1
00:00:06,876 --> 00:00:10,959
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:11,043 --> 00:00:14,418
Ne giyersek giyelim
Biz hemen oradayız
3
00:00:14,501 --> 00:00:18,043
Her zaman hazırız
4
00:00:18,126 --> 00:00:21,834
Birlikte günü kurtarırız
5
00:00:22,626 --> 00:00:26,793
Taçlar, elbiseler zevkli
Gelince görev vakti
6
00:00:26,876 --> 00:00:29,918
Prensesler pantolon giyer!
Evet! Gidelim!
7
00:00:30,001 --> 00:00:34,501
Uçakla, yelkenliyle dünyayı değiştiririz
8
00:00:34,584 --> 00:00:36,543
Prensesler pantolon giyer!
9
00:00:36,626 --> 00:00:41,668
Meyve krallıklarında
Prensesler pantolon giyer!
10
00:00:41,751 --> 00:00:43,168
Prenses Gücü.
11
00:00:44,501 --> 00:00:47,334
DURDURULAMAZ PATLATILAMAZ PRENSESLER
12
00:00:48,418 --> 00:00:51,418
Tamam Süslü, mırnav-kürün bitti.
13
00:00:54,126 --> 00:00:56,876
Mır-kemmel mi dedin?
Anlaştığımıza sevindim.
14
00:00:56,959 --> 00:00:59,709
Penny, tatlım. Az önce aşağıdaydım…
15
00:01:06,584 --> 00:01:08,459
Hepsini toplayacaktım.
16
00:01:09,918 --> 00:01:12,293
Penny, mükemmellik aramıyorum
17
00:01:12,376 --> 00:01:17,668
ama evet, lütfen şunları ve bunları topla.
18
00:01:18,168 --> 00:01:21,209
Düzenli ol ki aradığını bulasın. Oldu bil.
19
00:01:21,293 --> 00:01:22,459
Teşekkürler.
20
00:01:23,376 --> 00:01:25,043
Gereken şey burada.
21
00:01:34,918 --> 00:01:36,584
Yeni buluşum hazır.
22
00:01:37,168 --> 00:01:40,584
İşte karşınızda
Süper Dağınıklık Toplayıcı.
23
00:01:44,209 --> 00:01:48,543
Bu sıvıdan çıkan balon,
her türlü dağınıklığı anında toplayacak.
24
00:01:48,626 --> 00:01:51,501
Tüm krallıkta,
temizlikte bir devrim yaratacak.
25
00:01:54,626 --> 00:01:57,418
Durdurulamaz. Patlatılamaz.
26
00:02:04,084 --> 00:02:05,918
Ama kedi koruması yok.
27
00:02:06,001 --> 00:02:08,084
Sil baştan başlayacağım.
28
00:02:10,001 --> 00:02:11,209
Tılsım Çağrısı!
29
00:02:15,209 --> 00:02:16,543
Kira yardım bekliyor.
30
00:02:21,251 --> 00:02:22,251
Hadi Süslü.
31
00:02:25,876 --> 00:02:28,834
Hadi gidelim!
Nah nah nah nah nah nah
32
00:02:28,918 --> 00:02:32,334
Dünyamızda desteğe ihtiyacı olan varsa
33
00:02:32,418 --> 00:02:35,209
Nah nah nah nah nah nah
Harekete geçeriz
34
00:02:35,293 --> 00:02:36,918
Yardıma koşarız!
35
00:02:37,001 --> 00:02:40,126
Hatalar sorun değil
Tecrübe kazanırız
36
00:02:40,834 --> 00:02:45,251
O hâlde gidelim
Günü kurtaralım
37
00:02:45,334 --> 00:02:51,168
Günü kurtaralım! Evet!
Başarana kadar deneriz!
38
00:02:51,251 --> 00:02:54,251
Asla pes etmeyiz!
39
00:02:55,001 --> 00:02:56,543
Prensesler böyle yapar!
40
00:02:56,626 --> 00:02:58,543
Prensesler, yardımınız gerek.
41
00:02:58,626 --> 00:03:00,668
Bay Buruşuk şömineye kaçtı.
42
00:03:00,751 --> 00:03:03,834
Aşağı inmekten korkuyor.
Çok yüksekte, yetişemiyorum.
43
00:03:03,918 --> 00:03:07,459
Kapana kısılmış bir minik mi?
Büyük felaket!
44
00:03:07,543 --> 00:03:08,959
Yardıma hazırız.
45
00:03:09,043 --> 00:03:11,543
Yardım için serçe parmak sözü.
46
00:03:11,626 --> 00:03:14,459
Yaşasın prenses gücü!
47
00:03:23,376 --> 00:03:25,501
Kivi Krallığı'na!
48
00:03:32,918 --> 00:03:35,418
Vay canına, ne büyük bir şömine!
49
00:03:35,501 --> 00:03:38,126
İçinde de küçücük bir hamster.
50
00:03:38,209 --> 00:03:40,251
Meydan okuma kabul edildi.
51
00:03:47,584 --> 00:03:50,418
Kaçma dostum. Seni kurtarmaya çalışıyorum.
52
00:03:59,501 --> 00:04:03,543
Şimdi ben de kapana sıkıştım.
Şömine, bir. Bea, sıfır.
53
00:04:04,209 --> 00:04:05,751
Yardım edin prensesler.
54
00:04:06,334 --> 00:04:08,168
Yanında halat var mı?
55
00:04:08,251 --> 00:04:10,834
Yok ama göz açıp kapayana kadar
56
00:04:10,918 --> 00:04:13,543
büyüleyi-ş bir tane hazırlarım.
57
00:04:13,626 --> 00:04:14,543
Dayan Bea.
58
00:04:22,043 --> 00:04:23,168
Süperdin Rita.
59
00:04:24,126 --> 00:04:25,251
Teşekkürler.
60
00:04:25,334 --> 00:04:27,959
Kreasyonum muhte-şane ve işlevsel.
61
00:04:28,043 --> 00:04:31,918
Denedim ama Bay Buruşuk sadece
seni seviyor galiba.
62
00:04:32,001 --> 00:04:32,876
Zavallı.
63
00:04:33,793 --> 00:04:39,668
Bir kuş olsaydım hızlıca yanına uçar
onu oradan çıkarırdım ama bunu yapamam.
64
00:04:39,751 --> 00:04:43,376
Patlatılamaz durdurulamaz balonum yapar.
65
00:04:43,459 --> 00:04:47,001
Patlatılamaz ne?
66
00:04:47,084 --> 00:04:52,001
Bacaya bir balon yollayıp
Bay Buruşuk'u dışarıya çıkarabilirim.
67
00:04:52,084 --> 00:04:55,126
Ben de onu orada yakalarım.
68
00:04:55,209 --> 00:04:59,084
Dört ayaklıyı da götüreyim
ki kaçmasın. Gel Süslü.
69
00:04:59,584 --> 00:05:01,834
En güçlü balonum bu olacak.
70
00:05:15,418 --> 00:05:18,293
Dikkat Kira. Geliyor.
71
00:05:18,376 --> 00:05:20,834
Balkona gidelim.
Bakalım işe yarayacak mı.
72
00:05:22,376 --> 00:05:26,334
Süslü, Bay Buruşuk'u görüyor musun?
Yakında mı?
73
00:05:32,043 --> 00:05:33,043
Süslü!
74
00:05:36,251 --> 00:05:38,918
Balon seni de yakaladı demek.
Çok sevindim.
75
00:05:41,418 --> 00:05:42,876
Şimdi de beni yakaladı.
76
00:05:46,334 --> 00:05:47,751
Prensesler, bakın.
77
00:05:53,918 --> 00:05:55,918
Balon işe yaradı.
78
00:05:56,001 --> 00:05:57,251
Hem de nasıl.
79
00:05:57,334 --> 00:05:59,668
Uçup gitmelerini önlemeliyiz.
80
00:05:59,751 --> 00:06:01,459
Süslü, balonu patlatabilir.
81
00:06:01,543 --> 00:06:03,376
Çabuk ananas uçağına!
82
00:06:06,584 --> 00:06:08,543
Her şey küçücük görünüyor.
83
00:06:09,293 --> 00:06:11,084
Huzur verici, değil mi?
84
00:06:17,584 --> 00:06:20,959
Süslü, hayır!
Balonu patlatırsan hepimiz düşeriz.
85
00:06:27,543 --> 00:06:29,709
Doğruca balona git!
86
00:06:38,876 --> 00:06:42,918
Bilim engeli.
Yaklaşınca pervane onu uzaklaştırıyor.
87
00:06:43,001 --> 00:06:47,251
Hay aksi.
Ananas Krallığı'na doğru savruluyor.
88
00:06:54,251 --> 00:06:57,834
Merak etme Süslü. Güvendeyiz! İnan bana.
89
00:06:59,293 --> 00:07:01,543
Destansı bir balon sorunu.
90
00:07:01,626 --> 00:07:05,626
Daha bitmedi.
Balon, şimdi de pelikana doğru gidiyor.
91
00:07:09,043 --> 00:07:11,293
Pelikan onu patlatabilir.
92
00:07:12,543 --> 00:07:14,709
Düşün.
93
00:07:15,501 --> 00:07:18,459
Bir kuş olsaydım beni ne korkuturdu?
94
00:07:19,001 --> 00:07:19,834
Bir çakal.
95
00:07:29,418 --> 00:07:30,793
Bekle!
96
00:07:31,626 --> 00:07:37,876
Balonu gagalama. Bak, burada
leziz bir ton balıklı sandviç var.
97
00:07:44,376 --> 00:07:45,459
Oh be!
98
00:07:47,251 --> 00:07:49,543
Ucuz atlattık.
99
00:07:49,626 --> 00:07:51,209
Ne kadar ilginç.
100
00:07:51,293 --> 00:07:54,084
Pelikanın ağırlığıyla balon alçaldı.
101
00:07:54,168 --> 00:07:58,751
Hesaplamalarım doğruysa
balona daha fazla ağırlık eklersek
102
00:07:58,834 --> 00:08:01,751
giderek alçalır ve karaya iner.
103
00:08:01,834 --> 00:08:03,376
Bilimin zaferi.
104
00:08:03,459 --> 00:08:09,043
Peki ama balonun yanına yaklaşamazken
içine neyi nasıl koyacağız?
105
00:08:10,584 --> 00:08:13,876
Buldum! Bilek gücü ve aparatlar sayesinde.
106
00:08:14,584 --> 00:08:17,126
Büyüleyi-ş bir sapan yapabilirim.
107
00:08:17,918 --> 00:08:20,584
Süper de fırlatacak şeyler nerede?
108
00:08:20,668 --> 00:08:22,168
Ayaklarının etrafına bak.
109
00:08:22,751 --> 00:08:24,501
Bu şey, eşya dolu.
110
00:08:24,584 --> 00:08:25,834
Al bakalım Rita.
111
00:08:40,251 --> 00:08:45,126
Eşyalarını yanında taşımalısın.
Her an göreve çağrılabilirsin.
112
00:08:45,959 --> 00:08:50,084
Dinle, bu çizmeler sana acayip yakıştı.
113
00:08:57,418 --> 00:08:58,751
İşe yarıyor.
114
00:08:58,834 --> 00:09:00,543
Ama fırlatacak eşya kalmadı.
115
00:09:00,626 --> 00:09:03,584
Bende de. Diğer her şey sabit.
116
00:09:04,626 --> 00:09:06,626
Ben değilim.
117
00:09:06,709 --> 00:09:10,126
Penny, balonun üzerinden uç,
içine gireceğim.
118
00:09:10,209 --> 00:09:14,001
Ne? Çorapla sandalet giymekten beri
en kötü fikir.
119
00:09:14,084 --> 00:09:15,168
Emin misin?
120
00:09:15,251 --> 00:09:18,793
Risk almadan başarı elde edemezsin.
121
00:09:19,293 --> 00:09:20,293
Hazır ol Bea.
122
00:09:23,418 --> 00:09:26,959
Bir, iki, üç…
123
00:09:28,959 --> 00:09:30,043
Hadi!
124
00:09:33,251 --> 00:09:34,459
Çaya geç mi kaldım?
125
00:09:35,084 --> 00:09:37,251
Eyvah. Üzgünüm Süslü.
126
00:09:38,793 --> 00:09:41,084
Mini-kemmel zamanlama.
127
00:09:41,168 --> 00:09:44,834
Epey alçaktayız. Sanırım artık inebiliriz.
128
00:09:44,918 --> 00:09:47,626
Koltuklarınızı dik konuma getirin.
129
00:09:48,209 --> 00:09:51,376
Fiyasko. O kadar da ağır değilmişim.
130
00:09:52,084 --> 00:09:54,084
Ama Penny'nin odası şurada.
131
00:09:54,584 --> 00:09:57,668
Eğer bu balon bir yapboz parçası olsaydı
132
00:09:57,751 --> 00:10:00,418
Penny'nin penceresine sığardı.
133
00:10:01,001 --> 00:10:03,668
Ama oraya doğru gitmiyoruz.
134
00:10:03,751 --> 00:10:04,959
Gideceğiz.
135
00:10:05,043 --> 00:10:07,084
Millet, benimle koşun!
136
00:10:14,251 --> 00:10:17,043
Cidden mi? Spor mu yapıyorlar?
137
00:10:17,126 --> 00:10:20,376
Hayır. Balonun yönünü kontrol ediyorlar.
138
00:10:20,876 --> 00:10:22,543
Bu çok zekice.
139
00:10:25,834 --> 00:10:27,293
Çarpışmaya hazır olun!
140
00:10:28,126 --> 00:10:30,084
Üç, iki, bir!
141
00:10:32,959 --> 00:10:34,959
Galibiyet için sekme atışı.
142
00:10:38,334 --> 00:10:40,084
Gol!
143
00:10:45,751 --> 00:10:48,918
Oyun, set ve maç. Bea!
144
00:10:49,001 --> 00:10:52,584
Artık balonu patlatıp
hepinizi özgür bırakabiliriz.
145
00:10:52,668 --> 00:10:55,876
Dur! Balona dokunursan
seni de içine alır.
146
00:10:56,793 --> 00:10:58,543
Ama kedi koruması yok.
147
00:10:59,209 --> 00:11:01,043
Göster kendini Süslü.
148
00:11:05,043 --> 00:11:05,876
Dikkat!
149
00:11:09,751 --> 00:11:11,918
"Kedi" demek istedin galiba.
150
00:11:13,084 --> 00:11:15,084
Yeni bir şey daha.
151
00:11:15,584 --> 00:11:18,584
Burası tam bir sürpriz yuvası.
152
00:11:18,668 --> 00:11:20,751
Gerçi hayatı ilginç kılıyor.
153
00:11:20,834 --> 00:11:23,293
Pelikan, çizmelerini çıkar.
154
00:11:28,543 --> 00:11:31,793
-Temizliğe yardım edelim mi Penny?
-Memnun olurum.
155
00:11:50,251 --> 00:11:53,876
Ne giyersek giyelim
Biz hemen oradayız
156
00:11:53,959 --> 00:11:57,251
Her zaman hazırız
157
00:11:57,334 --> 00:12:01,001
Birlikte günü kurtarırız
158
00:12:01,834 --> 00:12:06,293
Taçlar, elbiseler zevkli
Gelince görev vakti
159
00:12:06,376 --> 00:12:09,084
Prensesler pantolon giyer!
Evet! Gidelim!
160
00:12:09,168 --> 00:12:13,251
Uçakla, yelkenliyle dünyayı değiştiririz
161
00:12:13,793 --> 00:12:16,043
Prensesler pantolon giyer!
162
00:12:16,126 --> 00:12:21,168
Meyve krallıklarında
Prensesler pantolon giyer!
163
00:12:21,251 --> 00:12:23,043
Alt yazı çevirmeni: Filiz Kart