1 00:00:11,043 --> 00:00:14,918 Não importa com que roupa De vento em popa 2 00:00:15,001 --> 00:00:18,543 Vamos lá 3 00:00:18,626 --> 00:00:22,251 Vamos equipar-nos e salvar o dia 4 00:00:23,084 --> 00:00:27,501 Vestidos e coroas são beldade Mas na hora da verdade 5 00:00:27,584 --> 00:00:30,334 As princesas usam calças! Vamos lá! 6 00:00:30,418 --> 00:00:34,918 A planar, deslizar ou de avião Mudaremos o mundo à princesa 7 00:00:35,001 --> 00:00:37,251 As princesas usam calças! 8 00:00:37,334 --> 00:00:40,251 Para Frutirreinos sem desgraças 9 00:00:40,334 --> 00:00:42,168 Estas princesas usam calças! 10 00:00:42,251 --> 00:00:44,001 O Poder das Princesas! 11 00:00:44,501 --> 00:00:47,626 A FESTA DAS PRINCESAS 12 00:00:49,126 --> 00:00:50,959 É a minha irmã Karina. 13 00:00:51,043 --> 00:00:53,918 Como a mãe e o pai não estão, 14 00:00:54,001 --> 00:00:57,626 ela é a rainha interina e vai planear a festa! 15 00:00:58,459 --> 00:01:01,418 Um grande evento em que a família real 16 00:01:01,501 --> 00:01:05,043 recebe os frutidianos para ver se têm tudo. 17 00:01:05,126 --> 00:01:09,918 A Karina tem a coroa da bisavó. Passou de geração em geração. 18 00:01:10,001 --> 00:01:11,876 Mas sabem o melhor? 19 00:01:11,959 --> 00:01:14,459 Posso estar com ela e ajudá-la. 20 00:01:14,543 --> 00:01:18,959 O Sr. Migalhas e eu temos muitas ideias. Não é? 21 00:01:19,626 --> 00:01:23,626 Karina, estamos prontos para te ajudar com a festa. 22 00:01:24,668 --> 00:01:27,626 Não têm de o fazer. Eu trato disto. 23 00:01:27,709 --> 00:01:30,543 Eu sei, mas queremos ajudar. 24 00:01:30,626 --> 00:01:33,418 Temos uma área para os teenykins. 25 00:01:36,501 --> 00:01:37,959 Para os teenykins? 26 00:01:38,459 --> 00:01:41,793 O objetivo é ligarmo-nos à comunidade 27 00:01:41,876 --> 00:01:45,126 e nada melhor que brincar com os teenykins. 28 00:01:47,168 --> 00:01:51,918 Tens razão, mas as festas da mãe nunca têm teenykins. 29 00:01:53,459 --> 00:01:54,459 Não! 30 00:01:57,626 --> 00:01:58,584 Desculpa. 31 00:01:58,668 --> 00:02:02,126 Não faz mal, mas diverte-te com os teenykins. 32 00:02:02,209 --> 00:02:04,209 A festa dá muito trabalho. 33 00:02:04,293 --> 00:02:06,959 Planear, a festa em si, limpar… 34 00:02:07,043 --> 00:02:10,001 E é por isso que não deves fazer tudo. 35 00:02:10,876 --> 00:02:13,459 Vou pedir a ajuda das princesas! 36 00:02:18,126 --> 00:02:19,918 Vamos, Sr. Migalhas! 37 00:02:22,459 --> 00:02:23,918 Vamos lá! 38 00:02:25,543 --> 00:02:28,918 Quando os problemas São de mais para um só 39 00:02:30,293 --> 00:02:33,501 Entramos em ação Para ajudar quem precisa 40 00:02:33,584 --> 00:02:36,876 Cada erro cometido É mais uma carta na mesa 41 00:02:37,376 --> 00:02:41,834 Por isso, vamos lá Vamos enfrentar tudo com firmeza 42 00:02:41,918 --> 00:02:47,209 Vamos enfrentar tudo com firmeza Vamos tentar até acertar 43 00:02:47,876 --> 00:02:50,751 E nunca desistir de lutar 44 00:02:51,459 --> 00:02:53,209 Pois isso é ser uma princesa! 45 00:02:53,293 --> 00:02:55,334 Os meus pais estão fora 46 00:02:55,418 --> 00:02:58,543 e a Karina vai dar uma festa. 47 00:02:58,626 --> 00:03:02,251 Tem de ser teenykin-tástico, mas dá trabalho. 48 00:03:02,334 --> 00:03:04,126 Ela precisa de ajuda. 49 00:03:04,209 --> 00:03:06,251 Ouvi falar em festa 50 00:03:06,334 --> 00:03:08,501 e já estou cheia de ideias. 51 00:03:08,584 --> 00:03:09,709 Alinhamos. 52 00:03:09,793 --> 00:03:12,126 Prometemos ajudar quem precisa. 53 00:03:12,209 --> 00:03:15,043 Com o nosso poder, vamos vencer. 54 00:03:25,043 --> 00:03:26,918 Para o Frutirreino Kiwi! 55 00:03:32,543 --> 00:03:36,209 Parece tudo bom. Não sei o que provar primeiro. 56 00:03:39,793 --> 00:03:41,876 Achas, Sra. Picuinhas? 57 00:03:42,376 --> 00:03:43,751 Sra. Picuinhas?! 58 00:03:45,418 --> 00:03:47,626 Prepara a fonte de chocolate. 59 00:03:47,709 --> 00:03:50,126 A chaise do Picuinhas para os gatinhos. 60 00:03:50,209 --> 00:03:54,334 Rita, faz um corre-mesa teenykin-tástico. 61 00:03:54,418 --> 00:03:56,209 O que estás a fazer? 62 00:03:56,293 --> 00:03:58,626 A tornar a festa Rita-rífica. 63 00:03:59,793 --> 00:04:01,876 Estás a tentar ajudar, 64 00:04:01,959 --> 00:04:05,043 mas quero fazer a festa como a mãe. 65 00:04:05,126 --> 00:04:08,751 E ela nunca teve uma fonte nem um corre-mesa 66 00:04:08,834 --> 00:04:11,584 nem gatinhos kiwi na festa real. 67 00:04:11,668 --> 00:04:14,918 Sim, mas a festa é sobre estarmos juntos. 68 00:04:15,001 --> 00:04:18,501 Todos adorarão uma mesa decorada, teenykins fofos 69 00:04:18,584 --> 00:04:21,459 e uma fonte onde todos conversarão. 70 00:04:21,543 --> 00:04:23,251 Conversa achocolatada! 71 00:04:23,334 --> 00:04:24,751 Soa bem. 72 00:04:25,876 --> 00:04:31,043 A festa é minha e não quero gatinhos, fontes de chocolate ou… 73 00:04:33,584 --> 00:04:34,584 Sapos! 74 00:04:35,709 --> 00:04:37,876 Tantos! É uma invasão! 75 00:04:40,126 --> 00:04:42,501 Que estranho! 76 00:04:42,584 --> 00:04:46,501 Porque estão tão em cima, longe do lago? 77 00:04:47,709 --> 00:04:50,668 Não sei, mas tirem-nos daqui. 78 00:04:50,751 --> 00:04:54,626 Com prazer. Princesas, vamos levá-los para a água. 79 00:04:55,251 --> 00:04:57,084 Vamos, amigos sapos. 80 00:05:00,709 --> 00:05:02,543 Vá lá, sapo. Anda cá. 81 00:05:12,834 --> 00:05:15,709 Bea, dois. Sapos, zero. 82 00:05:15,793 --> 00:05:17,876 Não tenho mãos para mais. 83 00:05:17,959 --> 00:05:22,626 A minha toalha fantabulosa serve como saco de sapos. 84 00:05:26,501 --> 00:05:27,751 Apanhei-o! 85 00:05:28,626 --> 00:05:31,709 Os sapos saltam até 20 vezes o comprimento do corpo. 86 00:05:31,793 --> 00:05:35,418 Explica como chegaram aqui, mas não porquê. 87 00:05:35,501 --> 00:05:38,418 Por favor, tirem-nos daqui. Agora! 88 00:05:44,793 --> 00:05:48,626 A Karina pode não querer ajuda, mas podemos ajudar os sapos. 89 00:05:48,709 --> 00:05:51,334 Muito bem, sapos. Lago doce lago. 90 00:05:57,668 --> 00:06:01,084 Que se passa, Picuinhas? Estás estranha. 91 00:06:01,168 --> 00:06:03,793 - Mais do que os sapos? - É empate. 92 00:06:03,876 --> 00:06:07,668 A Picuinhas está estranha e os sapos também. 93 00:06:08,209 --> 00:06:12,168 Queriam estar no alto, o que é sinal de tempestade. 94 00:06:12,251 --> 00:06:15,959 Cheira-me a drama. Vem aí uma tempestade? 95 00:06:16,043 --> 00:06:17,959 Perguntemos à ciência. 96 00:06:18,043 --> 00:06:22,334 Segundo o meu barómetro ananás, vem aí uma tempestade 97 00:06:22,418 --> 00:06:23,834 e vai acontecer… 98 00:06:24,626 --> 00:06:25,501 … agora. 99 00:06:25,584 --> 00:06:29,501 E a festa? Não pode acontecer com uma tempestade. 100 00:06:29,584 --> 00:06:31,209 Vamos dizer à Karina. 101 00:06:31,293 --> 00:06:34,543 Levemos os sapos para os proteger. 102 00:06:42,334 --> 00:06:45,834 A tempestade está a piorar a cada segundo. 103 00:06:45,918 --> 00:06:47,418 Cancela a festa! 104 00:06:47,501 --> 00:06:51,293 Não posso. Os kiwianos precisam desta festa. 105 00:06:51,876 --> 00:06:54,126 É para ajudar o Frutirreino. 106 00:06:54,209 --> 00:06:56,793 Não há problema. É só vento. 107 00:06:57,793 --> 00:07:01,668 Esperemos que passe e não haverá problema. 108 00:07:02,251 --> 00:07:03,084 A coroa! 109 00:07:05,418 --> 00:07:06,751 Isso não é bom. 110 00:07:07,459 --> 00:07:09,168 O que vou fazer? 111 00:07:09,251 --> 00:07:13,793 Era a coroa da bisavó, a que usarei quando for rainha. 112 00:07:13,876 --> 00:07:16,418 Ainda não está perdida. Vejamos. 113 00:07:17,918 --> 00:07:23,293 Uma coroa, um rio furioso e pedras grandes equivalem a coroa esmagada! 114 00:07:23,376 --> 00:07:27,543 - Rápido para o rio! - Rapidez é o meu nome do meio. 115 00:07:27,626 --> 00:07:30,876 Bem, é Gertrude, mas tenho a asa-delta. 116 00:07:31,376 --> 00:07:32,959 E nós temos cavalos. 117 00:07:33,043 --> 00:07:36,168 Vamos lá, mana. És a melhor a cavalo. 118 00:07:49,293 --> 00:07:50,251 A coroa! 119 00:07:50,334 --> 00:07:52,918 E eis o laço para a agarrar! 120 00:07:53,001 --> 00:07:56,209 Fiz com o saco dos sapos. Por precaução. 121 00:07:59,668 --> 00:08:00,751 Folhos! 122 00:08:00,834 --> 00:08:03,709 Estávamos tão perto! Tenta outra vez. 123 00:08:03,793 --> 00:08:07,293 Um passo em falso e perdemos a coroa. 124 00:08:07,376 --> 00:08:11,084 - Precisamos de um plano novo. - Deixa-me pensar. 125 00:08:11,918 --> 00:08:15,251 As aves marinhas apanham peixe quando pairam sobre o rio. 126 00:08:15,334 --> 00:08:18,626 Se pairares sobre o rio, apanhas a coroa. 127 00:08:18,709 --> 00:08:22,668 Pairar? Parece difícil. Agrada-me! 128 00:08:23,376 --> 00:08:26,834 Consegues passar a coroa e saltar o rio? 129 00:08:26,918 --> 00:08:27,959 Facilmente. 130 00:08:40,334 --> 00:08:42,543 A minha irmã é habilidosa. 131 00:08:44,668 --> 00:08:46,418 Penny, agarra a corda! 132 00:08:48,293 --> 00:08:49,834 E agora… Bea. 133 00:08:49,918 --> 00:08:52,209 Para. Hora de pairar. 134 00:09:01,501 --> 00:09:03,293 Boa! Bom trabalho! 135 00:09:05,709 --> 00:09:07,459 Muito obrigada. 136 00:09:08,043 --> 00:09:09,793 Foi fantástico, Bea! 137 00:09:09,876 --> 00:09:13,918 Kira. Que plano fantástico! Salvaste-me. 138 00:09:14,001 --> 00:09:15,459 Estás a brincar? 139 00:09:15,543 --> 00:09:18,751 Não teria funcionado sem o teu salto. 140 00:09:18,834 --> 00:09:21,334 Desculpa ter sido desagradável. 141 00:09:21,418 --> 00:09:25,376 Não queria cancelar a festa real. 142 00:09:25,459 --> 00:09:29,043 Talvez não seja preciso. Pode ser lá dentro. 143 00:09:29,126 --> 00:09:31,626 Mas é sempre ao ar livre. 144 00:09:31,709 --> 00:09:35,584 Tenho de fazer tudo como a mãe, senão não fica bem. 145 00:09:36,209 --> 00:09:40,501 Mas hoje és a rainha e os kiwianos querem ligar-se a ti. 146 00:09:40,584 --> 00:09:45,376 Faz a festa à tua maneira, para verem a incrível rainha que és. 147 00:09:45,459 --> 00:09:46,626 Achas mesmo? 148 00:09:46,709 --> 00:09:49,918 Sim, e eu devia deixar-te fazer isso. 149 00:09:50,001 --> 00:09:51,834 Queria mesmo ajudar, 150 00:09:51,918 --> 00:09:56,751 mas devia ter sido à tua maneira, não à minha. Desculpa. 151 00:09:57,293 --> 00:10:00,709 Tens razão. Faço a minha própria festa. 152 00:10:00,793 --> 00:10:03,834 E quero que todos os kiwianos vejam 153 00:10:03,918 --> 00:10:07,209 que as duas princesas têm muitas ideias. 154 00:10:32,959 --> 00:10:35,584 Tudo o que sugeriste é perfeito. 155 00:10:35,668 --> 00:10:38,543 O Frutirreino tem sorte por te ter. 156 00:10:38,626 --> 00:10:40,334 E eu por te ter como irmã. 157 00:10:40,418 --> 00:10:44,209 Também és uma rainha interina teenykin-tástica! 158 00:10:44,793 --> 00:10:48,668 Por falar em teenykins, mostras-me a área deles? 159 00:10:48,751 --> 00:10:50,834 Adoraria! Vamos. 160 00:10:59,418 --> 00:11:03,334 Não importa com que roupa De vento em popa 161 00:11:03,418 --> 00:11:06,751 Vamos lá 162 00:11:06,834 --> 00:11:10,459 Vamos equipar-nos e salvar o dia 163 00:11:11,334 --> 00:11:15,793 Vestidos e coroas são beldade Mas na hora da verdade 164 00:11:15,876 --> 00:11:18,584 As princesas usam calças! Vamos lá! 165 00:11:18,668 --> 00:11:22,543 A planar, deslizar ou de avião Mudaremos o mundo à princesa 166 00:11:23,251 --> 00:11:25,459 As princesas usam calças! 167 00:11:25,543 --> 00:11:30,709 Para Frutirreinos sem desgraças Estas princesas usam calças! 168 00:11:30,793 --> 00:11:32,209 Legendas: Susana Bénard