?
53
00:05:36,708 --> 00:05:38,791
He's not the Gaku we knew.
54
00:05:39,625 --> 00:05:40,583
I know.
55
00:05:41,958 --> 00:05:43,166
But…
56
00:05:43,250 --> 00:05:44,166
Even so…
57
00:05:48,500 --> 00:05:50,541
Gaku is our son.
58
00:05:52,666 --> 00:05:53,750
Your brother.
59
00:05:55,875 --> 00:05:57,083
Our family.
60
00:06:02,791 --> 00:06:03,791
Let's go home.
61
00:06:05,666 --> 00:06:06,541
Together.
62
00:06:15,333 --> 00:06:16,458
Excuse me.
63
00:06:18,250 --> 00:06:19,583
Sorry to interrupt.
64
00:06:20,208 --> 00:06:24,333
Gaku is not your mission.
The mission is to stop the poison.
65
00:06:26,666 --> 00:06:27,750
Sorry!
66
00:06:27,833 --> 00:06:29,541
Mr. Hama insisted that I--
67
00:06:29,625 --> 00:06:30,625
We know!
68
00:06:33,666 --> 00:06:34,583
But…
69
00:06:35,500 --> 00:06:37,458
I pray for Gaku's return too.
70
00:06:45,166 --> 00:06:47,083
All right. Let's go.
71
00:06:55,458 --> 00:06:56,458
Master.
72
00:06:57,916 --> 00:06:59,125
Master!
73
00:07:01,500 --> 00:07:03,333
Master, come on.
74
00:07:04,000 --> 00:07:05,916
Tell me where we're going.
75
00:07:37,041 --> 00:07:38,083
Wait here.
76
00:08:14,166 --> 00:08:15,083
What the hell?
77
00:09:32,041 --> 00:09:33,000
We're here.
78
00:09:35,791 --> 00:09:39,375
MOCHIZUKI RARE BOOKS
79
00:09:57,833 --> 00:09:59,583
POWDER OF HOPE
80
00:12:32,708 --> 00:12:33,583
Get Gaku!
81
00:12:41,083 --> 00:12:41,916
Haru! Go!
82
00:12:49,750 --> 00:12:50,750
Go!
83
00:12:53,291 --> 00:12:54,291
Haru!
84
00:12:54,875 --> 00:12:56,625
Bring Gaku back!
85
00:13:50,000 --> 00:13:50,958
I had hoped…
86
00:13:53,750 --> 00:13:55,291
it wouldn't come to this.
87
00:14:02,791 --> 00:14:03,916
Why?
88
00:14:04,500 --> 00:14:05,416
It's simple.
89
00:14:07,416 --> 00:14:10,000
The Fuma showed me the truth.
90
00:14:11,791 --> 00:14:12,750
The truth?
91
00:14:15,583 --> 00:14:17,125
I know you've noticed it.
92
00:14:18,875 --> 00:14:20,208
What the higher-ups do.
93
00:14:24,583 --> 00:14:25,791
You told me
94
00:14:27,750 --> 00:14:30,416
it was your fault the Fuma got me.
95
00:14:33,708 --> 00:14:35,125
But you know what?
96
00:14:36,541 --> 00:14:37,791
On that day…
97
00:14:41,250 --> 00:14:42,250
Lineage.
98
00:14:43,250 --> 00:14:44,250
Tradition.
99
00:14:45,583 --> 00:14:46,666
The BNM.
100
00:14:47,416 --> 00:14:48,250
Rules.
101
00:14:53,875 --> 00:14:54,875
Family.
102
00:14:57,708 --> 00:14:59,500
I was liberated from all that.
103
00:15:01,500 --> 00:15:03,041
I was finally free.
104
00:15:11,125 --> 00:15:12,041
Haru.
105
00:15:16,916 --> 00:15:18,000
Join us.
106
00:15:19,958 --> 00:15:22,041
I know you want it too.
107
00:15:39,208 --> 00:15:40,250
Come home, Gaku.
108
00:15:43,500 --> 00:15:44,583
Come home.
109
00:15:50,208 --> 00:15:51,833
Everyone's waiting for you.
110
00:15:55,625 --> 00:15:56,791
I told you, Haru.
111
00:16:06,083 --> 00:16:08,375
Your kindness is your weakness.
112
00:16:12,000 --> 00:16:13,041
Don't do this.
113
00:16:13,125 --> 00:16:14,791
The head has to go
114
00:16:16,416 --> 00:16:18,000
for this country to change.
115
00:17:04,458 --> 00:17:05,291
Gaku…
116
00:17:35,916 --> 00:17:36,833
I…
117
00:17:39,833 --> 00:17:41,291
no longer have family.
118
00:18:34,500 --> 00:18:35,500
How kind.
119
00:18:45,041 --> 00:18:46,916
You're repeating your mistake.
120
00:20:25,291 --> 00:20:26,958
The day has finally come.
121
00:20:35,041 --> 00:20:38,458
With the eclipse,
I become god of this land.
122
00:21:01,625 --> 00:21:02,916
The final ritual.
123
00:21:26,541 --> 00:21:30,041
Kill my creator, achieve true divinity.
124
00:21:41,416 --> 00:21:42,291
Rejoice,
125
00:21:43,333 --> 00:21:45,208
for you are a divine sacrifice.
126
00:22:12,333 --> 00:22:15,041
Hattori's bloodline ends tonight.
127
00:23:50,958 --> 00:23:52,125
Who are you?
128
00:23:53,041 --> 00:23:55,958
We guard the Demon Gate.
129
00:23:56,750 --> 00:23:58,375
Aren't we the last shinobi?
130
00:24:08,708 --> 00:24:09,583
Master.
131
00:24:11,083 --> 00:24:12,416
Is this place--
132
00:24:14,708 --> 00:24:17,541
Not every battle is won by the sword.
133
00:24:39,416 --> 00:24:40,250
Mayuko?
134
00:24:44,208 --> 00:24:45,041
What?
135
00:24:48,583 --> 00:24:49,416
Nothing.
136
00:26:57,583 --> 00:26:59,000
I am a god.
137
00:27:14,916 --> 00:27:16,291
I am a god.
138
00:27:26,416 --> 00:27:27,333
Impossible.
139
00:27:52,458 --> 00:27:53,708
You haven't changed.
140
00:27:57,000 --> 00:27:59,416
I hear a gentle sound from you.
141
00:28:08,250 --> 00:28:12,083
Please, join us in completing the eclipse.
142
00:28:13,666 --> 00:28:16,500
It will set many people
in this country free.
143
00:28:18,000 --> 00:28:19,416
The eclipse is over.
144
00:28:19,500 --> 00:28:20,375
No.
145
00:28:22,458 --> 00:28:24,375
The eclipse has another meaning.
146
00:28:27,583 --> 00:28:28,916
Another meaning?
147
00:28:33,958 --> 00:28:35,333
Would you like to know?
148
00:28:36,791 --> 00:28:37,750
Talk.
149
00:28:41,875 --> 00:28:42,958
The eclipse is…
150
00:28:59,833 --> 00:29:00,750
It's over.
151
00:29:25,708 --> 00:29:26,750
Crow…
152
00:29:45,291 --> 00:29:46,208
Why?
153
00:29:48,833 --> 00:29:49,750
You should
154
00:29:51,333 --> 00:29:52,583
stay the way you are.
155
00:29:57,791 --> 00:29:58,625
Gaku!
156
00:30:05,625 --> 00:30:06,500
Gaku!
157
00:30:25,083 --> 00:30:26,541
- Haru?
- Haru!
158
00:30:26,625 --> 00:30:27,625
Haru!
159
00:30:27,708 --> 00:30:28,583
Haru!
160
00:30:32,625 --> 00:30:33,541
Where's Gaku?
161
00:30:49,458 --> 00:30:52,708
Well done! I knew we could count on you.
162
00:30:53,500 --> 00:30:56,625
Thanks to you, the poison was contained
163
00:30:56,708 --> 00:30:59,333
and we stopped their plan.
164
00:31:00,458 --> 00:31:05,250
The Gentenkai planned
a mass-poisoning event.
165
00:31:05,958 --> 00:31:10,666
Imagine if all 30,000 members
set out to spread the poison.
166
00:31:11,291 --> 00:31:12,500
We did as you asked.
167
00:31:13,791 --> 00:31:14,666
So please…
168
00:31:15,250 --> 00:31:17,291
It's not so simple.
169
00:31:22,666 --> 00:31:25,750
Gaku Tawara is now a fugitive.
170
00:31:26,583 --> 00:31:28,916
Anyone who helps him is guilty too.
171
00:31:29,875 --> 00:31:33,958
We'll be keeping a closer eye on you.
172
00:31:35,166 --> 00:31:36,083
We know.
173
00:31:37,666 --> 00:31:38,833
One more thing.
174
00:31:42,458 --> 00:31:47,166
Neither you nor the Fuma use these.
175
00:31:52,541 --> 00:31:54,083
Wow.
176
00:31:56,083 --> 00:31:59,916
The Fuma went buck wild!
177
00:32:00,458 --> 00:32:01,291
See?
178
00:32:02,000 --> 00:32:03,333
How unexpected!
179
00:32:05,750 --> 00:32:06,666
Here.
180
00:32:11,000 --> 00:32:11,833
Hey.
181
00:32:16,708 --> 00:32:19,791
Did you find out
the other meaning of eclipse?
182
00:32:21,750 --> 00:32:23,458
We're looking into it.
183
00:32:24,333 --> 00:32:26,166
Hopefully it was just a bluff.
184
00:32:32,458 --> 00:32:35,166
Anyway, keep up the good work.
185
00:32:47,333 --> 00:32:48,875
Hey, where's Karen?
186
00:32:50,000 --> 00:32:51,166
When's she coming next?
187
00:32:57,500 --> 00:32:59,375
Many are already watching the sky.
188
00:33:00,208 --> 00:33:01,833
The eclipse will begin soon.
189
00:33:02,333 --> 00:33:08,000
All of Japan awaits
the celestial show of the century.
190
00:33:09,666 --> 00:33:13,875
In other news,
the NDP party election is still wide open.
191
00:33:14,541 --> 00:33:18,500
Party leaders will meet this afternoon
at Royce Hotel Tokyo,
192
00:33:18,583 --> 00:33:21,125
ahead of the election this week.
193
00:33:22,250 --> 00:33:24,125
All eyes are on this rally,
194
00:33:24,208 --> 00:33:27,250
where the candidates
will make their final appeal.
195
00:33:28,208 --> 00:33:30,958
The candidates include
Finance Minister Yamabe,
196
00:33:31,041 --> 00:33:33,416
Mukai, Chief of Policy Research…
197
00:33:33,500 --> 00:33:34,500
The eclipse…
198
00:33:54,166 --> 00:33:55,458
Whoa.
199
00:33:56,458 --> 00:33:59,208
Master, this is amazing.
200
00:34:01,750 --> 00:34:04,583
Moon devours sun…
201
00:34:19,083 --> 00:34:20,875
Shadow…
202
00:34:22,750 --> 00:34:25,833
swallows light.
203
00:34:43,791 --> 00:34:45,708
Ms. Mukai, it's been a while.
204
00:34:45,791 --> 00:34:47,458
Yes, indeed.
205
00:35:21,541 --> 00:35:24,125
There's an intruder. Evacuate everyone!
206
00:35:24,208 --> 00:35:26,541
- What?
- Get everyone out!
207
00:35:26,625 --> 00:35:29,375
- You can't just… Hey!
- Ms. Mukai!
208
00:35:29,458 --> 00:35:31,958
- Ms. Mukai! Please listen!
- I'm sorry.
209
00:35:32,041 --> 00:35:33,375
Ms. Mukai!
210
00:35:34,750 --> 00:35:36,291
Wait, please.
211
00:35:36,875 --> 00:35:38,250
Can I help you?
212
00:35:38,833 --> 00:35:42,250
Your kidnappers from six years ago.
213
00:35:43,000 --> 00:35:44,833
They're here, in this hotel.
214
00:35:45,416 --> 00:35:48,583
They're after you, so please…
215
00:35:49,375 --> 00:35:52,000
Treat her gently, please.
216
00:35:52,083 --> 00:35:53,375
Certainly.
217
00:35:53,458 --> 00:35:55,916
It's true! You have to believe me!
218
00:35:56,000 --> 00:35:56,833
Get out now--
219
00:35:56,916 --> 00:36:00,083
Mukai, can you give the toast?
220
00:36:00,166 --> 00:36:01,291
Certainly.
221
00:36:01,375 --> 00:36:04,583
We'd like to begin the NDP Rally
222
00:36:04,666 --> 00:36:08,208
for the party's future
beyond the presidential election.
223
00:36:09,083 --> 00:36:11,583
First, we'd like to ask Ms. Mukai,
224
00:36:11,666 --> 00:36:14,666
Chair of Policy Research,
to propose a toast.
225
00:36:14,750 --> 00:36:16,958
Ms. Mukai, please do the honors.
226
00:36:17,041 --> 00:36:17,958
Ms. Mukai!
227
00:36:18,625 --> 00:36:19,625
Let me go!
228
00:36:20,916 --> 00:36:21,750
Let go!
229
00:36:27,666 --> 00:36:34,416
Thank you for joining us today.
230
00:36:36,541 --> 00:36:41,208
We are determined to build
a stronger Japan.
231
00:36:41,791 --> 00:36:44,750
We may be rivals in the party election,
232
00:36:45,333 --> 00:36:49,041
but we will stand together once it's over.
233
00:36:50,083 --> 00:36:51,666
Right, gentlemen?
234
00:36:54,666 --> 00:36:57,791
Does everyone have a glass?
235
00:37:00,333 --> 00:37:04,541
Here's to the future
of the New Democratic Party.
236
00:37:05,250 --> 00:37:06,083
Cheers!
237
00:37:06,750 --> 00:37:08,708
Cheers!
238
00:38:34,750 --> 00:38:39,000
The dead include politicians,
military, police…
239
00:38:42,708 --> 00:38:43,625
So this is…
240
00:38:47,791 --> 00:38:49,333
the true eclipse.
241
00:39:14,000 --> 00:39:14,833
Yes?
242
00:39:15,583 --> 00:39:17,416
There's been a change.
243
00:39:18,708 --> 00:39:20,958
I'm giving the orders now.
244
00:39:24,958 --> 00:39:26,041
Are you listening?
245
00:39:29,583 --> 00:39:32,375
Duly… noted.
246
00:39:48,750 --> 00:39:53,333
Joint Chief of Staff Kato
was pronounced dead at the hospital.
247
00:39:53,416 --> 00:39:57,458
The cause of death
is yet to be determined.
248
00:39:58,041 --> 00:40:04,166
The police suspect a connection with
the death of Chief Commissioner Shioya,
249
00:40:04,250 --> 00:40:05,916
who had similar symptoms.
250
00:40:07,541 --> 00:40:11,875
The sudden death of the head of
National Defense has sent Japan reeling.
251
00:40:12,458 --> 00:40:19,083
Ground SDF Chief of Staff Yoshikawa
will replace Kato as Joint Chief of Staff.
252
00:40:20,000 --> 00:40:25,500
We have an interview with Representative
Mukai, who miraculously survived.
253
00:40:25,583 --> 00:40:26,666
So many…
254
00:40:28,583 --> 00:40:30,791
precious lives were lost.
255
00:40:34,333 --> 00:40:39,416
We still don't know
the cause of this tragedy.
256
00:40:41,708 --> 00:40:46,333
But we won't let it break us.
257
00:40:48,541 --> 00:40:50,250
As the ruling party,
258
00:40:52,458 --> 00:40:55,291
we will do our best to recover
259
00:40:55,875 --> 00:40:57,375
and lead the nation.
260
00:40:59,125 --> 00:41:02,458
All eyes are on the NDP party election.
261
00:41:02,541 --> 00:41:04,666
If the election proceeds,
262
00:41:04,750 --> 00:41:07,708
victory is guaranteed for Mukai,
263
00:41:07,791 --> 00:41:10,583
the only surviving candidate.
264
00:41:11,541 --> 00:41:14,666
Let's take a look at her background.
265
00:41:15,875 --> 00:41:19,041
Born in 1964,
Ms. Mukai is the eldest daughter
266
00:41:19,125 --> 00:41:23,541
of the distinguished Sakaki family
from Yokohama.
267
00:41:26,125 --> 00:41:28,458
The Sakaki family?
268
00:41:31,083 --> 00:41:32,083
Master?
269
00:41:37,875 --> 00:41:40,125
Sakaki…
270
00:42:53,375 --> 00:42:54,833
My lord, the 20th.
271
00:42:56,666 --> 00:42:58,583
You've made no progress.
272
00:43:00,083 --> 00:43:01,291
My apologies.
273
00:43:07,041 --> 00:43:09,333
Why do you think we retrieved the scroll
274
00:43:10,041 --> 00:43:13,416
and hid your identity
as a descendant of Hojo?
275
00:43:13,500 --> 00:43:17,000
TOKO SAKAKI
276
00:43:17,583 --> 00:43:18,833
Since taking power,
277
00:43:19,583 --> 00:43:22,458
I've done everything I can
to revise the constitution.
278
00:43:23,583 --> 00:43:25,666
But the anti-revisionists resist--
279
00:43:25,750 --> 00:43:26,666
Silence.
280
00:43:30,625 --> 00:43:33,208
You're a disgrace
to the 500-year legacy of Hojo.
281
00:43:34,416 --> 00:43:37,166
Fulfill your role as a puppet of the Fuma.
282
00:43:38,916 --> 00:43:39,750
Understood.
283
00:43:40,666 --> 00:43:41,583
No matter.
284
00:43:44,791 --> 00:43:48,333
If we have this, the Demon Gate will open.
285
00:43:51,666 --> 00:43:54,041
When it does, this country will change.
286
00:43:55,416 --> 00:43:57,208
Japan will be strong again,
287
00:43:59,458 --> 00:44:01,708
and the world will fear us.
288
00:44:11,000 --> 00:44:12,541
Sixty-five.
289
00:44:17,250 --> 00:44:18,958
Sixty-six.
290
00:44:23,125 --> 00:44:24,000
Yoko.
291
00:44:27,750 --> 00:44:29,250
Sixty-nine.
292
00:44:31,000 --> 00:44:31,916
Seventy.
293
00:44:33,083 --> 00:44:34,208
Very good.
294
00:44:35,708 --> 00:44:37,458
Seventy-one.
295
00:44:39,000 --> 00:44:40,708
Seventy-two.
296
00:44:41,625 --> 00:44:42,541
Now go back.
297
00:44:43,250 --> 00:44:44,166
Hurry up.
298
00:44:45,458 --> 00:44:47,708
Okay, seventy-three.
299
00:44:48,875 --> 00:44:50,458
Seventy-four.
300
00:44:52,083 --> 00:44:53,791
Seventy-five.
301
00:44:54,291 --> 00:44:55,125
You can do it!
302
00:44:56,125 --> 00:44:58,208
Seventy-six.
303
00:44:58,291 --> 00:45:00,125
Go back. Hurry up.
304
00:45:00,875 --> 00:45:01,708
Move it.
305
00:45:02,291 --> 00:45:04,208
Ready? Seventy-seven.
306
00:45:06,500 --> 00:45:08,041
Seventy-eight.
307
00:45:10,000 --> 00:45:11,500
Seventy-nine.
308
00:45:11,583 --> 00:45:12,416
Keep going!
309
00:45:14,041 --> 00:45:15,583
And back again.
310
00:45:15,666 --> 00:45:16,750
Eighty.
311
00:45:18,916 --> 00:45:20,208
Eighty-one.
312
00:45:22,125 --> 00:45:23,458
Eighty-two.
313
00:45:24,958 --> 00:45:26,708
Eighty-three.
314
00:45:28,541 --> 00:45:30,500
Eighty-four.
315
00:45:31,208 --> 00:45:32,625
Eighty-five.
316
00:45:34,916 --> 00:45:36,125
Eighty-six.
317
00:45:38,125 --> 00:45:39,291
Eighty-seven.
318
00:45:40,250 --> 00:45:41,875
Eighty-eight.
319
00:45:43,875 --> 00:45:45,291
Eighty-nine.
320
00:45:46,875 --> 00:45:47,791
Ninety.
321
00:45:49,416 --> 00:45:50,333
Ninety-one.
322
00:45:52,208 --> 00:45:53,333
Ninety-two.
323
00:45:55,875 --> 00:45:56,916
You can do it.
324
00:45:57,583 --> 00:45:59,250
Ninety-three.
325
00:45:59,750 --> 00:46:00,666
Good!
326
00:46:02,041 --> 00:46:02,875
Go back.
327
00:46:05,458 --> 00:46:08,041
Gonna miss having you around.
328
00:46:08,625 --> 00:46:09,916
Really?
329
00:46:12,083 --> 00:46:13,958
Just give me sake for New Year's.
330
00:46:15,208 --> 00:46:17,250
The cheap stuff is fine.
331
00:46:18,625 --> 00:46:21,583
- You're taking over the brewery, right?
- Yeah…
332
00:46:21,666 --> 00:46:25,250
Glad you patched things up
with your family.
333
00:46:27,041 --> 00:46:29,500
How about a "Last Supper"?
334
00:46:30,083 --> 00:46:34,333
Get whatever you want. It's on me.
335
00:46:34,416 --> 00:46:35,333
Actually…
336
00:46:36,833 --> 00:46:37,750
Oh, right.
337
00:46:38,250 --> 00:46:39,916
You're vegetarian now.
338
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
Sorry.
339
00:46:44,416 --> 00:46:48,208
When I passed by the other day,
she was in there.
340
00:46:52,625 --> 00:46:55,333
C'mon, just talk to her.
341
00:46:55,416 --> 00:46:57,375
You might just hit it off.
342
00:46:57,875 --> 00:47:00,125
I think it's meant to be.