1 00:00:11,043 --> 00:00:14,918 ‫"תמיד בכל מקום, בלילה גם ביום‬ 2 00:00:15,001 --> 00:00:18,043 ‫"ביחד, ביחד‬ 3 00:00:18,126 --> 00:00:21,918 ‫"בתלבושת מתאימה‬ 4 00:00:22,626 --> 00:00:26,793 ‫"שמלות יפות הן נפלאות, אך כשאנחנו פועלות‬ 5 00:00:26,876 --> 00:00:28,501 ‫"אז מכנס לובשות!‬ 6 00:00:28,584 --> 00:00:29,918 ‫"כן! עכשיו!‬ 7 00:00:30,001 --> 00:00:34,501 ‫"נדאה, נפליג וגם נטוס, עולם אחר פתאום יצוץ‬ 8 00:00:34,584 --> 00:00:36,543 ‫"את המכנס לובשות! כן!‬ 9 00:00:36,626 --> 00:00:39,793 ‫"כאן יחדיו בממלכות‬ 10 00:00:39,876 --> 00:00:41,668 ‫"את המכנס לובשות!"‬ 11 00:00:41,751 --> 00:00:43,168 ‫כוח נסיכה!‬ 12 00:00:43,251 --> 00:00:44,418 ‫- כוח נסיכה -‬ 13 00:00:44,501 --> 00:00:47,334 ‫- נסיכות שאי אפשר לעצור או לפוצץ -‬ 14 00:00:48,418 --> 00:00:51,459 ‫בסדר, פאסי, סיימנו את המניקור-פדיקור.‬ 15 00:00:54,126 --> 00:00:56,876 ‫אמרת "מושלם"? שמחה שאנחנו מסכימות.‬ 16 00:00:56,959 --> 00:00:59,709 ‫פני, יקירתי, הייתי למטה ובדקתי את…‬ 17 00:01:06,584 --> 00:01:08,459 ‫עמדתי לסדר פה.‬ 18 00:01:09,918 --> 00:01:13,584 ‫פני, אני לא מבקשת שלמות, אבל, כן…‬ 19 00:01:14,376 --> 00:01:16,459 ‫בבקשה תנקי את זה.‬ 20 00:01:16,543 --> 00:01:18,084 ‫ואת זה.‬ 21 00:01:18,168 --> 00:01:21,209 ‫בלגן, לך מכאן! זה כבר יבוצע.‬ 22 00:01:21,293 --> 00:01:22,543 ‫תודה.‬ 23 00:01:23,376 --> 00:01:25,043 ‫ויש לי בדיוק מה שצריך.‬ 24 00:01:34,918 --> 00:01:36,584 ‫היצירה החדשה שלי מוכנה!‬ 25 00:01:37,168 --> 00:01:40,584 ‫תראו! זה ה"סופר-דופר-אוסף-בלגן".‬ 26 00:01:44,209 --> 00:01:48,543 ‫התמיסה הזאת תיצור בועה‬ ‫שתאסוף את כל הבלגן בכל מקום ובכל זמן.‬ 27 00:01:48,626 --> 00:01:51,334 ‫זו תהיה מהפכה בתחום הניקיון בממלכה.‬ 28 00:01:54,626 --> 00:01:57,418 ‫אי אפשר לעצור אותה או לפוצץ אותה.‬ 29 00:02:04,084 --> 00:02:05,876 ‫אבל אין לה חסינות-פאסי.‬ 30 00:02:05,959 --> 00:02:07,959 ‫כנראה צריך לחזור לשרטוטים.‬ 31 00:02:10,001 --> 00:02:11,209 ‫אזעקת קסם!‬ 32 00:02:15,209 --> 00:02:16,834 ‫קירה זקוקה לנו.‬ 33 00:02:21,251 --> 00:02:22,251 ‫קדימה, פאסי.‬ 34 00:02:25,876 --> 00:02:27,334 ‫"עכשיו יחדיו!‬ 35 00:02:28,834 --> 00:02:32,376 ‫"כשנראה שהצרות אותנו מציפות‬ ‫-כן‬ 36 00:02:33,543 --> 00:02:35,126 ‫"לפעולה יוצאות‬ ‫-בדיוק‬ 37 00:02:35,209 --> 00:02:36,918 ‫"תמיד כאן עוזרות‬ ‫-אוקיי‬ 38 00:02:37,001 --> 00:02:40,126 ‫"גם אם אולי נטעה, הדרך עוד ממשיכה‬ 39 00:02:40,834 --> 00:02:45,251 ‫"אז בואו נלך, בואו נתמודד בשמחה‬ 40 00:02:45,334 --> 00:02:47,459 ‫"בואו נתמודד בשמחה, כן!‬ 41 00:02:47,543 --> 00:02:51,168 ‫"כן, כל בעיה פותרות‬ 42 00:02:51,251 --> 00:02:54,251 ‫"לעולם לא מוותרות‬ 43 00:02:55,001 --> 00:02:56,543 ‫"זו דרך הנסיכה"‬ 44 00:02:56,626 --> 00:02:58,543 ‫נסיכות, אני זקוקה לעזרתכן.‬ 45 00:02:58,626 --> 00:03:00,668 ‫אדון סקראמפלס עלה במעלה האח.‬ 46 00:03:00,751 --> 00:03:03,834 ‫הוא מפחד לרדת, וגבוה מכדי שאגיע אליו.‬ 47 00:03:03,918 --> 00:03:07,459 ‫חיה חמודה לכודה? זה אסון ענקי.‬ 48 00:03:07,543 --> 00:03:08,959 ‫מובן שנעזור.‬ 49 00:03:09,043 --> 00:03:11,543 ‫נעזור לנזקקים, וזו הבטחה.‬ 50 00:03:11,626 --> 00:03:13,876 ‫ההצלחה מובטחת עם כוח נסיכה!‬ 51 00:03:23,376 --> 00:03:25,501 ‫לממלכת הקיווי!‬ 52 00:03:33,001 --> 00:03:35,418 ‫ואו. זה אח ממש גדול.‬ 53 00:03:35,501 --> 00:03:38,126 ‫אנחנו אמורות למצוא אוגר קטן בפנים?‬ 54 00:03:38,209 --> 00:03:40,334 ‫האתגר התקבל.‬ 55 00:03:47,543 --> 00:03:50,418 ‫תעבוד איתי, חבר. אני מנסה לשחרר אותך.‬ 56 00:03:59,501 --> 00:04:03,543 ‫עכשיו גם אני תקועה. אח, אחת. בי, אפס.‬ 57 00:04:04,209 --> 00:04:05,751 ‫קצת עזרה, נסיכות?‬ 58 00:04:06,334 --> 00:04:08,168 ‫יש לך חבל בערכה הזאת?‬ 59 00:04:08,251 --> 00:04:12,418 ‫עוד לא, אבל אכין אחד מדהים‬ ‫לפני שאספיק להגיד…‬ 60 00:04:13,626 --> 00:04:14,959 ‫חכי, בי!‬ 61 00:04:22,001 --> 00:04:23,168 ‫משיכה טובה, ריטה.‬ 62 00:04:24,126 --> 00:04:25,251 ‫תודה.‬ 63 00:04:25,334 --> 00:04:27,959 ‫פריטי האופנה שלי נפלאים ויעילים.‬ 64 00:04:28,043 --> 00:04:31,876 ‫ניסיתי, אבל אני חושבת‬ ‫שאדון סקראמפלס אוהב רק אותך.‬ 65 00:04:31,959 --> 00:04:33,001 ‫זה נורא!‬ 66 00:04:33,793 --> 00:04:38,584 ‫אם הייתי ציפור, הייתי ממריאה ומוציאה אותו,‬ 67 00:04:38,668 --> 00:04:39,668 ‫אבל אני לא.‬ 68 00:04:39,751 --> 00:04:43,376 ‫אבל הבועה שאי אפשר לעצור אותה תצליח!‬ 69 00:04:43,459 --> 00:04:47,001 ‫הבועה שאי אפשר… מה אמרת?‬ 70 00:04:47,084 --> 00:04:52,001 ‫אשלח בועה במעלה הארובה שתאסוף‬ ‫את אדון סקראמפלס ותוציא אותו מלמעלה.‬ 71 00:04:52,084 --> 00:04:55,084 ‫ואז אוכל לתפוס אותו כשהוא ייצא.‬ 72 00:04:55,168 --> 00:04:58,959 ‫ואביא ארבע כפות נוספות כדי שלא אפספס.‬ ‫קדימה, פאסי.‬ 73 00:04:59,584 --> 00:05:01,834 ‫זו תהיה הבועה הכי חזקה שלי.‬ 74 00:05:15,418 --> 00:05:18,251 ‫שימי לב, קירה. היא מגיעה!‬ 75 00:05:18,334 --> 00:05:20,251 ‫נלך למרפסת ונראה אם זה עובד.‬ 76 00:05:22,376 --> 00:05:26,334 ‫פאסי, את רואה את אדון סקראמפלס? הוא קרוב?‬ 77 00:05:32,043 --> 00:05:33,043 ‫פאסי!‬ 78 00:05:36,251 --> 00:05:38,918 ‫הבועה תפסה אותך. אני שמחה כל כך.‬ 79 00:05:41,418 --> 00:05:42,876 ‫ועכשיו היא תפסה אותי.‬ 80 00:05:46,334 --> 00:05:47,751 ‫נסיכות, תראו.‬ 81 00:05:53,918 --> 00:05:55,918 ‫לפחות הבועה שלך עבדה.‬ 82 00:05:56,001 --> 00:05:59,626 ‫טוב מדי.‬ ‫חייבים לעצור אותם לפני שהם ירחפו הרחק.‬ 83 00:05:59,709 --> 00:06:01,459 ‫או לפני שפאסי תפוצץ את הבועה!‬ 84 00:06:01,543 --> 00:06:03,501 ‫אל מטוס האננס!‬ 85 00:06:06,709 --> 00:06:08,543 ‫הכל נראה קטן כל כך מכאן.‬ 86 00:06:09,293 --> 00:06:10,959 ‫זה די מרגיע, לא?‬ 87 00:06:17,584 --> 00:06:20,959 ‫פאסי, לא! אם תפוצצי את הבועה, כולנו ניפול.‬ 88 00:06:27,543 --> 00:06:29,793 ‫נתקדם היישר אל הבועה הזאת!‬ 89 00:06:38,876 --> 00:06:42,918 ‫כשל מדעי.‬ ‫כשאנחנו מתקרבות, המדחף מעיף את הבועה.‬ 90 00:06:43,001 --> 00:06:47,251 ‫אוי, מעצבן. היא מסתובבת ללא שליטה‬ ‫לעבר ממלכת האננס.‬ 91 00:06:54,251 --> 00:06:57,834 ‫אל תדאגי, פאסי. אנחנו בטוחים. אני מבטיחה.‬ 92 00:06:59,293 --> 00:07:01,501 ‫זה מקרה רציני של צרת בועה!‬ 93 00:07:01,584 --> 00:07:05,543 ‫וזה לא נגמר. עכשיו הבועה‬ ‫מתקדמת היישר אל השקנאי הזה.‬ 94 00:07:08,918 --> 00:07:11,293 ‫השקנאי עלול לפוצץ את הבועה עם המקור שלו.‬ 95 00:07:12,501 --> 00:07:14,709 ‫תחשבי.‬ 96 00:07:15,209 --> 00:07:18,459 ‫אם הייתי ציפור, מה היה מרחיק אותי?‬ 97 00:07:19,001 --> 00:07:19,959 ‫קויוט.‬ 98 00:07:29,418 --> 00:07:30,793 ‫חכה!‬ 99 00:07:31,626 --> 00:07:34,959 ‫אתה לא רוצה לנקר את הבועה. אתה רוצה לנקר…‬ 100 00:07:35,043 --> 00:07:38,001 ‫כריך טונה טעים ומגרה.‬ 101 00:07:47,251 --> 00:07:49,543 ‫זה היה קרוב יותר מדי.‬ 102 00:07:49,626 --> 00:07:54,084 ‫ומעניין. המשקל הנוסף של השקנאי‬ ‫הוריד קצת את הבועה.‬ 103 00:07:54,168 --> 00:07:56,751 ‫אז אם החישובים שלי נכונים…‬ 104 00:07:56,834 --> 00:07:58,751 ‫אם נוסיף עוד משקל לבועה,‬ 105 00:07:58,834 --> 00:08:01,668 ‫היא תרד עוד ועוד עד שתנחת.‬ 106 00:08:01,751 --> 00:08:03,376 ‫הצלחה מדעית!‬ 107 00:08:03,459 --> 00:08:09,043 ‫בסדר. אז איך נכניס דברים לבועה‬ ‫אם אי אפשר להתקרב אליה?‬ 108 00:08:10,584 --> 00:08:14,043 ‫אני יודעת! הכול נמצא פה, בערכה.‬ 109 00:08:14,584 --> 00:08:17,084 ‫אכין לנו מקלעת מדהימה!‬ 110 00:08:17,918 --> 00:08:20,584 ‫נפלא. אבל איפה נמצא דברים לזרוק?‬ 111 00:08:20,668 --> 00:08:22,168 ‫תבדקו סביב הרגליים.‬ 112 00:08:22,751 --> 00:08:24,501 ‫המטוס הזה מלא בדברים.‬ 113 00:08:24,584 --> 00:08:25,793 ‫בבקשה, ריטה.‬ 114 00:08:40,168 --> 00:08:45,126 ‫סיפור אמיתי: צריך לשמור על דברים,‬ ‫כי אין לדעת מתי תצטרכו אותם בדרך.‬ 115 00:08:45,918 --> 00:08:50,084 ‫בסדר, באמת,‬ ‫המגפיים האלה נראים טוב כל כך עליך.‬ 116 00:08:57,418 --> 00:08:58,751 ‫זה עובד!‬ 117 00:08:58,834 --> 00:09:01,709 ‫אבל נגמרו לי דברים לזרוק.‬ ‫-גם לי.‬ 118 00:09:01,793 --> 00:09:03,584 ‫כל השאר נמצא למטה.‬ 119 00:09:04,543 --> 00:09:06,626 ‫טוב, אני לא למטה.‬ 120 00:09:06,709 --> 00:09:10,126 ‫פני, טוסי מעל הבועה. אני נכנסת לשם.‬ 121 00:09:10,209 --> 00:09:14,043 ‫מה? זה נשמע כמו הרעיון הכי נורא‬ ‫מאז גרביים עם סנדלים.‬ 122 00:09:14,126 --> 00:09:15,168 ‫את בטוחה?‬ 123 00:09:15,251 --> 00:09:18,793 ‫כשיש לך אומץ באמת, צריך להוכיח את זה.‬ 124 00:09:19,293 --> 00:09:20,334 ‫תתכונני, בי.‬ 125 00:09:23,418 --> 00:09:27,043 ‫אחת, שתיים, שלוש…‬ 126 00:09:28,959 --> 00:09:30,209 ‫כן!‬ 127 00:09:33,251 --> 00:09:34,459 ‫איחרתי לתה?‬ 128 00:09:35,084 --> 00:09:37,334 ‫אופס. סליחה, פאסי.‬ 129 00:09:38,793 --> 00:09:41,084 ‫זה תזמון נהדר.‬ 130 00:09:41,168 --> 00:09:44,834 ‫בייחוד כי אנחנו נמוך כל כך בשמיים.‬ ‫נראה לי שאנחנו נוחתים.‬ 131 00:09:44,918 --> 00:09:47,626 ‫אנא החזירו את המושבים למצב ישר.‬ 132 00:09:48,209 --> 00:09:51,376 ‫זה נורא.‬ ‫לא הורדתי אותנו נמוך מספיק לנחיתה.‬ 133 00:09:52,126 --> 00:09:54,084 ‫אבל חדר השינה של פני נמצא שם.‬ 134 00:09:54,584 --> 00:09:57,668 ‫ואם הבועה הזו הייתה חלק בפאזל,‬ 135 00:09:57,751 --> 00:10:00,876 ‫היא הייתה מתאימה בדיוק לחלון של פני!‬ 136 00:10:00,959 --> 00:10:03,668 ‫אבל אנחנו לא מרחפים אל החלון של פני.‬ 137 00:10:03,751 --> 00:10:04,959 ‫נרחף לשם.‬ 138 00:10:05,043 --> 00:10:07,084 ‫כולם, רוצו איתי!‬ 139 00:10:14,251 --> 00:10:17,043 ‫באמת? הם מתעמלים עכשיו?‬ 140 00:10:17,126 --> 00:10:20,751 ‫לא. הם שולטים בכיוון הבועה.‬ 141 00:10:20,834 --> 00:10:22,543 ‫זה גאוני!‬ 142 00:10:25,834 --> 00:10:27,293 ‫תתכוננו להתנגשות!‬ 143 00:10:28,126 --> 00:10:30,084 ‫שלוש, שתיים, אחת!‬ 144 00:10:32,959 --> 00:10:34,959 ‫ניתור לאחור לניצחון!‬ 145 00:10:38,334 --> 00:10:40,084 ‫גול!‬ 146 00:10:45,709 --> 00:10:47,918 ‫וזה ניצחון.‬ 147 00:10:48,001 --> 00:10:48,918 ‫בי!‬ 148 00:10:49,001 --> 00:10:52,584 ‫עכשיו נוכל לפוצץ את הבועה ולשחרר אתכם.‬ 149 00:10:52,668 --> 00:10:55,876 ‫רגע! אם תיגעי בבועה, גם את תישאבי פנימה.‬ 150 00:10:56,793 --> 00:10:58,543 ‫אבל אין חסינות-פאסי.‬ 151 00:10:59,168 --> 00:11:01,043 ‫זה הזמן שלך לזהור, פאסי!‬ 152 00:11:05,043 --> 00:11:05,876 ‫להתכופף!‬ 153 00:11:09,751 --> 00:11:11,584 ‫הכול בזכות החתולה.‬ 154 00:11:14,126 --> 00:11:15,001 ‫זה חדש.‬ 155 00:11:15,584 --> 00:11:18,584 ‫לעולם אין לדעת אילו הפתעות אמצא פה.‬ 156 00:11:18,668 --> 00:11:20,709 ‫לפחות תמיד מעניין.‬ 157 00:11:20,793 --> 00:11:22,709 ‫היי, שקנאי, בלי מגפיים על המיטה.‬ 158 00:11:28,543 --> 00:11:32,043 ‫צריכה עזרה בניקיון, פני?‬ ‫-אני אשמח לעזרה.‬ 159 00:11:50,251 --> 00:11:53,876 ‫"תמיד בכל מקום, בלילה גם ביום‬ 160 00:11:53,959 --> 00:11:57,251 ‫"ביחד, ביחד‬ 161 00:11:57,334 --> 00:12:01,001 ‫"בתלבושת מתאימה‬ 162 00:12:01,834 --> 00:12:06,293 ‫"שמלות יפות הן נפלאות, אך כשאנחנו פועלות‬ 163 00:12:06,376 --> 00:12:07,709 ‫"אז מכנס לובשות!‬ 164 00:12:07,793 --> 00:12:09,084 ‫"כן! עכשיו!‬ 165 00:12:09,168 --> 00:12:13,251 ‫"נדאה, נפליג וגם נטוס, עולם אחר פתאום יצוץ‬ 166 00:12:13,793 --> 00:12:16,043 ‫"את המכנס לובשות! כן!‬ 167 00:12:16,126 --> 00:12:18,959 ‫"כאן יחדיו בממלכות‬ 168 00:12:19,043 --> 00:12:21,293 ‫"את המכנס לובשות!"‬