1 00:00:06,876 --> 00:00:10,959 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:11,043 --> 00:00:14,418 Ne giyersek giyelim Biz hemen oradayız 3 00:00:14,501 --> 00:00:18,043 Her zaman hazırız 4 00:00:18,126 --> 00:00:21,834 Birlikte günü kurtarırız 5 00:00:22,626 --> 00:00:26,793 Taçlar, elbiseler zevkli Gelince görev vakti 6 00:00:26,876 --> 00:00:29,918 Prensesler pantolon giyer! Evet! Gidelim! 7 00:00:30,001 --> 00:00:34,501 Uçakla, yelkenliyle dünyayı değiştiririz 8 00:00:34,584 --> 00:00:36,543 Prensesler pantolon giyer!  9 00:00:36,626 --> 00:00:41,668 Meyve krallıklarında Prensesler pantolon giyer! 10 00:00:41,751 --> 00:00:43,168 Prenses Gücü. 11 00:00:44,501 --> 00:00:47,334 DURDURULAMAZ PATLATILAMAZ PRENSESLER 12 00:00:48,418 --> 00:00:51,418 Tamam Süslü, mırnav-kürün bitti. 13 00:00:54,126 --> 00:00:56,876 Mır-kemmel mi dedin? Anlaştığımıza sevindim. 14 00:00:56,959 --> 00:00:59,709 Penny, tatlım. Az önce aşağıdaydım… 15 00:01:06,584 --> 00:01:08,459 Hepsini toplayacaktım. 16 00:01:09,918 --> 00:01:12,293 Penny, mükemmellik aramıyorum 17 00:01:12,376 --> 00:01:17,668 ama evet, lütfen şunları ve bunları topla. 18 00:01:18,168 --> 00:01:21,209 Düzenli ol ki aradığını bulasın. Oldu bil. 19 00:01:21,293 --> 00:01:22,459 Teşekkürler. 20 00:01:23,376 --> 00:01:25,043 Gereken şey burada. 21 00:01:34,918 --> 00:01:36,584 Yeni buluşum hazır. 22 00:01:37,168 --> 00:01:40,584 İşte karşınızda Süper Dağınıklık Toplayıcı. 23 00:01:44,209 --> 00:01:48,543 Bu sıvıdan çıkan balon, her türlü dağınıklığı anında toplayacak. 24 00:01:48,626 --> 00:01:51,501 Tüm krallıkta, temizlikte bir devrim yaratacak. 25 00:01:54,626 --> 00:01:57,418 Durdurulamaz. Patlatılamaz. 26 00:02:04,084 --> 00:02:05,918 Ama kedi koruması yok. 27 00:02:06,001 --> 00:02:08,084 Sil baştan başlayacağım. 28 00:02:10,001 --> 00:02:11,209 Tılsım Çağrısı! 29 00:02:15,209 --> 00:02:16,543 Kira yardım bekliyor. 30 00:02:21,251 --> 00:02:22,251 Hadi Süslü. 31 00:02:25,876 --> 00:02:28,834 Hadi gidelim! Nah nah nah nah nah nah 32 00:02:28,918 --> 00:02:32,334 Dünyamızda desteğe ihtiyacı olan varsa 33 00:02:32,418 --> 00:02:35,209 Nah nah nah nah nah nah Harekete geçeriz 34 00:02:35,293 --> 00:02:36,918 Yardıma koşarız! 35 00:02:37,001 --> 00:02:40,126 Hatalar sorun değil Tecrübe kazanırız 36 00:02:40,834 --> 00:02:45,251 O hâlde gidelim Günü kurtaralım 37 00:02:45,334 --> 00:02:51,168 Günü kurtaralım! Evet! Başarana kadar deneriz! 38 00:02:51,251 --> 00:02:54,251 Asla pes etmeyiz! 39 00:02:55,001 --> 00:02:56,543 Prensesler böyle yapar! 40 00:02:56,626 --> 00:02:58,543 Prensesler, yardımınız gerek. 41 00:02:58,626 --> 00:03:00,668 Bay Buruşuk şömineye kaçtı. 42 00:03:00,751 --> 00:03:03,834 Aşağı inmekten korkuyor. Çok yüksekte, yetişemiyorum. 43 00:03:03,918 --> 00:03:07,459 Kapana kısılmış bir minik mi? Büyük felaket! 44 00:03:07,543 --> 00:03:08,959 Yardıma hazırız. 45 00:03:09,043 --> 00:03:11,543 Yardım için serçe parmak sözü. 46 00:03:11,626 --> 00:03:14,459 Yaşasın prenses gücü! 47 00:03:23,376 --> 00:03:25,501 Kivi Krallığı'na! 48 00:03:32,918 --> 00:03:35,418 Vay canına, ne büyük bir şömine! 49 00:03:35,501 --> 00:03:38,126 İçinde de küçücük bir hamster. 50 00:03:38,209 --> 00:03:40,251 Meydan okuma kabul edildi. 51 00:03:47,584 --> 00:03:50,418 Kaçma dostum. Seni kurtarmaya çalışıyorum. 52 00:03:59,501 --> 00:04:03,543 Şimdi ben de kapana sıkıştım. Şömine, bir. Bea, sıfır. 53 00:04:04,209 --> 00:04:05,751 Yardım edin prensesler. 54 00:04:06,334 --> 00:04:08,168 Yanında halat var mı? 55 00:04:08,251 --> 00:04:10,834 Yok ama göz açıp kapayana kadar 56 00:04:10,918 --> 00:04:13,543 büyüleyi-ş bir tane hazırlarım. 57 00:04:13,626 --> 00:04:14,543 Dayan Bea. 58 00:04:22,043 --> 00:04:23,168 Süperdin Rita. 59 00:04:24,126 --> 00:04:25,251 Teşekkürler. 60 00:04:25,334 --> 00:04:27,959 Kreasyonum muhte-şane ve işlevsel. 61 00:04:28,043 --> 00:04:31,918 Denedim ama Bay Buruşuk sadece seni seviyor galiba. 62 00:04:32,001 --> 00:04:32,876 Zavallı. 63 00:04:33,793 --> 00:04:39,668 Bir kuş olsaydım hızlıca yanına uçar onu oradan çıkarırdım ama bunu yapamam. 64 00:04:39,751 --> 00:04:43,376 Patlatılamaz durdurulamaz balonum yapar. 65 00:04:43,459 --> 00:04:47,001 Patlatılamaz ne? 66 00:04:47,084 --> 00:04:52,001 Bacaya bir balon yollayıp Bay Buruşuk'u dışarıya çıkarabilirim. 67 00:04:52,084 --> 00:04:55,126 Ben de onu orada yakalarım. 68 00:04:55,209 --> 00:04:59,084 Dört ayaklıyı da götüreyim ki kaçmasın. Gel Süslü. 69 00:04:59,584 --> 00:05:01,834 En güçlü balonum bu olacak. 70 00:05:15,418 --> 00:05:18,293 Dikkat Kira. Geliyor. 71 00:05:18,376 --> 00:05:20,834 Balkona gidelim. Bakalım işe yarayacak mı. 72 00:05:22,376 --> 00:05:26,334 Süslü, Bay Buruşuk'u görüyor musun? Yakında mı? 73 00:05:32,043 --> 00:05:33,043 Süslü! 74 00:05:36,251 --> 00:05:38,918 Balon seni de yakaladı demek. Çok sevindim. 75 00:05:41,418 --> 00:05:42,876 Şimdi de beni yakaladı. 76 00:05:46,334 --> 00:05:47,751 Prensesler, bakın. 77 00:05:53,918 --> 00:05:55,918 Balon işe yaradı. 78 00:05:56,001 --> 00:05:57,251 Hem de nasıl. 79 00:05:57,334 --> 00:05:59,668 Uçup gitmelerini önlemeliyiz. 80 00:05:59,751 --> 00:06:01,459 Süslü, balonu patlatabilir. 81 00:06:01,543 --> 00:06:03,376 Çabuk ananas uçağına! 82 00:06:06,584 --> 00:06:08,543 Her şey küçücük görünüyor. 83 00:06:09,293 --> 00:06:11,084 Huzur verici, değil mi? 84 00:06:17,584 --> 00:06:20,959 Süslü, hayır! Balonu patlatırsan hepimiz düşeriz. 85 00:06:27,543 --> 00:06:29,709 Doğruca balona git! 86 00:06:38,876 --> 00:06:42,918 Bilim engeli. Yaklaşınca pervane onu uzaklaştırıyor. 87 00:06:43,001 --> 00:06:47,251 Hay aksi. Ananas Krallığı'na doğru savruluyor. 88 00:06:54,251 --> 00:06:57,834 Merak etme Süslü. Güvendeyiz! İnan bana. 89 00:06:59,293 --> 00:07:01,543 Destansı bir balon sorunu. 90 00:07:01,626 --> 00:07:05,626 Daha bitmedi. Balon, şimdi de pelikana doğru gidiyor. 91 00:07:09,043 --> 00:07:11,293 Pelikan onu patlatabilir. 92 00:07:12,543 --> 00:07:14,709 Düşün. 93 00:07:15,501 --> 00:07:18,459 Bir kuş olsaydım beni ne korkuturdu? 94 00:07:19,001 --> 00:07:19,834 Bir çakal. 95 00:07:29,418 --> 00:07:30,793 Bekle! 96 00:07:31,626 --> 00:07:37,876 Balonu gagalama. Bak, burada leziz bir ton balıklı sandviç var. 97 00:07:44,376 --> 00:07:45,459 Oh be! 98 00:07:47,251 --> 00:07:49,543 Ucuz atlattık. 99 00:07:49,626 --> 00:07:51,209 Ne kadar ilginç. 100 00:07:51,293 --> 00:07:54,084 Pelikanın ağırlığıyla balon alçaldı. 101 00:07:54,168 --> 00:07:58,751 Hesaplamalarım doğruysa balona daha fazla ağırlık eklersek 102 00:07:58,834 --> 00:08:01,751 giderek alçalır ve karaya iner. 103 00:08:01,834 --> 00:08:03,376 Bilimin zaferi. 104 00:08:03,459 --> 00:08:09,043 Peki ama balonun yanına yaklaşamazken içine neyi nasıl koyacağız? 105 00:08:10,584 --> 00:08:13,876 Buldum! Bilek gücü ve aparatlar sayesinde. 106 00:08:14,584 --> 00:08:17,126 Büyüleyi-ş bir sapan yapabilirim. 107 00:08:17,918 --> 00:08:20,584 Süper de fırlatacak şeyler nerede? 108 00:08:20,668 --> 00:08:22,168 Ayaklarının etrafına bak. 109 00:08:22,751 --> 00:08:24,501 Bu şey, eşya dolu. 110 00:08:24,584 --> 00:08:25,834 Al bakalım Rita. 111 00:08:40,251 --> 00:08:45,126 Eşyalarını yanında taşımalısın. Her an göreve çağrılabilirsin. 112 00:08:45,959 --> 00:08:50,084 Dinle, bu çizmeler sana acayip yakıştı. 113 00:08:57,418 --> 00:08:58,751 İşe yarıyor. 114 00:08:58,834 --> 00:09:00,543 Ama fırlatacak eşya kalmadı. 115 00:09:00,626 --> 00:09:03,584 Bende de. Diğer her şey sabit. 116 00:09:04,626 --> 00:09:06,626 Ben değilim. 117 00:09:06,709 --> 00:09:10,126 Penny, balonun üzerinden uç, içine gireceğim. 118 00:09:10,209 --> 00:09:14,001 Ne? Çorapla sandalet giymekten beri en kötü fikir. 119 00:09:14,084 --> 00:09:15,168 Emin misin? 120 00:09:15,251 --> 00:09:18,793 Risk almadan başarı elde edemezsin. 121 00:09:19,293 --> 00:09:20,293 Hazır ol Bea. 122 00:09:23,418 --> 00:09:26,959 Bir, iki, üç… 123 00:09:28,959 --> 00:09:30,043 Hadi! 124 00:09:33,251 --> 00:09:34,459 Çaya geç mi kaldım? 125 00:09:35,084 --> 00:09:37,251 Eyvah. Üzgünüm Süslü. 126 00:09:38,793 --> 00:09:41,084 Mini-kemmel zamanlama. 127 00:09:41,168 --> 00:09:44,834 Epey alçaktayız. Sanırım artık inebiliriz. 128 00:09:44,918 --> 00:09:47,626 Koltuklarınızı dik konuma getirin. 129 00:09:48,209 --> 00:09:51,376 Fiyasko. O kadar da ağır değilmişim. 130 00:09:52,084 --> 00:09:54,084 Ama Penny'nin odası şurada. 131 00:09:54,584 --> 00:09:57,668 Eğer bu balon bir yapboz parçası olsaydı 132 00:09:57,751 --> 00:10:00,418 Penny'nin penceresine sığardı. 133 00:10:01,001 --> 00:10:03,668 Ama oraya doğru gitmiyoruz. 134 00:10:03,751 --> 00:10:04,959 Gideceğiz. 135 00:10:05,043 --> 00:10:07,084 Millet, benimle koşun! 136 00:10:14,251 --> 00:10:17,043 Cidden mi? Spor mu yapıyorlar? 137 00:10:17,126 --> 00:10:20,376 Hayır. Balonun yönünü kontrol ediyorlar. 138 00:10:20,876 --> 00:10:22,543 Bu çok zekice. 139 00:10:25,834 --> 00:10:27,293 Çarpışmaya hazır olun! 140 00:10:28,126 --> 00:10:30,084 Üç, iki, bir! 141 00:10:32,959 --> 00:10:34,959 Galibiyet için sekme atışı. 142 00:10:38,334 --> 00:10:40,084 Gol! 143 00:10:45,751 --> 00:10:48,918 Oyun, set ve maç. Bea! 144 00:10:49,001 --> 00:10:52,584 Artık balonu patlatıp hepinizi özgür bırakabiliriz. 145 00:10:52,668 --> 00:10:55,876 Dur! Balona dokunursan seni de içine alır. 146 00:10:56,793 --> 00:10:58,543 Ama kedi koruması yok. 147 00:10:59,209 --> 00:11:01,043 Göster kendini Süslü. 148 00:11:05,043 --> 00:11:05,876 Dikkat! 149 00:11:09,751 --> 00:11:11,918 "Kedi" demek istedin galiba. 150 00:11:13,084 --> 00:11:15,084 Yeni bir şey daha. 151 00:11:15,584 --> 00:11:18,584 Burası tam bir sürpriz yuvası. 152 00:11:18,668 --> 00:11:20,751 Gerçi hayatı ilginç kılıyor. 153 00:11:20,834 --> 00:11:23,293 Pelikan, çizmelerini çıkar. 154 00:11:28,543 --> 00:11:31,793 -Temizliğe yardım edelim mi Penny? -Memnun olurum. 155 00:11:50,251 --> 00:11:53,876 Ne giyersek giyelim Biz hemen oradayız 156 00:11:53,959 --> 00:11:57,251 Her zaman hazırız 157 00:11:57,334 --> 00:12:01,001 Birlikte günü kurtarırız 158 00:12:01,834 --> 00:12:06,293 Taçlar, elbiseler zevkli Gelince görev vakti 159 00:12:06,376 --> 00:12:09,084 Prensesler pantolon giyer! Evet! Gidelim! 160 00:12:09,168 --> 00:12:13,251 Uçakla, yelkenliyle dünyayı değiştiririz 161 00:12:13,793 --> 00:12:16,043 Prensesler pantolon giyer!  162 00:12:16,126 --> 00:12:21,168 Meyve krallıklarında Prensesler pantolon giyer! 163 00:12:21,251 --> 00:12:23,043 Alt yazı çevirmeni: Filiz Kart