1 00:00:11,043 --> 00:00:14,918 Tak kisah apa pakaian kami Kami akan berada di sana 2 00:00:15,001 --> 00:00:18,543 Lakukannya Lakukannya 3 00:00:18,626 --> 00:00:22,251 Mari bersedia dan selamatkan hari 4 00:00:23,084 --> 00:00:27,501 Gaun dan mahkota sentiasa menyeronokkan tapi bila tiba masa untuk selesaikannya 5 00:00:27,584 --> 00:00:30,334 Para puteri ini berseluar! Ya! Mari! 6 00:00:30,418 --> 00:00:34,918 Terbang, berlayar atau naik kapal terbang, Kami ubah dunia cara para puteri. 7 00:00:35,001 --> 00:00:37,251 Para puteri ini berseluar! Ya! 8 00:00:37,334 --> 00:00:40,251 Dengan Fruitdom di dalam genggaman kami 9 00:00:40,334 --> 00:00:42,168 Para puteri ini berseluar! 10 00:00:42,251 --> 00:00:43,376 Princess Power! 11 00:00:44,501 --> 00:00:47,626 PESTA PUTERI DI TAMAN 12 00:00:49,126 --> 00:00:50,959 Itu kakak saya, Karina. 13 00:00:51,043 --> 00:00:53,918 Mak dan ayah saya ada tugas di seberang pulau, 14 00:00:54,001 --> 00:00:57,626 dia jadi ratu sementara dan rancang Pesta Taman Diraja, 15 00:00:58,459 --> 00:01:01,418 satu acara utama Kiwi Fruitdom di mana keluarga diraja 16 00:01:01,501 --> 00:01:05,043 berhubung dengan rakyat untuk pastikan komuniti ini ada apa yang mereka perlukan. 17 00:01:05,126 --> 00:01:07,918 Karina juga memakai mahkota nenek kami. 18 00:01:08,001 --> 00:01:09,918 Ia diwarisi oleh beberapa generasi. 19 00:01:10,001 --> 00:01:11,876 Tapi awak tahu bahagian terbaik? 20 00:01:11,959 --> 00:01:14,459 Saya boleh lepak dengan dia sepanjang hari dan membantu. 21 00:01:14,543 --> 00:01:17,168 Saya dan Encik Scrumples ada banyak idea. 22 00:01:17,251 --> 00:01:18,959 Betul tak, Encik Scrumples? 23 00:01:19,626 --> 00:01:23,626 Karina. Saya dan Encik Scrumples bersedia untuk bantu dengan Pesta Taman Diraja. 24 00:01:24,668 --> 00:01:27,626 Terima kasih, Kira, tapi awak tak perlu. Kakak boleh uruskannya. 25 00:01:27,709 --> 00:01:30,543 Kami tahu tak perlu. Kami mahu lakukannya. 26 00:01:30,626 --> 00:01:33,418 Kami dah buat stesen teenykins. Lihat. 27 00:01:36,501 --> 00:01:37,959 Stesen Teenykin? 28 00:01:38,459 --> 00:01:41,793 Matlamat utama pesta ini untuk berhubung dengan komuniti 29 00:01:41,876 --> 00:01:45,126 dan apa lagi cara terbaik untuk lakukannya selain bermain dengan teenykins? 30 00:01:47,168 --> 00:01:51,918 Betul cakap awak. Tapi pesta taman diraja cara ibu tak pernah ada teenykins. 31 00:01:53,459 --> 00:01:54,459 Tidak! 32 00:01:57,626 --> 00:01:58,584 Maaf. 33 00:01:58,668 --> 00:02:02,126 Tak apa. Tapi awak patut berseronok dengan teenykins awak. 34 00:02:02,209 --> 00:02:04,209 Banyak kerja dalam uruskan pesta. 35 00:02:04,293 --> 00:02:06,959 Ada persiapan, pesta, pembersihan dan… 36 00:02:07,043 --> 00:02:10,001 Sebab itu kakak tak patut buat sendirian. 37 00:02:10,876 --> 00:02:13,459 Itulah! Saya akan minta pertolongan para puteri. 38 00:02:18,126 --> 00:02:19,918 Mari pergi, Encik Scrumples! 39 00:02:22,459 --> 00:02:25,459 Mari pergi! 40 00:02:25,543 --> 00:02:28,918 Apabila masalah dalam dunia rasa terlalu besar untuk seorang saja 41 00:02:29,001 --> 00:02:31,751 Kami akan bertindak 42 00:02:31,834 --> 00:02:33,501 Untuk bantu mereka yang memerlukan Okey 43 00:02:33,584 --> 00:02:36,626 Setiap kesilapan yang kita buat Ia cuma satu langkah perjalanan 44 00:02:37,376 --> 00:02:41,834 Jadi, mari kita pergi Marilah, mari menghadapinya 45 00:02:41,918 --> 00:02:47,209 Mari menghadapinya, ya! Kita akan cuba betulkannya! 46 00:02:47,876 --> 00:02:50,751 Dan jangan putus asa 47 00:02:51,543 --> 00:02:53,209 Sebab itu cara para puteri! 48 00:02:53,293 --> 00:02:55,334 Para puteri, mak dan ayah saya tiada, 49 00:02:55,418 --> 00:02:58,543 jadi, Karina menganjurkan Pesta Taman Diraja untuk rakyat Kiwi. 50 00:02:58,626 --> 00:03:01,959 Ia pasti teenykin-terbaik tapi ia banyak sangat kerja. 51 00:03:02,043 --> 00:03:04,126 Saya tahu dia boleh gunakan bantuan puteri kita. 52 00:03:04,209 --> 00:03:06,251 Saya dengar "diraja." Saya dengar "pesta." 53 00:03:06,334 --> 00:03:08,501 Dan saya dah ada banyak idea. 54 00:03:08,584 --> 00:03:09,709 Kami nak sertai. 55 00:03:09,793 --> 00:03:12,126 Kita janji Pinkie-Tea untuk bantu mereka yang memerlukan. 56 00:03:12,209 --> 00:03:15,043 Dengan kuasa para puteri kita, kita akan sentiasa berjaya. 57 00:03:25,043 --> 00:03:26,918 Ke Fruitdom Kiwi! 58 00:03:32,543 --> 00:03:36,209 Semuanya nampak sangat enak. Saya tak tahu nak cuba yang mana dulu. 59 00:03:39,793 --> 00:03:41,876 Awak rasa begitu, Cik Fussywiggles? 60 00:03:42,376 --> 00:03:43,751 Cik Fussywiggles? 61 00:03:45,418 --> 00:03:47,626 Penny, sediakan air pancut coklat. 62 00:03:47,709 --> 00:03:50,126 Bea, bawa kerusi Fussy untuk anak kucing Kiwi. 63 00:03:50,209 --> 00:03:53,043 Rita, awak boleh siapkan kain meja teenykin-terbaik 64 00:03:53,126 --> 00:03:54,334 untuk meja bankuet. 65 00:03:55,084 --> 00:03:56,209 Apa awak buat? 66 00:03:56,293 --> 00:03:58,626 Kita akan buat parti ini Rita-terbaik. 67 00:03:59,793 --> 00:04:01,876 Kira, kakak tahu awak cuba tolong, 68 00:04:01,959 --> 00:04:05,043 tapi kakak betul-betul nak buat pesta seperti yang mak buat. 69 00:04:05,126 --> 00:04:08,751 Mak tak pernah ada air pancut cokelat atau kain meja 70 00:04:08,834 --> 00:04:11,584 atau anak kucing Kiwi di Pesta Taman Diraja. 71 00:04:11,668 --> 00:04:14,918 Saya tahu, tapi pesta ini untuk menyatukan semua orang, bukan? 72 00:04:15,001 --> 00:04:18,501 Semua orang akan suka meja yang dihiasi, teenykin comel 73 00:04:18,584 --> 00:04:21,459 dan air pancut coklat di mana semua orang boleh berbual. 74 00:04:21,543 --> 00:04:23,251 Berbual dengan coklat. 75 00:04:23,334 --> 00:04:24,751 Sedap bunyinya. 76 00:04:25,876 --> 00:04:29,334 Ini pesta taman kakak dan kakak tak nak anak kucing kiwi 77 00:04:29,418 --> 00:04:31,043 atau air pancut coklat atau… 78 00:04:33,584 --> 00:04:34,584 Katak! 79 00:04:35,709 --> 00:04:37,876 Mereka ada di mana-mana. Ia pencerobohan katak. 80 00:04:40,126 --> 00:04:42,501 Peliknya. 81 00:04:42,584 --> 00:04:46,501 Kenapa katak terlalu tinggi di sini dan jauh dari kolam mereka? 82 00:04:47,709 --> 00:04:50,668 Kakak tak tahu tapi tolong bawa mereka keluar. 83 00:04:50,751 --> 00:04:51,793 Gembira untuk bantu. 84 00:04:51,876 --> 00:04:54,626 Para puteri, mari bawa katak ini ke dalam air. 85 00:04:55,251 --> 00:04:57,084 Ayuh, kawan-kawan katak. 86 00:05:00,709 --> 00:05:02,543 Ayuh, katak. Mari sini. 87 00:05:12,834 --> 00:05:15,709 Bea, dua. Katak, sifar. 88 00:05:15,793 --> 00:05:17,876 Tangan saya penuh. Saya tak boleh pegang lagi. 89 00:05:17,959 --> 00:05:22,626 Awak boleh. Alas meja terbaik yang dijadikan sebagai guni katak. 90 00:05:26,501 --> 00:05:27,751 Saya dah tangkap dia. 91 00:05:28,626 --> 00:05:31,709 Saya ada baca yang katak boleh lompat 20 kali ganda badan mereka. 92 00:05:31,793 --> 00:05:34,918 Itu menjelaskan bagaimana mereka di sini, tapi bukan sebabnya. 93 00:05:35,501 --> 00:05:38,418 Tolong bawa mereka keluar, Kira. Sekarang! 94 00:05:44,793 --> 00:05:48,626 Karina mungkin tak mahu bantuan saya, tapi kita masih boleh bantu katak ini. 95 00:05:48,709 --> 00:05:51,334 Okey, katak. Dah sampai rumah. 96 00:05:57,668 --> 00:06:01,084 Fussy, kenapa? Awak berkelakuan pelik. 97 00:06:01,168 --> 00:06:02,834 Lebih pelik daripada katak? 98 00:06:02,918 --> 00:06:03,793 Ia sama. 99 00:06:03,876 --> 00:06:07,668 Fussy berkelakuan pelik dan begitu juga katak ini. 100 00:06:08,209 --> 00:06:12,043 Mereka semua cuba naik tinggi, iaitu haiwan hanya buat sebelum ribut. 101 00:06:12,126 --> 00:06:15,959 Saya berbau drama. Adakah ribut akan berlaku? 102 00:06:16,043 --> 00:06:17,959 Bunyinya seperti soalan sains. 103 00:06:18,043 --> 00:06:22,334 Menurut barometer nenas saya, ada ribut mendatang 104 00:06:22,418 --> 00:06:23,834 dan ia akan tiba… 105 00:06:24,626 --> 00:06:25,501 sekarang. 106 00:06:25,584 --> 00:06:27,084 Bagaimana dengan pesta itu? 107 00:06:27,168 --> 00:06:29,501 Awak tak boleh buat pesta dalam ribut besar. 108 00:06:29,584 --> 00:06:31,209 Kita perlu beritahu Karina. 109 00:06:31,293 --> 00:06:34,543 Mari bawa katak ke bilik saya supaya mereka tak ada dalam ribut. 110 00:06:42,334 --> 00:06:45,834 Karina, ribut semakin teruk pada saat ini. 111 00:06:45,918 --> 00:06:47,418 Kakak perlu batalkan pesta ini. 112 00:06:47,501 --> 00:06:51,293 Kakak tak boleh batalkannya. Rakyat Kiwi perlukan pesta ini. 113 00:06:51,876 --> 00:06:54,126 Kita berkongsi idea untuk bantu Fruitdom. 114 00:06:54,209 --> 00:06:56,793 Tak apa. Ia hanya berangin sedikit. 115 00:06:57,793 --> 00:07:01,668 Kalau kita tunggu saja, kakak pasti semuanya akan okey. 116 00:07:02,251 --> 00:07:03,084 Mahkota kakak! 117 00:07:05,418 --> 00:07:06,751 Itu tak bagus. 118 00:07:07,459 --> 00:07:09,168 Apa kakak nak buat? 119 00:07:09,251 --> 00:07:11,334 Itulah mahkota nenek moyang kita 120 00:07:11,418 --> 00:07:13,793 yang patut kakak pakai bila jadi ratu. 121 00:07:13,876 --> 00:07:15,501 Ia belum hilang lagi. 122 00:07:15,584 --> 00:07:16,418 Mari lihat. 123 00:07:17,918 --> 00:07:21,043 Satu mahkota tambah satu sungai deras tambah batu besar di depan 124 00:07:21,126 --> 00:07:23,293 bersamaan dengan krisis mahkota terhancur. 125 00:07:23,376 --> 00:07:25,834 Kita perlu ke sungai dengan cepat. 126 00:07:25,918 --> 00:07:27,543 "Cepat" nama tengah saya. 127 00:07:27,626 --> 00:07:30,876 Sebenarnya, ia Gertrude, tapi apa pun, saya ada peluncur. 128 00:07:31,376 --> 00:07:32,959 Dan kita ada kuda. 129 00:07:33,043 --> 00:07:36,168 Bersedialah, kakak. Tiada yang hebat tunggang kuda selain kakak. 130 00:07:49,293 --> 00:07:50,251 Itu mahkota! 131 00:07:50,334 --> 00:07:52,918 Dan ini tali untuk menangkapnya. 132 00:07:53,001 --> 00:07:56,209 Saya buat daripada guni katak. Awak tahu, jika perlu. 133 00:07:59,668 --> 00:08:00,751 Ruffles! 134 00:08:00,834 --> 00:08:03,709 Kita sangat hampir. Cuba sekali lagi. 135 00:08:03,793 --> 00:08:07,293 Masalah sains, satu gerakan salah dan kita akan kehilangan mahkota itu. 136 00:08:07,376 --> 00:08:08,626 Kita perlu rancangan baru. 137 00:08:08,709 --> 00:08:11,084 Beri saya masa untuk berfikir. 138 00:08:11,918 --> 00:08:15,251 Dah dapat. Burung laut dapat ikan apabila ia bergerak di atas sungai. 139 00:08:15,334 --> 00:08:18,626 Bea, jika awak melintasi sungai, awak boleh ambil mahkota itu. 140 00:08:18,709 --> 00:08:22,668 Melintasi, ya? Bunyi macam sukar. Saya sukakannya. 141 00:08:23,376 --> 00:08:26,834 Karina! Boleh kakak mendahului mahkota dan lompat ke seberang sungai? 142 00:08:26,918 --> 00:08:27,959 Mudah. 143 00:08:40,334 --> 00:08:42,543 Kakak saya ada kemahiran. 144 00:08:44,668 --> 00:08:46,418 Penny, tangkap tali itu! 145 00:08:48,293 --> 00:08:49,834 Sekarang, Bea. 146 00:08:49,918 --> 00:08:52,209 Berhenti. Masa untuk bertindak. 147 00:09:01,501 --> 00:09:03,293 Ya! Baiklah! 148 00:09:05,709 --> 00:09:07,459 Terima kasih banyak. 149 00:09:08,043 --> 00:09:09,793 Hebatnya, Bea. 150 00:09:09,876 --> 00:09:13,918 Kira. Itu rancangan yang hebat. Awak betul-betul selamatkan kakak. 151 00:09:14,001 --> 00:09:15,459 Kakak berguraukah? 152 00:09:15,543 --> 00:09:18,751 Ia takkan berjaya tanpa lompatan terhebat bila kakak mendarat tadi. 153 00:09:18,834 --> 00:09:21,334 Kakak minta maaf sebab marah tadi. 154 00:09:21,418 --> 00:09:25,376 Kakak tak mahu batalkan Pesta Taman Diraja. 155 00:09:25,459 --> 00:09:29,043 Mungkin kita tak perlu batalkan. Kita boleh pindahkan ke dalam. 156 00:09:29,126 --> 00:09:31,626 Tapi kita selalu buat di luar. 157 00:09:31,709 --> 00:09:35,584 Kakak perlu buat seperti yang ibu buat atau ia takkan menjadi. 158 00:09:36,209 --> 00:09:40,501 Tapi hari ini kakak ratu dan rakyat Kiwi nak jumpa kakak. 159 00:09:40,584 --> 00:09:42,334 Kakak patut buat ikut cara kakak 160 00:09:42,418 --> 00:09:45,293 supaya semua orang tahu betapa hebatnya kakak sebagai ratu. 161 00:09:45,376 --> 00:09:46,626 Awak rasa begitu? 162 00:09:46,709 --> 00:09:49,918 Ya dan saya patut biar kakak buat begitu. 163 00:09:50,001 --> 00:09:51,834 Saya memang nak tolong, 164 00:09:51,918 --> 00:09:56,751 tapi saya patut tolong kakak ikut cara kakak, bukan saya. Maafkan saya. 165 00:09:57,293 --> 00:10:00,709 Betul cakap awak. Kakak boleh buat Pesta Taman Diraja sendiri. 166 00:10:00,793 --> 00:10:03,834 Di pesta kakak, kakak mahu semua rakyat Kiwi lihat 167 00:10:03,918 --> 00:10:07,209 yang kedua-dua puteri mereka mempunyai banyak idea besar. 168 00:10:32,959 --> 00:10:35,584 Semua awak cadangkan sempurna. 169 00:10:35,668 --> 00:10:38,543 Fruitdom sangat bertuah ada awak sebagai puteri. 170 00:10:38,626 --> 00:10:40,334 Saya bertuah awak adik saya. 171 00:10:40,418 --> 00:10:43,793 Terima kasih. Kakak ratu sementara teenykin-terbaik juga. 172 00:10:44,793 --> 00:10:48,668 Bercakap tentang teenykin, nak tunjuk kakak stesen teenykin? 173 00:10:48,751 --> 00:10:50,834 Boleh juga. Ayuh. 174 00:10:59,418 --> 00:11:03,334 Tak kisah apa pakaian kami Kami akan berada di sana 175 00:11:03,418 --> 00:11:06,751 Lakukannya Lakukannya 176 00:11:06,834 --> 00:11:10,459 Mari bersedia dan selamatkan hari 177 00:11:11,334 --> 00:11:15,793 Gaun dan mahkota sentiasa menyeronokkan tapi bila tiba masa untuk selesaikannya 178 00:11:15,876 --> 00:11:18,584 Para puteri ini berseluar! Ya! Mari! 179 00:11:18,668 --> 00:11:22,543 Terbang, berlayar atau naik kapal terbang, Kami ubah dunia cara para puteri. 180 00:11:23,251 --> 00:11:25,459 Para puteri ini berseluar! Ya! 181 00:11:25,543 --> 00:11:30,709 Dengan Fruitdom di dalam genggaman kami Para puteri ini berseluar! 182 00:11:30,793 --> 00:11:32,209 Terjemahan sari kata oleh: Azzanea Ahmad