1
00:00:11,043 --> 00:00:14,918
Não importa com que roupa
De vento em popa
2
00:00:15,001 --> 00:00:18,543
Vamos lá
3
00:00:18,626 --> 00:00:22,251
Vamos equipar-nos e salvar o dia
4
00:00:23,084 --> 00:00:27,501
Vestidos e coroas são beldade
Mas na hora da verdade
5
00:00:27,584 --> 00:00:30,334
As princesas usam calças!
Vamos lá!
6
00:00:30,418 --> 00:00:34,918
A planar, deslizar ou de avião
Mudaremos o mundo à princesa
7
00:00:35,001 --> 00:00:37,251
As princesas usam calças!
8
00:00:37,334 --> 00:00:40,251
Para Frutirreinos sem desgraças
9
00:00:40,334 --> 00:00:42,168
Estas princesas usam calças!
10
00:00:42,251 --> 00:00:44,001
O Poder das Princesas!
11
00:00:44,501 --> 00:00:47,626
A FESTA DAS PRINCESAS
12
00:00:49,126 --> 00:00:50,959
É a minha irmã Karina.
13
00:00:51,043 --> 00:00:53,918
Como a mãe e o pai não estão,
14
00:00:54,001 --> 00:00:57,626
ela é a rainha interina
e vai planear a festa!
15
00:00:58,459 --> 00:01:01,418
Um grande evento em que a família real
16
00:01:01,501 --> 00:01:05,043
recebe os frutidianos
para ver se têm tudo.
17
00:01:05,126 --> 00:01:09,918
A Karina tem a coroa da bisavó.
Passou de geração em geração.
18
00:01:10,001 --> 00:01:11,876
Mas sabem o melhor?
19
00:01:11,959 --> 00:01:14,459
Posso estar com ela e ajudá-la.
20
00:01:14,543 --> 00:01:18,959
O Sr. Migalhas e eu
temos muitas ideias. Não é?
21
00:01:19,626 --> 00:01:23,626
Karina, estamos prontos
para te ajudar com a festa.
22
00:01:24,668 --> 00:01:27,626
Não têm de o fazer. Eu trato disto.
23
00:01:27,709 --> 00:01:30,543
Eu sei, mas queremos ajudar.
24
00:01:30,626 --> 00:01:33,418
Temos uma área para os teenykins.
25
00:01:36,501 --> 00:01:37,959
Para os teenykins?
26
00:01:38,459 --> 00:01:41,793
O objetivo é ligarmo-nos à comunidade
27
00:01:41,876 --> 00:01:45,126
e nada melhor que brincar
com os teenykins.
28
00:01:47,168 --> 00:01:51,918
Tens razão, mas as festas da mãe
nunca têm teenykins.
29
00:01:53,459 --> 00:01:54,459
Não!
30
00:01:57,626 --> 00:01:58,584
Desculpa.
31
00:01:58,668 --> 00:02:02,126
Não faz mal,
mas diverte-te com os teenykins.
32
00:02:02,209 --> 00:02:04,209
A festa dá muito trabalho.
33
00:02:04,293 --> 00:02:06,959
Planear, a festa em si, limpar…
34
00:02:07,043 --> 00:02:10,001
E é por isso que não deves fazer tudo.
35
00:02:10,876 --> 00:02:13,459
Vou pedir a ajuda das princesas!
36
00:02:18,126 --> 00:02:19,918
Vamos, Sr. Migalhas!
37
00:02:22,459 --> 00:02:23,918
Vamos lá!
38
00:02:25,543 --> 00:02:28,918
Quando os problemas
São de mais para um só
39
00:02:30,293 --> 00:02:33,501
Entramos em ação
Para ajudar quem precisa
40
00:02:33,584 --> 00:02:36,876
Cada erro cometido
É mais uma carta na mesa
41
00:02:37,376 --> 00:02:41,834
Por isso, vamos lá
Vamos enfrentar tudo com firmeza
42
00:02:41,918 --> 00:02:47,209
Vamos enfrentar tudo com firmeza
Vamos tentar até acertar
43
00:02:47,876 --> 00:02:50,751
E nunca desistir de lutar
44
00:02:51,459 --> 00:02:53,209
Pois isso é ser uma princesa!
45
00:02:53,293 --> 00:02:55,334
Os meus pais estão fora
46
00:02:55,418 --> 00:02:58,543
e a Karina vai dar uma festa.
47
00:02:58,626 --> 00:03:02,251
Tem de ser teenykin-tástico,
mas dá trabalho.
48
00:03:02,334 --> 00:03:04,126
Ela precisa de ajuda.
49
00:03:04,209 --> 00:03:06,251
Ouvi falar em festa
50
00:03:06,334 --> 00:03:08,501
e já estou cheia de ideias.
51
00:03:08,584 --> 00:03:09,709
Alinhamos.
52
00:03:09,793 --> 00:03:12,126
Prometemos ajudar quem precisa.
53
00:03:12,209 --> 00:03:15,043
Com o nosso poder, vamos vencer.
54
00:03:25,043 --> 00:03:26,918
Para o Frutirreino Kiwi!
55
00:03:32,543 --> 00:03:36,209
Parece tudo bom.
Não sei o que provar primeiro.
56
00:03:39,793 --> 00:03:41,876
Achas, Sra. Picuinhas?
57
00:03:42,376 --> 00:03:43,751
Sra. Picuinhas?!
58
00:03:45,418 --> 00:03:47,626
Prepara a fonte de chocolate.
59
00:03:47,709 --> 00:03:50,126
A chaise do Picuinhas para os gatinhos.
60
00:03:50,209 --> 00:03:54,334
Rita, faz um corre-mesa teenykin-tástico.
61
00:03:54,418 --> 00:03:56,209
O que estás a fazer?
62
00:03:56,293 --> 00:03:58,626
A tornar a festa Rita-rífica.
63
00:03:59,793 --> 00:04:01,876
Estás a tentar ajudar,
64
00:04:01,959 --> 00:04:05,043
mas quero fazer a festa como a mãe.
65
00:04:05,126 --> 00:04:08,751
E ela nunca teve uma fonte
nem um corre-mesa
66
00:04:08,834 --> 00:04:11,584
nem gatinhos kiwi na festa real.
67
00:04:11,668 --> 00:04:14,918
Sim, mas a festa é sobre estarmos juntos.
68
00:04:15,001 --> 00:04:18,501
Todos adorarão uma mesa decorada,
teenykins fofos
69
00:04:18,584 --> 00:04:21,459
e uma fonte onde todos conversarão.
70
00:04:21,543 --> 00:04:23,251
Conversa achocolatada!
71
00:04:23,334 --> 00:04:24,751
Soa bem.
72
00:04:25,876 --> 00:04:31,043
A festa é minha e não quero gatinhos,
fontes de chocolate ou…
73
00:04:33,584 --> 00:04:34,584
Sapos!
74
00:04:35,709 --> 00:04:37,876
Tantos! É uma invasão!
75
00:04:40,126 --> 00:04:42,501
Que estranho!
76
00:04:42,584 --> 00:04:46,501
Porque estão tão em cima, longe do lago?
77
00:04:47,709 --> 00:04:50,668
Não sei, mas tirem-nos daqui.
78
00:04:50,751 --> 00:04:54,626
Com prazer.
Princesas, vamos levá-los para a água.
79
00:04:55,251 --> 00:04:57,084
Vamos, amigos sapos.
80
00:05:00,709 --> 00:05:02,543
Vá lá, sapo. Anda cá.
81
00:05:12,834 --> 00:05:15,709
Bea, dois. Sapos, zero.
82
00:05:15,793 --> 00:05:17,876
Não tenho mãos para mais.
83
00:05:17,959 --> 00:05:22,626
A minha toalha fantabulosa
serve como saco de sapos.
84
00:05:26,501 --> 00:05:27,751
Apanhei-o!
85
00:05:28,626 --> 00:05:31,709
Os sapos saltam
até 20 vezes o comprimento do corpo.
86
00:05:31,793 --> 00:05:35,418
Explica como chegaram aqui,
mas não porquê.
87
00:05:35,501 --> 00:05:38,418
Por favor, tirem-nos daqui. Agora!
88
00:05:44,793 --> 00:05:48,626
A Karina pode não querer ajuda,
mas podemos ajudar os sapos.
89
00:05:48,709 --> 00:05:51,334
Muito bem, sapos. Lago doce lago.
90
00:05:57,668 --> 00:06:01,084
Que se passa, Picuinhas? Estás estranha.
91
00:06:01,168 --> 00:06:03,793
- Mais do que os sapos?
- É empate.
92
00:06:03,876 --> 00:06:07,668
A Picuinhas está estranha
e os sapos também.
93
00:06:08,209 --> 00:06:12,168
Queriam estar no alto,
o que é sinal de tempestade.
94
00:06:12,251 --> 00:06:15,959
Cheira-me a drama.
Vem aí uma tempestade?
95
00:06:16,043 --> 00:06:17,959
Perguntemos à ciência.
96
00:06:18,043 --> 00:06:22,334
Segundo o meu barómetro ananás,
vem aí uma tempestade
97
00:06:22,418 --> 00:06:23,834
e vai acontecer…
98
00:06:24,626 --> 00:06:25,501
… agora.
99
00:06:25,584 --> 00:06:29,501
E a festa? Não pode acontecer
com uma tempestade.
100
00:06:29,584 --> 00:06:31,209
Vamos dizer à Karina.
101
00:06:31,293 --> 00:06:34,543
Levemos os sapos para os proteger.
102
00:06:42,334 --> 00:06:45,834
A tempestade está a piorar a cada segundo.
103
00:06:45,918 --> 00:06:47,418
Cancela a festa!
104
00:06:47,501 --> 00:06:51,293
Não posso.
Os kiwianos precisam desta festa.
105
00:06:51,876 --> 00:06:54,126
É para ajudar o Frutirreino.
106
00:06:54,209 --> 00:06:56,793
Não há problema. É só vento.
107
00:06:57,793 --> 00:07:01,668
Esperemos que passe
e não haverá problema.
108
00:07:02,251 --> 00:07:03,084
A coroa!
109
00:07:05,418 --> 00:07:06,751
Isso não é bom.
110
00:07:07,459 --> 00:07:09,168
O que vou fazer?
111
00:07:09,251 --> 00:07:13,793
Era a coroa da bisavó,
a que usarei quando for rainha.
112
00:07:13,876 --> 00:07:16,418
Ainda não está perdida. Vejamos.
113
00:07:17,918 --> 00:07:23,293
Uma coroa, um rio furioso e pedras grandes
equivalem a coroa esmagada!
114
00:07:23,376 --> 00:07:27,543
- Rápido para o rio!
- Rapidez é o meu nome do meio.
115
00:07:27,626 --> 00:07:30,876
Bem, é Gertrude, mas tenho a asa-delta.
116
00:07:31,376 --> 00:07:32,959
E nós temos cavalos.
117
00:07:33,043 --> 00:07:36,168
Vamos lá, mana. És a melhor a cavalo.
118
00:07:49,293 --> 00:07:50,251
A coroa!
119
00:07:50,334 --> 00:07:52,918
E eis o laço para a agarrar!
120
00:07:53,001 --> 00:07:56,209
Fiz com o saco dos sapos. Por precaução.
121
00:07:59,668 --> 00:08:00,751
Folhos!
122
00:08:00,834 --> 00:08:03,709
Estávamos tão perto! Tenta outra vez.
123
00:08:03,793 --> 00:08:07,293
Um passo em falso e perdemos a coroa.
124
00:08:07,376 --> 00:08:11,084
- Precisamos de um plano novo.
- Deixa-me pensar.
125
00:08:11,918 --> 00:08:15,251
As aves marinhas apanham peixe
quando pairam sobre o rio.
126
00:08:15,334 --> 00:08:18,626
Se pairares sobre o rio, apanhas a coroa.
127
00:08:18,709 --> 00:08:22,668
Pairar? Parece difícil. Agrada-me!
128
00:08:23,376 --> 00:08:26,834
Consegues passar a coroa e saltar o rio?
129
00:08:26,918 --> 00:08:27,959
Facilmente.
130
00:08:40,334 --> 00:08:42,543
A minha irmã é habilidosa.
131
00:08:44,668 --> 00:08:46,418
Penny, agarra a corda!
132
00:08:48,293 --> 00:08:49,834
E agora… Bea.
133
00:08:49,918 --> 00:08:52,209
Para. Hora de pairar.
134
00:09:01,501 --> 00:09:03,293
Boa! Bom trabalho!
135
00:09:05,709 --> 00:09:07,459
Muito obrigada.
136
00:09:08,043 --> 00:09:09,793
Foi fantástico, Bea!
137
00:09:09,876 --> 00:09:13,918
Kira. Que plano fantástico! Salvaste-me.
138
00:09:14,001 --> 00:09:15,459
Estás a brincar?
139
00:09:15,543 --> 00:09:18,751
Não teria funcionado sem o teu salto.
140
00:09:18,834 --> 00:09:21,334
Desculpa ter sido desagradável.
141
00:09:21,418 --> 00:09:25,376
Não queria cancelar a festa real.
142
00:09:25,459 --> 00:09:29,043
Talvez não seja preciso.
Pode ser lá dentro.
143
00:09:29,126 --> 00:09:31,626
Mas é sempre ao ar livre.
144
00:09:31,709 --> 00:09:35,584
Tenho de fazer tudo como a mãe,
senão não fica bem.
145
00:09:36,209 --> 00:09:40,501
Mas hoje és a rainha
e os kiwianos querem ligar-se a ti.
146
00:09:40,584 --> 00:09:45,376
Faz a festa à tua maneira,
para verem a incrível rainha que és.
147
00:09:45,459 --> 00:09:46,626
Achas mesmo?
148
00:09:46,709 --> 00:09:49,918
Sim, e eu devia deixar-te fazer isso.
149
00:09:50,001 --> 00:09:51,834
Queria mesmo ajudar,
150
00:09:51,918 --> 00:09:56,751
mas devia ter sido à tua maneira,
não à minha. Desculpa.
151
00:09:57,293 --> 00:10:00,709
Tens razão. Faço a minha própria festa.
152
00:10:00,793 --> 00:10:03,834
E quero que todos os kiwianos vejam
153
00:10:03,918 --> 00:10:07,209
que as duas princesas têm muitas ideias.
154
00:10:32,959 --> 00:10:35,584
Tudo o que sugeriste é perfeito.
155
00:10:35,668 --> 00:10:38,543
O Frutirreino tem sorte por te ter.
156
00:10:38,626 --> 00:10:40,334
E eu por te ter como irmã.
157
00:10:40,418 --> 00:10:44,209
Também és uma rainha interina
teenykin-tástica!
158
00:10:44,793 --> 00:10:48,668
Por falar em teenykins,
mostras-me a área deles?
159
00:10:48,751 --> 00:10:50,834
Adoraria! Vamos.
160
00:10:59,418 --> 00:11:03,334
Não importa com que roupa
De vento em popa
161
00:11:03,418 --> 00:11:06,751
Vamos lá
162
00:11:06,834 --> 00:11:10,459
Vamos equipar-nos e salvar o dia
163
00:11:11,334 --> 00:11:15,793
Vestidos e coroas são beldade
Mas na hora da verdade
164
00:11:15,876 --> 00:11:18,584
As princesas usam calças!
Vamos lá!
165
00:11:18,668 --> 00:11:22,543
A planar, deslizar ou de avião
Mudaremos o mundo à princesa
166
00:11:23,251 --> 00:11:25,459
As princesas usam calças!
167
00:11:25,543 --> 00:11:30,709
Para Frutirreinos sem desgraças
Estas princesas usam calças!
168
00:11:30,793 --> 00:11:32,209
Legendas: Susana Bénard