1
00:00:11,043 --> 00:00:14,918
Tak kisah apa pakaian kami
Kami akan berada di sana
2
00:00:15,001 --> 00:00:18,543
Lakukannya
Lakukannya
3
00:00:18,626 --> 00:00:22,251
Mari bersedia dan selamatkan hari
4
00:00:23,084 --> 00:00:27,501
Gaun dan mahkota sentiasa menyeronokkan
tapi bila tiba masa untuk selesaikannya
5
00:00:27,584 --> 00:00:30,334
Para puteri ini berseluar!
Ya! Mari!
6
00:00:30,418 --> 00:00:34,918
Terbang, berlayar atau naik kapal terbang,
Kami ubah dunia cara para puteri.
7
00:00:35,001 --> 00:00:37,251
Para puteri ini berseluar!
Ya!
8
00:00:37,334 --> 00:00:40,251
Dengan Fruitdom di dalam genggaman kami
9
00:00:40,334 --> 00:00:42,168
Para puteri ini berseluar!
10
00:00:42,251 --> 00:00:43,376
Princess Power!
11
00:00:44,501 --> 00:00:47,626
PESTA PUTERI DI TAMAN
12
00:00:49,126 --> 00:00:50,959
Itu kakak saya, Karina.
13
00:00:51,043 --> 00:00:53,918
Mak dan ayah saya ada tugas
di seberang pulau,
14
00:00:54,001 --> 00:00:57,626
dia jadi ratu sementara dan rancang
Pesta Taman Diraja,
15
00:00:58,459 --> 00:01:01,418
satu acara utama Kiwi Fruitdom
di mana keluarga diraja
16
00:01:01,501 --> 00:01:05,043
berhubung dengan rakyat untuk pastikan
komuniti ini ada apa yang mereka perlukan.
17
00:01:05,126 --> 00:01:07,918
Karina juga memakai mahkota nenek kami.
18
00:01:08,001 --> 00:01:09,918
Ia diwarisi oleh beberapa generasi.
19
00:01:10,001 --> 00:01:11,876
Tapi awak tahu bahagian terbaik?
20
00:01:11,959 --> 00:01:14,459
Saya boleh lepak dengan dia
sepanjang hari dan membantu.
21
00:01:14,543 --> 00:01:17,168
Saya dan Encik Scrumples ada banyak idea.
22
00:01:17,251 --> 00:01:18,959
Betul tak, Encik Scrumples?
23
00:01:19,626 --> 00:01:23,626
Karina. Saya dan Encik Scrumples bersedia
untuk bantu dengan Pesta Taman Diraja.
24
00:01:24,668 --> 00:01:27,626
Terima kasih, Kira, tapi awak tak perlu.
Kakak boleh uruskannya.
25
00:01:27,709 --> 00:01:30,543
Kami tahu tak perlu. Kami mahu lakukannya.
26
00:01:30,626 --> 00:01:33,418
Kami dah buat stesen teenykins. Lihat.
27
00:01:36,501 --> 00:01:37,959
Stesen Teenykin?
28
00:01:38,459 --> 00:01:41,793
Matlamat utama pesta ini
untuk berhubung dengan komuniti
29
00:01:41,876 --> 00:01:45,126
dan apa lagi cara terbaik untuk lakukannya
selain bermain dengan teenykins?
30
00:01:47,168 --> 00:01:51,918
Betul cakap awak. Tapi pesta taman diraja
cara ibu tak pernah ada teenykins.
31
00:01:53,459 --> 00:01:54,459
Tidak!
32
00:01:57,626 --> 00:01:58,584
Maaf.
33
00:01:58,668 --> 00:02:02,126
Tak apa. Tapi awak patut berseronok
dengan teenykins awak.
34
00:02:02,209 --> 00:02:04,209
Banyak kerja dalam uruskan pesta.
35
00:02:04,293 --> 00:02:06,959
Ada persiapan, pesta, pembersihan dan…
36
00:02:07,043 --> 00:02:10,001
Sebab itu kakak tak patut buat sendirian.
37
00:02:10,876 --> 00:02:13,459
Itulah!
Saya akan minta pertolongan para puteri.
38
00:02:18,126 --> 00:02:19,918
Mari pergi, Encik Scrumples!
39
00:02:22,459 --> 00:02:25,459
Mari pergi!
40
00:02:25,543 --> 00:02:28,918
Apabila masalah dalam dunia rasa
terlalu besar untuk seorang saja
41
00:02:29,001 --> 00:02:31,751
Kami akan bertindak
42
00:02:31,834 --> 00:02:33,501
Untuk bantu mereka yang memerlukan
Okey
43
00:02:33,584 --> 00:02:36,626
Setiap kesilapan yang kita buat
Ia cuma satu langkah perjalanan
44
00:02:37,376 --> 00:02:41,834
Jadi, mari kita pergi
Marilah, mari menghadapinya
45
00:02:41,918 --> 00:02:47,209
Mari menghadapinya, ya!
Kita akan cuba betulkannya!
46
00:02:47,876 --> 00:02:50,751
Dan jangan putus asa
47
00:02:51,543 --> 00:02:53,209
Sebab itu cara para puteri!
48
00:02:53,293 --> 00:02:55,334
Para puteri, mak dan ayah saya tiada,
49
00:02:55,418 --> 00:02:58,543
jadi, Karina menganjurkan
Pesta Taman Diraja untuk rakyat Kiwi.
50
00:02:58,626 --> 00:03:01,959
Ia pasti teenykin-terbaik
tapi ia banyak sangat kerja.
51
00:03:02,043 --> 00:03:04,126
Saya tahu dia boleh gunakan
bantuan puteri kita.
52
00:03:04,209 --> 00:03:06,251
Saya dengar "diraja." Saya dengar "pesta."
53
00:03:06,334 --> 00:03:08,501
Dan saya dah ada banyak idea.
54
00:03:08,584 --> 00:03:09,709
Kami nak sertai.
55
00:03:09,793 --> 00:03:12,126
Kita janji Pinkie-Tea untuk bantu
mereka yang memerlukan.
56
00:03:12,209 --> 00:03:15,043
Dengan kuasa para puteri kita,
kita akan sentiasa berjaya.
57
00:03:25,043 --> 00:03:26,918
Ke Fruitdom Kiwi!
58
00:03:32,543 --> 00:03:36,209
Semuanya nampak sangat enak.
Saya tak tahu nak cuba yang mana dulu.
59
00:03:39,793 --> 00:03:41,876
Awak rasa begitu, Cik Fussywiggles?
60
00:03:42,376 --> 00:03:43,751
Cik Fussywiggles?
61
00:03:45,418 --> 00:03:47,626
Penny, sediakan air pancut coklat.
62
00:03:47,709 --> 00:03:50,126
Bea, bawa kerusi Fussy
untuk anak kucing Kiwi.
63
00:03:50,209 --> 00:03:53,043
Rita, awak boleh siapkan
kain meja teenykin-terbaik
64
00:03:53,126 --> 00:03:54,334
untuk meja bankuet.
65
00:03:55,084 --> 00:03:56,209
Apa awak buat?
66
00:03:56,293 --> 00:03:58,626
Kita akan buat parti ini Rita-terbaik.
67
00:03:59,793 --> 00:04:01,876
Kira, kakak tahu awak cuba tolong,
68
00:04:01,959 --> 00:04:05,043
tapi kakak betul-betul nak
buat pesta seperti yang mak buat.
69
00:04:05,126 --> 00:04:08,751
Mak tak pernah ada air pancut cokelat
atau kain meja
70
00:04:08,834 --> 00:04:11,584
atau anak kucing Kiwi
di Pesta Taman Diraja.
71
00:04:11,668 --> 00:04:14,918
Saya tahu, tapi pesta ini
untuk menyatukan semua orang, bukan?
72
00:04:15,001 --> 00:04:18,501
Semua orang akan suka
meja yang dihiasi, teenykin comel
73
00:04:18,584 --> 00:04:21,459
dan air pancut coklat
di mana semua orang boleh berbual.
74
00:04:21,543 --> 00:04:23,251
Berbual dengan coklat.
75
00:04:23,334 --> 00:04:24,751
Sedap bunyinya.
76
00:04:25,876 --> 00:04:29,334
Ini pesta taman kakak
dan kakak tak nak anak kucing kiwi
77
00:04:29,418 --> 00:04:31,043
atau air pancut coklat atau…
78
00:04:33,584 --> 00:04:34,584
Katak!
79
00:04:35,709 --> 00:04:37,876
Mereka ada di mana-mana.
Ia pencerobohan katak.
80
00:04:40,126 --> 00:04:42,501
Peliknya.
81
00:04:42,584 --> 00:04:46,501
Kenapa katak terlalu tinggi di sini
dan jauh dari kolam mereka?
82
00:04:47,709 --> 00:04:50,668
Kakak tak tahu
tapi tolong bawa mereka keluar.
83
00:04:50,751 --> 00:04:51,793
Gembira untuk bantu.
84
00:04:51,876 --> 00:04:54,626
Para puteri,
mari bawa katak ini ke dalam air.
85
00:04:55,251 --> 00:04:57,084
Ayuh, kawan-kawan katak.
86
00:05:00,709 --> 00:05:02,543
Ayuh, katak. Mari sini.
87
00:05:12,834 --> 00:05:15,709
Bea, dua. Katak, sifar.
88
00:05:15,793 --> 00:05:17,876
Tangan saya penuh.
Saya tak boleh pegang lagi.
89
00:05:17,959 --> 00:05:22,626
Awak boleh. Alas meja terbaik
yang dijadikan sebagai guni katak.
90
00:05:26,501 --> 00:05:27,751
Saya dah tangkap dia.
91
00:05:28,626 --> 00:05:31,709
Saya ada baca yang katak boleh lompat
20 kali ganda badan mereka.
92
00:05:31,793 --> 00:05:34,918
Itu menjelaskan bagaimana mereka di sini,
tapi bukan sebabnya.
93
00:05:35,501 --> 00:05:38,418
Tolong bawa mereka keluar, Kira. Sekarang!
94
00:05:44,793 --> 00:05:48,626
Karina mungkin tak mahu bantuan saya,
tapi kita masih boleh bantu katak ini.
95
00:05:48,709 --> 00:05:51,334
Okey, katak. Dah sampai rumah.
96
00:05:57,668 --> 00:06:01,084
Fussy, kenapa?
Awak berkelakuan pelik.
97
00:06:01,168 --> 00:06:02,834
Lebih pelik daripada katak?
98
00:06:02,918 --> 00:06:03,793
Ia sama.
99
00:06:03,876 --> 00:06:07,668
Fussy berkelakuan pelik
dan begitu juga katak ini.
100
00:06:08,209 --> 00:06:12,043
Mereka semua cuba naik tinggi,
iaitu haiwan hanya buat sebelum ribut.
101
00:06:12,126 --> 00:06:15,959
Saya berbau drama.
Adakah ribut akan berlaku?
102
00:06:16,043 --> 00:06:17,959
Bunyinya seperti soalan sains.
103
00:06:18,043 --> 00:06:22,334
Menurut barometer nenas saya,
ada ribut mendatang
104
00:06:22,418 --> 00:06:23,834
dan ia akan tiba…
105
00:06:24,626 --> 00:06:25,501
sekarang.
106
00:06:25,584 --> 00:06:27,084
Bagaimana dengan pesta itu?
107
00:06:27,168 --> 00:06:29,501
Awak tak boleh buat pesta
dalam ribut besar.
108
00:06:29,584 --> 00:06:31,209
Kita perlu beritahu Karina.
109
00:06:31,293 --> 00:06:34,543
Mari bawa katak ke bilik saya
supaya mereka tak ada dalam ribut.
110
00:06:42,334 --> 00:06:45,834
Karina, ribut semakin teruk
pada saat ini.
111
00:06:45,918 --> 00:06:47,418
Kakak perlu batalkan pesta ini.
112
00:06:47,501 --> 00:06:51,293
Kakak tak boleh batalkannya.
Rakyat Kiwi perlukan pesta ini.
113
00:06:51,876 --> 00:06:54,126
Kita berkongsi idea untuk bantu Fruitdom.
114
00:06:54,209 --> 00:06:56,793
Tak apa. Ia hanya berangin sedikit.
115
00:06:57,793 --> 00:07:01,668
Kalau kita tunggu saja,
kakak pasti semuanya akan okey.
116
00:07:02,251 --> 00:07:03,084
Mahkota kakak!
117
00:07:05,418 --> 00:07:06,751
Itu tak bagus.
118
00:07:07,459 --> 00:07:09,168
Apa kakak nak buat?
119
00:07:09,251 --> 00:07:11,334
Itulah mahkota nenek moyang kita
120
00:07:11,418 --> 00:07:13,793
yang patut kakak pakai bila jadi ratu.
121
00:07:13,876 --> 00:07:15,501
Ia belum hilang lagi.
122
00:07:15,584 --> 00:07:16,418
Mari lihat.
123
00:07:17,918 --> 00:07:21,043
Satu mahkota tambah satu sungai deras
tambah batu besar di depan
124
00:07:21,126 --> 00:07:23,293
bersamaan dengan krisis mahkota terhancur.
125
00:07:23,376 --> 00:07:25,834
Kita perlu ke sungai dengan cepat.
126
00:07:25,918 --> 00:07:27,543
"Cepat" nama tengah saya.
127
00:07:27,626 --> 00:07:30,876
Sebenarnya, ia Gertrude,
tapi apa pun, saya ada peluncur.
128
00:07:31,376 --> 00:07:32,959
Dan kita ada kuda.
129
00:07:33,043 --> 00:07:36,168
Bersedialah, kakak. Tiada yang hebat
tunggang kuda selain kakak.
130
00:07:49,293 --> 00:07:50,251
Itu mahkota!
131
00:07:50,334 --> 00:07:52,918
Dan ini tali untuk menangkapnya.
132
00:07:53,001 --> 00:07:56,209
Saya buat daripada guni katak.
Awak tahu, jika perlu.
133
00:07:59,668 --> 00:08:00,751
Ruffles!
134
00:08:00,834 --> 00:08:03,709
Kita sangat hampir. Cuba sekali lagi.
135
00:08:03,793 --> 00:08:07,293
Masalah sains, satu gerakan salah
dan kita akan kehilangan mahkota itu.
136
00:08:07,376 --> 00:08:08,626
Kita perlu rancangan baru.
137
00:08:08,709 --> 00:08:11,084
Beri saya masa untuk berfikir.
138
00:08:11,918 --> 00:08:15,251
Dah dapat. Burung laut dapat ikan
apabila ia bergerak di atas sungai.
139
00:08:15,334 --> 00:08:18,626
Bea, jika awak melintasi sungai,
awak boleh ambil mahkota itu.
140
00:08:18,709 --> 00:08:22,668
Melintasi, ya? Bunyi macam sukar.
Saya sukakannya.
141
00:08:23,376 --> 00:08:26,834
Karina! Boleh kakak mendahului mahkota
dan lompat ke seberang sungai?
142
00:08:26,918 --> 00:08:27,959
Mudah.
143
00:08:40,334 --> 00:08:42,543
Kakak saya ada kemahiran.
144
00:08:44,668 --> 00:08:46,418
Penny, tangkap tali itu!
145
00:08:48,293 --> 00:08:49,834
Sekarang, Bea.
146
00:08:49,918 --> 00:08:52,209
Berhenti. Masa untuk bertindak.
147
00:09:01,501 --> 00:09:03,293
Ya! Baiklah!
148
00:09:05,709 --> 00:09:07,459
Terima kasih banyak.
149
00:09:08,043 --> 00:09:09,793
Hebatnya, Bea.
150
00:09:09,876 --> 00:09:13,918
Kira. Itu rancangan yang hebat.
Awak betul-betul selamatkan kakak.
151
00:09:14,001 --> 00:09:15,459
Kakak berguraukah?
152
00:09:15,543 --> 00:09:18,751
Ia takkan berjaya tanpa lompatan terhebat
bila kakak mendarat tadi.
153
00:09:18,834 --> 00:09:21,334
Kakak minta maaf sebab marah tadi.
154
00:09:21,418 --> 00:09:25,376
Kakak tak mahu
batalkan Pesta Taman Diraja.
155
00:09:25,459 --> 00:09:29,043
Mungkin kita tak perlu batalkan.
Kita boleh pindahkan ke dalam.
156
00:09:29,126 --> 00:09:31,626
Tapi kita selalu buat di luar.
157
00:09:31,709 --> 00:09:35,584
Kakak perlu buat seperti yang ibu buat
atau ia takkan menjadi.
158
00:09:36,209 --> 00:09:40,501
Tapi hari ini kakak ratu
dan rakyat Kiwi nak jumpa kakak.
159
00:09:40,584 --> 00:09:42,334
Kakak patut buat ikut cara kakak
160
00:09:42,418 --> 00:09:45,293
supaya semua orang tahu betapa hebatnya
kakak sebagai ratu.
161
00:09:45,376 --> 00:09:46,626
Awak rasa begitu?
162
00:09:46,709 --> 00:09:49,918
Ya dan saya patut biar kakak buat begitu.
163
00:09:50,001 --> 00:09:51,834
Saya memang nak tolong,
164
00:09:51,918 --> 00:09:56,751
tapi saya patut tolong kakak ikut
cara kakak, bukan saya. Maafkan saya.
165
00:09:57,293 --> 00:10:00,709
Betul cakap awak. Kakak boleh
buat Pesta Taman Diraja sendiri.
166
00:10:00,793 --> 00:10:03,834
Di pesta kakak,
kakak mahu semua rakyat Kiwi lihat
167
00:10:03,918 --> 00:10:07,209
yang kedua-dua puteri mereka
mempunyai banyak idea besar.
168
00:10:32,959 --> 00:10:35,584
Semua awak cadangkan sempurna.
169
00:10:35,668 --> 00:10:38,543
Fruitdom sangat bertuah
ada awak sebagai puteri.
170
00:10:38,626 --> 00:10:40,334
Saya bertuah awak adik saya.
171
00:10:40,418 --> 00:10:43,793
Terima kasih. Kakak ratu sementara
teenykin-terbaik juga.
172
00:10:44,793 --> 00:10:48,668
Bercakap tentang teenykin,
nak tunjuk kakak stesen teenykin?
173
00:10:48,751 --> 00:10:50,834
Boleh juga. Ayuh.
174
00:10:59,418 --> 00:11:03,334
Tak kisah apa pakaian kami
Kami akan berada di sana
175
00:11:03,418 --> 00:11:06,751
Lakukannya
Lakukannya
176
00:11:06,834 --> 00:11:10,459
Mari bersedia dan selamatkan hari
177
00:11:11,334 --> 00:11:15,793
Gaun dan mahkota sentiasa menyeronokkan
tapi bila tiba masa untuk selesaikannya
178
00:11:15,876 --> 00:11:18,584
Para puteri ini berseluar!
Ya! Mari!
179
00:11:18,668 --> 00:11:22,543
Terbang, berlayar atau naik kapal terbang,
Kami ubah dunia cara para puteri.
180
00:11:23,251 --> 00:11:25,459
Para puteri ini berseluar!
Ya!
181
00:11:25,543 --> 00:11:30,709
Dengan Fruitdom di dalam genggaman kami
Para puteri ini berseluar!
182
00:11:30,793 --> 00:11:32,209
Terjemahan sari kata oleh:
Azzanea Ahmad