1 00:00:12,043 --> 00:00:15,918 Tak kisah apa pakaian kami kami akan berada di sana 2 00:00:16,001 --> 00:00:19,376 Lakukannya Lakukannya 3 00:00:19,459 --> 00:00:23,084 Mari bersedia dan selamatkan hari 4 00:00:23,959 --> 00:00:28,376 Gaun dan mahkota sentiasa menyeronokkan tapi bila tiba masa untuk selesaikannya 5 00:00:28,459 --> 00:00:31,209 Para puteri ini berseluar! Ya, mari! 6 00:00:31,293 --> 00:00:35,793 Terbang, berlayar atau naik kapal terbang, kami akan ubah dunia ikut cara para puteri 7 00:00:35,876 --> 00:00:38,293 Para puteri berseluar! Ya! 8 00:00:38,376 --> 00:00:41,668 Dengan Fruitdom di dalam genggaman kami para puteri ini berseluar! 9 00:00:41,751 --> 00:00:43,251 Princess Power! 10 00:00:44,501 --> 00:00:48,501 KISAH IKAN PAUS DAN PUTERI 11 00:00:49,334 --> 00:00:51,043 Mari lihat ayah selamatkan ini. 12 00:00:54,043 --> 00:00:54,876 Ya. 13 00:00:55,709 --> 00:00:57,793 Kamu banggakan mahkota itu, Bea 14 00:00:57,876 --> 00:01:02,168 tapi mari lihat bagaimana kamu bertindak kepada balingan Fruitdom terkenal ayah. 15 00:01:02,751 --> 00:01:03,959 Silakan. 16 00:01:10,251 --> 00:01:12,918 Bagus, tapi ayah yang dapat mata. 17 00:01:13,001 --> 00:01:16,543 Saya akan dapatkan bola. Saya akan kembali. 18 00:01:22,709 --> 00:01:24,251 Wah. Ikan paus. 19 00:01:25,626 --> 00:01:27,209 Ayah, mari sini! 20 00:01:32,043 --> 00:01:34,543 Apa yang berlaku? Bagaimana mereka boleh berada di pantai? 21 00:01:35,043 --> 00:01:37,001 Awak nak berehat daripada berenang? 22 00:01:40,126 --> 00:01:44,084 Paus tak berehat daripada berenang. Mereka perlu berada di dalam air. 23 00:01:44,168 --> 00:01:47,209 - Mereka mesti terkandas. - Terkandas? Alamak! 24 00:01:47,834 --> 00:01:51,501 Jika mereka terkandas di Fruitdom, itu tanggungjawab kita untuk membantu. 25 00:01:51,584 --> 00:01:53,959 Mari kita kembalikan Whaley ke dalam air. 26 00:02:02,501 --> 00:02:03,834 Saya tahu apa yang kita perlukan. 27 00:02:03,918 --> 00:02:06,043 Lebih banyak kuasa menolak daripada puteri. 28 00:02:06,126 --> 00:02:10,334 Jangan risau. Ayah akan temankan awak sementara saya dapatkan bantuan diraja. 29 00:02:10,918 --> 00:02:12,543 Masa untuk hidupkan penggera. 30 00:02:20,626 --> 00:02:23,584 Mari pergi, mari pergi! 31 00:02:23,668 --> 00:02:27,084 Apabila masalah di dunia terasa berat untuk seorang saja, ya! 32 00:02:27,168 --> 00:02:30,001 Kami bersedia untuk bertindak 33 00:02:30,084 --> 00:02:31,709 Untuk bantu mereka yang memerlukan Okey 34 00:02:31,793 --> 00:02:34,793 Setiap kesilapan yang kita buat Cuma langkah dalam perjalanan 35 00:02:35,668 --> 00:02:40,584 Jadi, mari kita pergi! Ayuh, mari kita pergi hadapinya 36 00:02:40,668 --> 00:02:45,501 Mari kita hadapinya! Ya! Kita terus mencuba sehingga berjaya! 37 00:02:46,126 --> 00:02:49,126 Dan jangan sesekali putus asa 38 00:02:49,834 --> 00:02:51,626 Kerana itulah cara puteri! 39 00:02:51,709 --> 00:02:54,751 Para puteri, saya perlukan bantuan awak untuk selamatkan ikan paus. 40 00:02:54,834 --> 00:02:57,959 Ikan paus dalam krisis? Alamak! 41 00:02:58,043 --> 00:03:00,001 Itu masalah besar. 42 00:03:00,084 --> 00:03:02,543 Nasib baik tiada masalah terlalu besar untuk kita. 43 00:03:02,626 --> 00:03:04,293 Selagi kita bekerjasama. 44 00:03:04,376 --> 00:03:06,876 Kita berjanji pinky-tea akan membantu orang yang memerlukan. 45 00:03:06,959 --> 00:03:09,418 Dengan kuasa puteri kita, kita akan sentiasa berjaya. 46 00:03:11,751 --> 00:03:12,709 Mari bersiap. 47 00:03:16,626 --> 00:03:19,043 Itu topi yang cantik, Fussy. 48 00:03:29,043 --> 00:03:30,793 Untuk Blueberry Fruitdom. 49 00:03:37,418 --> 00:03:38,251 Jangan risau. 50 00:03:38,334 --> 00:03:41,626 Saya kenal Bea dan kawan-kawannya. Mereka akan tiba sebelum saya boleh kata… 51 00:03:41,709 --> 00:03:44,043 Kami dah sampai. Terima kasih kerana jaga Whaley, ayah. 52 00:03:44,126 --> 00:03:45,418 Sama-sama. 53 00:03:45,501 --> 00:03:47,668 Sekarang awak dah ada di sini, ayah pergi beritahu ayah awak 54 00:03:47,751 --> 00:03:49,459 tentang ikan paus kita ini. 55 00:03:49,543 --> 00:03:52,293 Beritahu kami jika perlukan bantuan lagi. 56 00:03:52,376 --> 00:03:54,084 Terima kasih, Tuan Benedict. 57 00:03:54,168 --> 00:03:56,126 Semuanya okey, Whaley. 58 00:03:56,209 --> 00:03:59,376 Saya cuma perlu periksa nadi awak untuk lihat keadaan awak. 59 00:04:00,959 --> 00:04:02,793 Awak boleh percayakan Kira, Whaley. 60 00:04:02,876 --> 00:04:06,168 Dia tahu semua tentang haiwan. Dia akan jaga awak. 61 00:04:10,043 --> 00:04:13,793 Jantung Whaley kedengaran sihat. Ia tak dalam bahaya. Baguslah. 62 00:04:13,876 --> 00:04:16,209 Awak tahu bagaimana ia berada di pantai? 63 00:04:16,293 --> 00:04:19,668 Kadang-kadang ikan paus tak sengaja terkandas di pantai 64 00:04:19,751 --> 00:04:22,334 apabila ia berenang dalam air cetek atau jika ia tercedera. 65 00:04:22,418 --> 00:04:24,418 Tapi saya tak nampak sebarang kecederaan. 66 00:04:25,376 --> 00:04:26,376 Awak cederakah? 67 00:04:27,834 --> 00:04:29,209 Kulit kering. 68 00:04:29,293 --> 00:04:31,168 Ia perlu kelembapan sekarang. 69 00:04:31,668 --> 00:04:34,168 Tepat sekali. Paus perlu kekal basah. 70 00:04:34,251 --> 00:04:37,084 Mari ikut saya. Saya tahu apa nak buat. 71 00:04:45,751 --> 00:04:49,668 Nasib baik saya pakai pendakap kalis air sebab lihatlah ini. 72 00:04:57,168 --> 00:05:00,376 Teenykin-terbaik! Kami telah membasahi ikan paus. 73 00:05:08,376 --> 00:05:10,126 Airnya rasa selesa, bukan? 74 00:05:13,043 --> 00:05:14,959 Tentu awak dah sedia untuk pulang. 75 00:05:15,459 --> 00:05:18,084 Baiklah, puteri-puteri, sedia untuk tolak? 76 00:05:18,584 --> 00:05:19,793 - Sedia. - Sedia. 77 00:05:19,876 --> 00:05:22,459 Sedia. Semua, tolak. 78 00:05:36,584 --> 00:05:37,793 Ruffles! 79 00:05:39,918 --> 00:05:43,834 Pakaian yang sangat unik, Fussy. Sangat moden. 80 00:05:48,126 --> 00:05:50,084 Hebat tiruan gaya ikan paus, Rita. 81 00:05:50,168 --> 00:05:52,793 Itu bukan saya. Kalaulah saya ada nada itu. 82 00:05:52,876 --> 00:05:54,209 Jadi, siapa itu? 83 00:05:57,418 --> 00:05:59,001 Ia datang dari lautan. 84 00:06:00,459 --> 00:06:02,918 Sains datang menyelamant, masa untuk teropong. 85 00:06:05,543 --> 00:06:06,709 Satu lagi ikan paus! 86 00:06:08,334 --> 00:06:12,001 Saya rasa mereka rakan. Mereka menyanyi kerana saling merindui. 87 00:06:12,084 --> 00:06:15,334 Itu sangat comel. Kita perlu satukan mereka semula. 88 00:06:15,834 --> 00:06:16,709 Tengoklah. 89 00:06:17,584 --> 00:06:18,918 Paus ini cedera. 90 00:06:19,543 --> 00:06:20,834 Tengok siripnya. 91 00:06:20,918 --> 00:06:23,876 Alamak! Itulah sebabnya ia terkandas. 92 00:06:23,959 --> 00:06:26,043 Ia tak boleh berenang dengan sirip tercedera. 93 00:06:26,126 --> 00:06:31,043 Kita perlu buat siripnya lebih kuat sebelum kembali ke dalam air. Bagaimana? 94 00:06:32,293 --> 00:06:34,501 Saya tahu. Kita boleh bina pendakap untuknya. 95 00:06:36,043 --> 00:06:38,584 Pendakap yang sangat unik. 96 00:06:38,668 --> 00:06:42,626 Kita akan jadikannya sangat cantik, ia akan mempesonakan ikan paus di lautan. 97 00:06:43,168 --> 00:06:45,043 Tapi nak guna apa? 98 00:06:47,918 --> 00:06:49,209 Inspirasi. 99 00:06:51,126 --> 00:06:54,126 Maaf, Fussy, tapi kami perlu pinjam payung awak. 100 00:06:57,168 --> 00:07:00,543 Batangnya untuk struktur, kain kanopi untuk gaya. 101 00:07:00,626 --> 00:07:01,459 Saya suka. 102 00:07:01,543 --> 00:07:03,459 Dan untuk jadikan ia menonjol… 103 00:07:03,543 --> 00:07:07,876 Pendakap idea bagus, tapi sementara itu, kita masih perlu basahkan kulitnya. 104 00:07:07,959 --> 00:07:10,501 - Kalaulah hujan. - Saya dah dapat. 105 00:07:10,584 --> 00:07:12,543 Hujan hari ini akan datang daripada… 106 00:07:13,126 --> 00:07:15,293 pesawat saya! 107 00:07:15,376 --> 00:07:16,459 Turunlah hujan. 108 00:07:32,251 --> 00:07:35,751 Pendakap Whaley dah sedia. Apa perasaan awak, Whaley? 109 00:07:38,334 --> 00:07:40,876 Dengan pendakap ini, ia bersedia untuk lautan. 110 00:07:40,959 --> 00:07:44,293 Kecuali kita tak tahu bagaimana nak bawa mereka ke sana. 111 00:07:45,126 --> 00:07:49,168 Apa kata kita angkat paus ini dengan 100 belon berwarna-warni? 112 00:07:49,251 --> 00:07:51,459 Saya suka. Mari kita lakukannya. Ada 100 belon? 113 00:07:51,543 --> 00:07:53,126 Saya ada satu 114 00:07:53,209 --> 00:07:54,334 dan ia dah pecah. 115 00:07:56,168 --> 00:07:57,293 Gagal. 116 00:07:57,376 --> 00:08:00,418 Tunggu. Kita tak perlukan belon. Saya ada pesawat saya. 117 00:08:01,084 --> 00:08:02,668 Saya ada bot saya. 118 00:08:06,168 --> 00:08:08,751 Saya boleh buat lontaran supaya ia boleh tarik ikan paus. 119 00:08:09,376 --> 00:08:11,043 Saya genius dengan pakaian aktiviti luar. 120 00:08:11,126 --> 00:08:12,918 Kesempurnaan. 121 00:08:13,001 --> 00:08:18,084 Mari kita lakukannya, bekerja sebagai satu Kita boleh hadapi lebih lagi 122 00:08:18,168 --> 00:08:20,209 Tapi kerja berpasukan menjadikan impian itu nyata 123 00:08:20,293 --> 00:08:21,959 Itulah gunanya kawan. 124 00:08:22,043 --> 00:08:25,168 Tiga, dua, satu, siap! 125 00:08:25,251 --> 00:08:28,251 Kami tak berjalan sendirian 126 00:08:28,334 --> 00:08:32,126 Saya tolong angkat dia tinggi Dia tolong turunkan saya ke bawah 127 00:08:32,209 --> 00:08:38,084 Dalam tugas puteri, kita semua tahu Kita bersinar lebih terang bersama 128 00:08:38,168 --> 00:08:40,543 Kami permata dalam mahkota awak 129 00:08:40,626 --> 00:08:43,751 Kita lebih kuat bersama Lebih bijak bersama. 130 00:08:43,834 --> 00:08:47,709 Ya, apa saja cabarannya Kita akan lakukannya lebih baik 131 00:08:47,793 --> 00:08:52,126 Apabila kita dalam harmoni 132 00:08:55,209 --> 00:08:59,084 Awak akan jumpa kawan awak tak lama lagi, okey? Janji pinky-tea! 133 00:09:03,584 --> 00:09:07,626 Jangan risau. Saya akan berenang bersama dan pastikan awak dan pendakap awak okey. 134 00:09:09,334 --> 00:09:12,251 Satu, dua, tiga, mula! 135 00:09:44,334 --> 00:09:45,459 Ia berkesan. 136 00:09:59,584 --> 00:10:02,209 Awak bebas. Pergi tengok kawan awak. 137 00:10:15,251 --> 00:10:17,709 Awak risau tentang pendakap baru awak. 138 00:10:17,793 --> 00:10:19,168 Saya berithau satu rahsia? 139 00:10:19,251 --> 00:10:23,584 Saya gementar bila saya berenang dengan pendakap saya dulu. Tapi sekarang? 140 00:10:26,543 --> 00:10:30,543 Saya boleh berenang dengan pendakap. Begitu juga awak. Awak boleh lakukannya. 141 00:10:49,293 --> 00:10:51,251 Kami sangat bangga dengan kamu, Bea. 142 00:10:52,126 --> 00:10:53,501 Kamu semua. 143 00:10:53,584 --> 00:10:56,293 Kerana bantuan kamu, semua makhluk di Fruitdom 144 00:10:56,376 --> 00:10:59,209 tahu yang kita akan berusaha untuk pastikan mereka selamat. 145 00:10:59,293 --> 00:11:01,376 Itu janji pinky-tea. 146 00:11:02,293 --> 00:11:03,876 Janji pinky-tea. 147 00:11:08,876 --> 00:11:10,043 Berlindung. 148 00:11:20,709 --> 00:11:24,251 Kita akan pastikan mereka selamat, mungkin tak kering. 149 00:11:30,334 --> 00:11:33,918 Tak kisah apa pakaian kami kami akan berada di sana 150 00:11:34,001 --> 00:11:37,126 Lakukannya Lakukannya 151 00:11:37,209 --> 00:11:41,043 Mari bersedia dan selamatkan hari 152 00:11:41,834 --> 00:11:45,876 Gaun dan mahkota sentiasa menyeronokkan tapi bila tiba masa untuk selesaikannya 153 00:11:46,459 --> 00:11:49,168 Para puteri ini berseluar! Ya, mari! 154 00:11:49,251 --> 00:11:53,168 Terbang, berlayar atau naik kapal terbang, kami akan ubah dunia ikut cara para puteri 155 00:11:53,834 --> 00:11:56,084 Para puteri ini berseluar! Ya! 156 00:11:56,168 --> 00:12:01,293 Dengan Fruitdom di dalam genggaman kami para puteri ini berseluar! 157 00:12:01,376 --> 00:12:03,376 Terjemahan sari kata oleh: Azzanea Ahmad