1
00:00:11,043 --> 00:00:14,418
Ma što da nosimo
U pomoć jurimo
2
00:00:14,501 --> 00:00:18,043
Poletimo
Poletimo
3
00:00:18,126 --> 00:00:21,834
Spremimo se i pohitajmo
4
00:00:22,626 --> 00:00:26,793
Fora su haljina i kruna
No ako nastane uzbuna
5
00:00:26,876 --> 00:00:29,709
Princeze su u hlačama
Akcija !
6
00:00:29,793 --> 00:00:34,668
Nekad plove, nekad je to let
No princeze uvijek mijenjaju svijet
7
00:00:34,751 --> 00:00:36,543
Princeze su u hlačama
Da
8
00:00:36,626 --> 00:00:41,668
Dok čuva kraljevstva voćna
Princeza u hlačama je moćna
9
00:00:41,751 --> 00:00:44,418
SUPERPRINCEZE
10
00:00:44,501 --> 00:00:47,334
NEZAUSTAVLJIVA NEPROBUŠIVA PRINCEZA
11
00:00:48,418 --> 00:00:51,418
Dobro, Fina, završila sam mani-predi.
12
00:00:54,126 --> 00:00:56,959
Savrrršeno je, kažeš? Slažem se.
13
00:00:57,043 --> 00:00:59,709
Penny, baš sam bila dolje…
14
00:01:06,584 --> 00:01:08,459
Htjela sam pospremiti.
15
00:01:09,918 --> 00:01:12,293
Ne tražim da budeš savršena.
16
00:01:12,376 --> 00:01:17,668
Ali, da, pospremi, molim te. I to.
17
00:01:18,168 --> 00:01:21,209
Neka nered postane red. Dogovoreno.
18
00:01:21,293 --> 00:01:22,418
Hvala ti.
19
00:01:23,376 --> 00:01:25,043
I znam što ću.
20
00:01:34,959 --> 00:01:36,584
Novi izum je spreman.
21
00:01:37,168 --> 00:01:40,584
Eto! Super Fora Sređivač Nereda.
22
00:01:44,209 --> 00:01:48,543
Otopina proizvodi mjehur
koji će spremiti svaki nered.
23
00:01:48,626 --> 00:01:51,334
Revolucija spremanja u Kraljevstvu!
24
00:01:54,709 --> 00:01:57,418
Nezaustavljiv je i neprobušiv.
25
00:02:04,084 --> 00:02:05,959
No nije otporan na Finu.
26
00:02:06,043 --> 00:02:08,001
Vraćam se nacrtu.
27
00:02:10,001 --> 00:02:11,209
Kruna-uzbuna!
28
00:02:15,209 --> 00:02:16,459
Kira nas treba!
29
00:02:21,251 --> 00:02:22,251
Dođi, Fina.
30
00:02:25,876 --> 00:02:28,834
Idemo, idemo !
Na-na-na-na-na-na
31
00:02:28,918 --> 00:02:32,334
Kad previše je problema
Za samo jedna ramena
32
00:02:32,418 --> 00:02:35,209
Na-na-na-na-na-na
U akciju skačemo
33
00:02:35,293 --> 00:02:36,918
Odmah pomažemo
Da
34
00:02:37,001 --> 00:02:40,168
Svaka naša pogreška
Samo korak je do cilja
35
00:02:40,834 --> 00:02:45,251
Zato, idemo, idemo
U akciju sad zbilja
36
00:02:45,334 --> 00:02:47,501
U akciju sad zbilja
37
00:02:47,584 --> 00:02:51,168
Ne prestajemo dok ne uspijemo
38
00:02:51,251 --> 00:02:54,251
Od cilja ne odustajemo
39
00:02:55,001 --> 00:02:56,626
Mi princeze takve smo
40
00:02:56,709 --> 00:02:58,543
Trebam vašu pomoć.
41
00:02:58,626 --> 00:03:00,668
G. Kuglica je u kaminu.
42
00:03:00,751 --> 00:03:03,834
Boji se sići, a ne mogu do njega.
43
00:03:03,918 --> 00:03:07,459
Mrvica je zapela negdje? Divovska nevolja!
44
00:03:07,543 --> 00:03:08,959
Pomoći ćemo.
45
00:03:09,043 --> 00:03:11,543
Obećavamo pomoći komu treba.
46
00:03:11,626 --> 00:03:13,876
Superprinceze pomažu do neba!
47
00:03:23,376 --> 00:03:25,501
U Kraljevstvo Kivija!
48
00:03:33,084 --> 00:03:35,001
Zbilja velik kamin.
49
00:03:35,501 --> 00:03:38,126
Unutra trebamo naći malog hrčka?
50
00:03:38,209 --> 00:03:40,168
Izazov prihvaćen.
51
00:03:47,584 --> 00:03:50,418
Surađuj, maleni, želim te spasiti.
52
00:03:59,501 --> 00:04:03,543
Sad sam i ja zapela.
Kamin jedan, Bea nula.
53
00:04:04,209 --> 00:04:05,751
Može pomoć?
54
00:04:06,334 --> 00:04:08,168
Imaš li možda uže?
55
00:04:08,251 --> 00:04:13,543
Još ne, ali smislit ću fenomentastično
dok si rekao… Evo ga!
56
00:04:13,626 --> 00:04:14,959
Drži se, Bea!
57
00:04:22,043 --> 00:04:23,168
Bravo, Rita.
58
00:04:24,126 --> 00:04:25,001
Hvala.
59
00:04:25,084 --> 00:04:27,959
Moji su izumi fantamozni i korisni.
60
00:04:28,043 --> 00:04:32,043
Pokušala sam,
no mislim da g. Kuglica voli samo tebe.
61
00:04:32,126 --> 00:04:32,959
Žalca mu!
62
00:04:33,793 --> 00:04:39,668
Da sam ptica, poletjela bih i iznijela ga.
Ali ne mogu.
63
00:04:39,751 --> 00:04:43,376
Moj nezaustavljivi,
neprobušivi mjehur može!
64
00:04:43,459 --> 00:04:47,001
Tvoj neprobušivi ušljivi što?
65
00:04:47,084 --> 00:04:50,501
U kamin ću poslati mjehur, pokupit će ga
66
00:04:50,584 --> 00:04:52,001
i iznijeti gore.
67
00:04:52,084 --> 00:04:55,126
I ulovit ću ga kad izađe.
68
00:04:55,209 --> 00:04:58,918
S još četiri šape, da ne promašim.
Dođi, Fina.
69
00:04:59,584 --> 00:05:02,251
To će biti dosad najčvršći mjehur.
70
00:05:15,418 --> 00:05:18,293
Pazi, Kira, stiže!
71
00:05:18,376 --> 00:05:20,834
Idemo na balkon da sve vidimo.
72
00:05:22,376 --> 00:05:26,334
Fina, vidiš li g. Kuglicu? Je li blizu?
73
00:05:32,043 --> 00:05:33,043
Fina!
74
00:05:36,251 --> 00:05:38,918
Mjehur te ulovio. Baš mi je drago.
75
00:05:41,418 --> 00:05:42,876
Sada i mene.
76
00:05:46,334 --> 00:05:47,834
Princeze, gledajte!
77
00:05:53,918 --> 00:05:57,126
-Pa, mjehur je djelotvoran.
-I previše.
78
00:05:57,209 --> 00:06:01,459
Zaustavimo ih da ih ne odnese.
Fina može probiti mjehur.
79
00:06:01,543 --> 00:06:03,376
U avion ananas!
80
00:06:06,751 --> 00:06:08,543
Odavde je sve sitno.
81
00:06:09,293 --> 00:06:10,959
Baš ugodno, zar ne?
82
00:06:17,584 --> 00:06:20,959
Ne! Ako probiješ mjehur, svi padamo.
83
00:06:27,543 --> 00:06:29,626
Ravno na mjehur!
84
00:06:38,876 --> 00:06:42,918
Znanstvena kvaka.
Propeler ga otpuše kad smo blizu.
85
00:06:43,001 --> 00:06:47,251
Volana mu!
Lebde prema Kraljevstvu Ananasa.
86
00:06:54,251 --> 00:06:57,834
Ne boj se, Fina.
Nismo u opasnosti, vjeruj.
87
00:06:59,293 --> 00:07:01,501
Kakva mjehurasta nevolja!
88
00:07:01,584 --> 00:07:05,626
Još nije kraj. Mjehur ide na pelikana.
89
00:07:09,043 --> 00:07:11,293
Pelikan može probosti mjehur.
90
00:07:12,584 --> 00:07:14,709
Misli.
91
00:07:15,501 --> 00:07:18,459
Što bi me otjeralo da sam ptica?
92
00:07:19,001 --> 00:07:19,834
Kojot.
93
00:07:29,418 --> 00:07:30,793
Čekaj!
94
00:07:31,709 --> 00:07:34,959
Ne želiš kljucnuti mjehur. Ovo želiš.
95
00:07:35,043 --> 00:07:37,876
Zamamni sendvič s tunjevinom.
96
00:07:44,543 --> 00:07:45,459
Uh!
97
00:07:47,251 --> 00:07:49,543
To je bilo previše blizu.
98
00:07:49,626 --> 00:07:51,251
I zanimljivo.
99
00:07:51,334 --> 00:07:54,084
Mjehur se malo spustio zbog težine.
100
00:07:54,168 --> 00:07:58,751
Ako dobro računam,
dodamo li još težine u mjehur,
101
00:07:58,834 --> 00:08:01,668
spuštat će se sve dok ne sleti.
102
00:08:01,751 --> 00:08:03,376
Znanstveni uspjeh!
103
00:08:03,459 --> 00:08:08,959
Dobro. Kako ćemo nešto staviti u mjehur
ako ne možemo blizu?
104
00:08:10,584 --> 00:08:13,876
Znam! Samo treba imati znanje. I pribor.
105
00:08:14,584 --> 00:08:17,293
Napravit ću fenomentastičnu praćku!
106
00:08:17,918 --> 00:08:20,584
Mrak. Ali što ćemo bacati praćkom?
107
00:08:20,668 --> 00:08:22,168
Gledajte pod noge.
108
00:08:22,751 --> 00:08:24,501
Svega tu ima.
109
00:08:24,584 --> 00:08:25,793
Evo, Rita.
110
00:08:40,168 --> 00:08:45,126
Uvijek svašta nosite sa sobom.
Ne znate kad će vam zatrebati.
111
00:08:45,959 --> 00:08:50,084
Kažem ti, čizme ti genijalno stoje.
112
00:08:57,418 --> 00:08:58,751
Spušta se!
113
00:08:58,834 --> 00:09:00,543
Ali nema više stvari.
114
00:09:00,626 --> 00:09:03,584
Nemam ni ja, ostalo je pričvršćeno.
115
00:09:04,626 --> 00:09:06,626
Ja nisam pričvršćena.
116
00:09:06,709 --> 00:09:10,126
Penny, dođi iznad mjehura. Iskačem.
117
00:09:10,209 --> 00:09:14,001
Što? Najgora ideja
poslije čarapa na sandale.
118
00:09:14,084 --> 00:09:15,168
Sigurno?
119
00:09:15,251 --> 00:09:18,793
Ako ne pokušaš, nikad ne uspiješ.
120
00:09:19,293 --> 00:09:20,293
Pripremi se!
121
00:09:23,418 --> 00:09:26,959
Jedan, dva, tri!
122
00:09:28,959 --> 00:09:30,043
Sad!
123
00:09:33,334 --> 00:09:34,459
Kasnim na čaj?
124
00:09:35,084 --> 00:09:37,251
Ajme. Oprosti, Fina.
125
00:09:38,793 --> 00:09:41,084
Baš u mrvastičan čas!
126
00:09:41,168 --> 00:09:44,834
Već smo nisko, mislim da slijećemo.
127
00:09:44,918 --> 00:09:47,626
Uspravite sjedala, molim.
128
00:09:48,209 --> 00:09:51,376
Fulanac! Nisam nas dovoljno spustila.
129
00:09:52,084 --> 00:09:54,084
Pennyna soba je ispod nas.
130
00:09:54,584 --> 00:09:57,668
Da je mjehur djelić slagalice,
131
00:09:57,751 --> 00:10:00,418
stao bi u Pennyn prozor!
132
00:10:01,001 --> 00:10:03,668
Ali ne idemo u smjeru prozora.
133
00:10:03,751 --> 00:10:04,959
Ići ćemo.
134
00:10:05,043 --> 00:10:07,084
Trčimo, hajde!
135
00:10:14,251 --> 00:10:17,043
Zar sada vježbaju?
136
00:10:17,126 --> 00:10:20,293
Ne, usmjeravaju mjehur.
137
00:10:20,876 --> 00:10:22,543
Mjehurastično!
138
00:10:25,834 --> 00:10:27,293
Pripremite se!
139
00:10:28,126 --> 00:10:30,084
Tri, dva, jedan!
140
00:10:32,959 --> 00:10:34,959
Pobjednički odbijanac!
141
00:10:38,334 --> 00:10:40,084
Gol!
142
00:10:45,793 --> 00:10:48,918
Gem, set, meč. Bea!
143
00:10:49,001 --> 00:10:52,584
Sad ćemo probušiti mjehur
i osloboditi vas.
144
00:10:52,668 --> 00:10:55,876
Čekaj, ako ga takneš, i tebe će uvući.
145
00:10:56,793 --> 00:10:58,584
Ali Fina će se probiti.
146
00:10:59,168 --> 00:11:01,043
Fina, možeš se iskazati.
147
00:11:05,043 --> 00:11:05,876
Dolje!
148
00:11:09,751 --> 00:11:11,709
Ovako mačku ulovim bolje.
149
00:11:13,084 --> 00:11:14,834
Ovo je nešto novo.
150
00:11:15,501 --> 00:11:18,584
Nikad ne znam kakvo me iznenađenje čeka.
151
00:11:18,668 --> 00:11:22,709
Bar mi nije dosadno.
Pelikane, čizme ne na krevet.
152
00:11:28,543 --> 00:11:32,043
-Da ti pomognemo spremati?
-To bi bilo divno!
153
00:11:50,251 --> 00:11:53,876
Ma što da nosimo
U pomoć jurimo
154
00:11:53,959 --> 00:11:57,251
Poletimo
Poletimo
155
00:11:57,334 --> 00:12:01,001
Spremimo se i pohitajmo
156
00:12:01,834 --> 00:12:06,293
Fora su haljina i kruna
No ako nastane uzbuna
157
00:12:06,376 --> 00:12:09,084
Princeze su u hlačama
Akcija !
158
00:12:09,168 --> 00:12:13,709
Bilo vožnja ili avionom let
Princeze uvijek mijenjaju svijet
159
00:12:13,793 --> 00:12:16,043
Princeze su u hlačama
Da
160
00:12:16,126 --> 00:12:20,584
Dok čuva kraljevstva voćna
Princeza u hlačama je moćna
161
00:12:20,668 --> 00:12:23,043
Prijevod titlova: Vida Živković