1 00:00:11,043 --> 00:00:14,418 Ma što da nosimo U pomoć jurimo 2 00:00:14,501 --> 00:00:18,043 Poletimo Poletimo 3 00:00:18,126 --> 00:00:21,834 Spremimo se i pohitajmo 4 00:00:22,626 --> 00:00:26,793 Fora su haljina i kruna No ako nastane uzbuna 5 00:00:26,876 --> 00:00:29,709 Princeze su u hlačama Akcija ! 6 00:00:29,793 --> 00:00:34,668 Nekad plove, nekad je to let No princeze uvijek mijenjaju svijet 7 00:00:34,751 --> 00:00:36,543 Princeze su u hlačama Da 8 00:00:36,626 --> 00:00:41,668 Dok čuva kraljevstva voćna Princeza u hlačama je moćna 9 00:00:41,751 --> 00:00:44,418 SUPERPRINCEZE 10 00:00:44,501 --> 00:00:47,334 NEZAUSTAVLJIVA NEPROBUŠIVA PRINCEZA 11 00:00:48,418 --> 00:00:51,418 Dobro, Fina, završila sam mani-predi. 12 00:00:54,126 --> 00:00:56,959 Savrrršeno je, kažeš? Slažem se. 13 00:00:57,043 --> 00:00:59,709 Penny, baš sam bila dolje… 14 00:01:06,584 --> 00:01:08,459 Htjela sam pospremiti. 15 00:01:09,918 --> 00:01:12,293 Ne tražim da budeš savršena. 16 00:01:12,376 --> 00:01:17,668 Ali, da, pospremi, molim te. I to. 17 00:01:18,168 --> 00:01:21,209 Neka nered postane red. Dogovoreno. 18 00:01:21,293 --> 00:01:22,418 Hvala ti. 19 00:01:23,376 --> 00:01:25,043 I znam što ću. 20 00:01:34,959 --> 00:01:36,584 Novi izum je spreman. 21 00:01:37,168 --> 00:01:40,584 Eto! Super Fora Sređivač Nereda. 22 00:01:44,209 --> 00:01:48,543 Otopina proizvodi mjehur koji će spremiti svaki nered. 23 00:01:48,626 --> 00:01:51,334 Revolucija spremanja u Kraljevstvu! 24 00:01:54,709 --> 00:01:57,418 Nezaustavljiv je i neprobušiv. 25 00:02:04,084 --> 00:02:05,959 No nije otporan na Finu. 26 00:02:06,043 --> 00:02:08,001 Vraćam se nacrtu. 27 00:02:10,001 --> 00:02:11,209 Kruna-uzbuna! 28 00:02:15,209 --> 00:02:16,459 Kira nas treba! 29 00:02:21,251 --> 00:02:22,251 Dođi, Fina. 30 00:02:25,876 --> 00:02:28,834 Idemo, idemo ! Na-na-na-na-na-na 31 00:02:28,918 --> 00:02:32,334 Kad previše je problema Za samo jedna ramena 32 00:02:32,418 --> 00:02:35,209 Na-na-na-na-na-na U akciju skačemo 33 00:02:35,293 --> 00:02:36,918 Odmah pomažemo Da 34 00:02:37,001 --> 00:02:40,168 Svaka naša pogreška Samo korak je do cilja 35 00:02:40,834 --> 00:02:45,251 Zato, idemo, idemo U akciju sad zbilja 36 00:02:45,334 --> 00:02:47,501 U akciju sad zbilja 37 00:02:47,584 --> 00:02:51,168 Ne prestajemo dok ne uspijemo 38 00:02:51,251 --> 00:02:54,251 Od cilja ne odustajemo 39 00:02:55,001 --> 00:02:56,626 Mi princeze takve smo 40 00:02:56,709 --> 00:02:58,543 Trebam vašu pomoć. 41 00:02:58,626 --> 00:03:00,668 G. Kuglica je u kaminu. 42 00:03:00,751 --> 00:03:03,834 Boji se sići, a ne mogu do njega. 43 00:03:03,918 --> 00:03:07,459 Mrvica je zapela negdje? Divovska nevolja! 44 00:03:07,543 --> 00:03:08,959 Pomoći ćemo. 45 00:03:09,043 --> 00:03:11,543 Obećavamo pomoći komu treba. 46 00:03:11,626 --> 00:03:13,876 Superprinceze pomažu do neba! 47 00:03:23,376 --> 00:03:25,501 U Kraljevstvo Kivija! 48 00:03:33,084 --> 00:03:35,001 Zbilja velik kamin. 49 00:03:35,501 --> 00:03:38,126 Unutra trebamo naći malog hrčka? 50 00:03:38,209 --> 00:03:40,168 Izazov prihvaćen. 51 00:03:47,584 --> 00:03:50,418 Surađuj, maleni, želim te spasiti. 52 00:03:59,501 --> 00:04:03,543 Sad sam i ja zapela. Kamin jedan, Bea nula. 53 00:04:04,209 --> 00:04:05,751 Može pomoć? 54 00:04:06,334 --> 00:04:08,168 Imaš li možda uže? 55 00:04:08,251 --> 00:04:13,543 Još ne, ali smislit ću fenomentastično dok si rekao… Evo ga! 56 00:04:13,626 --> 00:04:14,959 Drži se, Bea! 57 00:04:22,043 --> 00:04:23,168 Bravo, Rita. 58 00:04:24,126 --> 00:04:25,001 Hvala. 59 00:04:25,084 --> 00:04:27,959 Moji su izumi fantamozni i korisni. 60 00:04:28,043 --> 00:04:32,043 Pokušala sam, no mislim da g. Kuglica voli samo tebe. 61 00:04:32,126 --> 00:04:32,959 Žalca mu! 62 00:04:33,793 --> 00:04:39,668 Da sam ptica, poletjela bih i iznijela ga. Ali ne mogu. 63 00:04:39,751 --> 00:04:43,376 Moj nezaustavljivi, neprobušivi mjehur može! 64 00:04:43,459 --> 00:04:47,001 Tvoj neprobušivi ušljivi što? 65 00:04:47,084 --> 00:04:50,501 U kamin ću poslati mjehur, pokupit će ga 66 00:04:50,584 --> 00:04:52,001 i iznijeti gore. 67 00:04:52,084 --> 00:04:55,126 I ulovit ću ga kad izađe. 68 00:04:55,209 --> 00:04:58,918 S još četiri šape, da ne promašim. Dođi, Fina. 69 00:04:59,584 --> 00:05:02,251 To će biti dosad najčvršći mjehur. 70 00:05:15,418 --> 00:05:18,293 Pazi, Kira, stiže! 71 00:05:18,376 --> 00:05:20,834 Idemo na balkon da sve vidimo. 72 00:05:22,376 --> 00:05:26,334 Fina, vidiš li g. Kuglicu? Je li blizu? 73 00:05:32,043 --> 00:05:33,043 Fina! 74 00:05:36,251 --> 00:05:38,918 Mjehur te ulovio. Baš mi je drago. 75 00:05:41,418 --> 00:05:42,876 Sada i mene. 76 00:05:46,334 --> 00:05:47,834 Princeze, gledajte! 77 00:05:53,918 --> 00:05:57,126 -Pa, mjehur je djelotvoran. -I previše. 78 00:05:57,209 --> 00:06:01,459 Zaustavimo ih da ih ne odnese. Fina može probiti mjehur. 79 00:06:01,543 --> 00:06:03,376 U avion ananas! 80 00:06:06,751 --> 00:06:08,543 Odavde je sve sitno. 81 00:06:09,293 --> 00:06:10,959 Baš ugodno, zar ne? 82 00:06:17,584 --> 00:06:20,959 Ne! Ako probiješ mjehur, svi padamo. 83 00:06:27,543 --> 00:06:29,626 Ravno na mjehur! 84 00:06:38,876 --> 00:06:42,918 Znanstvena kvaka. Propeler ga otpuše kad smo blizu. 85 00:06:43,001 --> 00:06:47,251 Volana mu! Lebde prema Kraljevstvu Ananasa. 86 00:06:54,251 --> 00:06:57,834 Ne boj se, Fina. Nismo u opasnosti, vjeruj. 87 00:06:59,293 --> 00:07:01,501 Kakva mjehurasta nevolja! 88 00:07:01,584 --> 00:07:05,626 Još nije kraj. Mjehur ide na pelikana. 89 00:07:09,043 --> 00:07:11,293 Pelikan može probosti mjehur. 90 00:07:12,584 --> 00:07:14,709 Misli. 91 00:07:15,501 --> 00:07:18,459 Što bi me otjeralo da sam ptica? 92 00:07:19,001 --> 00:07:19,834 Kojot. 93 00:07:29,418 --> 00:07:30,793 Čekaj! 94 00:07:31,709 --> 00:07:34,959 Ne želiš kljucnuti mjehur. Ovo želiš. 95 00:07:35,043 --> 00:07:37,876 Zamamni sendvič s tunjevinom. 96 00:07:44,543 --> 00:07:45,459 Uh! 97 00:07:47,251 --> 00:07:49,543 To je bilo previše blizu. 98 00:07:49,626 --> 00:07:51,251 I zanimljivo. 99 00:07:51,334 --> 00:07:54,084 Mjehur se malo spustio zbog težine. 100 00:07:54,168 --> 00:07:58,751 Ako dobro računam, dodamo li još težine u mjehur, 101 00:07:58,834 --> 00:08:01,668 spuštat će se sve dok ne sleti. 102 00:08:01,751 --> 00:08:03,376 Znanstveni uspjeh! 103 00:08:03,459 --> 00:08:08,959 Dobro. Kako ćemo nešto staviti u mjehur ako ne možemo blizu? 104 00:08:10,584 --> 00:08:13,876 Znam! Samo treba imati znanje. I pribor. 105 00:08:14,584 --> 00:08:17,293 Napravit ću fenomentastičnu praćku! 106 00:08:17,918 --> 00:08:20,584 Mrak. Ali što ćemo bacati praćkom? 107 00:08:20,668 --> 00:08:22,168 Gledajte pod noge. 108 00:08:22,751 --> 00:08:24,501 Svega tu ima. 109 00:08:24,584 --> 00:08:25,793 Evo, Rita. 110 00:08:40,168 --> 00:08:45,126 Uvijek svašta nosite sa sobom. Ne znate kad će vam zatrebati. 111 00:08:45,959 --> 00:08:50,084 Kažem ti, čizme ti genijalno stoje. 112 00:08:57,418 --> 00:08:58,751 Spušta se! 113 00:08:58,834 --> 00:09:00,543 Ali nema više stvari. 114 00:09:00,626 --> 00:09:03,584 Nemam ni ja, ostalo je pričvršćeno. 115 00:09:04,626 --> 00:09:06,626 Ja nisam pričvršćena. 116 00:09:06,709 --> 00:09:10,126 Penny, dođi iznad mjehura. Iskačem. 117 00:09:10,209 --> 00:09:14,001 Što? Najgora ideja poslije čarapa na sandale. 118 00:09:14,084 --> 00:09:15,168 Sigurno? 119 00:09:15,251 --> 00:09:18,793 Ako ne pokušaš, nikad ne uspiješ. 120 00:09:19,293 --> 00:09:20,293 Pripremi se! 121 00:09:23,418 --> 00:09:26,959 Jedan, dva, tri! 122 00:09:28,959 --> 00:09:30,043 Sad! 123 00:09:33,334 --> 00:09:34,459 Kasnim na čaj? 124 00:09:35,084 --> 00:09:37,251 Ajme. Oprosti, Fina. 125 00:09:38,793 --> 00:09:41,084 Baš u mrvastičan čas! 126 00:09:41,168 --> 00:09:44,834 Već smo nisko, mislim da slijećemo. 127 00:09:44,918 --> 00:09:47,626 Uspravite sjedala, molim. 128 00:09:48,209 --> 00:09:51,376 Fulanac! Nisam nas dovoljno spustila. 129 00:09:52,084 --> 00:09:54,084 Pennyna soba je ispod nas. 130 00:09:54,584 --> 00:09:57,668 Da je mjehur djelić slagalice, 131 00:09:57,751 --> 00:10:00,418 stao bi u Pennyn prozor! 132 00:10:01,001 --> 00:10:03,668 Ali ne idemo u smjeru prozora. 133 00:10:03,751 --> 00:10:04,959 Ići ćemo. 134 00:10:05,043 --> 00:10:07,084 Trčimo, hajde! 135 00:10:14,251 --> 00:10:17,043 Zar sada vježbaju? 136 00:10:17,126 --> 00:10:20,293 Ne, usmjeravaju mjehur. 137 00:10:20,876 --> 00:10:22,543 Mjehurastično! 138 00:10:25,834 --> 00:10:27,293 Pripremite se! 139 00:10:28,126 --> 00:10:30,084 Tri, dva, jedan! 140 00:10:32,959 --> 00:10:34,959 Pobjednički odbijanac! 141 00:10:38,334 --> 00:10:40,084 Gol! 142 00:10:45,793 --> 00:10:48,918 Gem, set, meč. Bea! 143 00:10:49,001 --> 00:10:52,584 Sad ćemo probušiti mjehur i osloboditi vas. 144 00:10:52,668 --> 00:10:55,876 Čekaj, ako ga takneš, i tebe će uvući. 145 00:10:56,793 --> 00:10:58,584 Ali Fina će se probiti. 146 00:10:59,168 --> 00:11:01,043 Fina, možeš se iskazati. 147 00:11:05,043 --> 00:11:05,876 Dolje! 148 00:11:09,751 --> 00:11:11,709 Ovako mačku ulovim bolje. 149 00:11:13,084 --> 00:11:14,834 Ovo je nešto novo. 150 00:11:15,501 --> 00:11:18,584 Nikad ne znam kakvo me iznenađenje čeka. 151 00:11:18,668 --> 00:11:22,709 Bar mi nije dosadno. Pelikane, čizme ne na krevet. 152 00:11:28,543 --> 00:11:32,043 -Da ti pomognemo spremati? -To bi bilo divno! 153 00:11:50,251 --> 00:11:53,876 Ma što da nosimo U pomoć jurimo 154 00:11:53,959 --> 00:11:57,251 Poletimo Poletimo 155 00:11:57,334 --> 00:12:01,001 Spremimo se i pohitajmo 156 00:12:01,834 --> 00:12:06,293 Fora su haljina i kruna No ako nastane uzbuna 157 00:12:06,376 --> 00:12:09,084 Princeze su u hlačama Akcija ! 158 00:12:09,168 --> 00:12:13,709 Bilo vožnja ili avionom let Princeze uvijek mijenjaju svijet 159 00:12:13,793 --> 00:12:16,043 Princeze su u hlačama Da 160 00:12:16,126 --> 00:12:20,584 Dok čuva kraljevstva voćna Princeza u hlačama je moćna 161 00:12:20,668 --> 00:12:23,043 Prijevod titlova: Vida Živković