1
00:00:12,043 --> 00:00:15,918
Tak kisah apa pakaian kami
kami akan berada di sana
2
00:00:16,001 --> 00:00:19,376
Lakukannya
Lakukannya
3
00:00:19,459 --> 00:00:23,084
Mari bersedia dan selamatkan hari
4
00:00:23,959 --> 00:00:28,376
Gaun dan mahkota sentiasa menyeronokkan
tapi bila tiba masa untuk selesaikannya
5
00:00:28,459 --> 00:00:31,209
Para puteri ini berseluar!
Ya, mari!
6
00:00:31,293 --> 00:00:35,793
Terbang, berlayar atau naik kapal terbang,
kami akan ubah dunia ikut cara para puteri
7
00:00:35,876 --> 00:00:38,293
Para puteri berseluar!
Ya!
8
00:00:38,376 --> 00:00:41,668
Dengan Fruitdom di dalam genggaman kami
para puteri ini berseluar!
9
00:00:41,751 --> 00:00:43,251
Princess Power!
10
00:00:44,501 --> 00:00:48,501
KISAH IKAN PAUS DAN PUTERI
11
00:00:49,334 --> 00:00:51,043
Mari lihat ayah selamatkan ini.
12
00:00:54,043 --> 00:00:54,876
Ya.
13
00:00:55,709 --> 00:00:57,793
Kamu banggakan mahkota itu, Bea
14
00:00:57,876 --> 00:01:02,168
tapi mari lihat bagaimana kamu bertindak
kepada balingan Fruitdom terkenal ayah.
15
00:01:02,751 --> 00:01:03,959
Silakan.
16
00:01:10,251 --> 00:01:12,918
Bagus, tapi ayah yang dapat mata.
17
00:01:13,001 --> 00:01:16,543
Saya akan dapatkan bola.
Saya akan kembali.
18
00:01:22,709 --> 00:01:24,251
Wah. Ikan paus.
19
00:01:25,626 --> 00:01:27,209
Ayah, mari sini!
20
00:01:32,043 --> 00:01:34,543
Apa yang berlaku?
Bagaimana mereka boleh berada di pantai?
21
00:01:35,043 --> 00:01:37,001
Awak nak berehat daripada berenang?
22
00:01:40,126 --> 00:01:44,084
Paus tak berehat daripada berenang.
Mereka perlu berada di dalam air.
23
00:01:44,168 --> 00:01:47,209
- Mereka mesti terkandas.
- Terkandas? Alamak!
24
00:01:47,834 --> 00:01:51,501
Jika mereka terkandas di Fruitdom,
itu tanggungjawab kita untuk membantu.
25
00:01:51,584 --> 00:01:53,959
Mari kita kembalikan Whaley ke dalam air.
26
00:02:02,501 --> 00:02:03,834
Saya tahu apa yang kita perlukan.
27
00:02:03,918 --> 00:02:06,043
Lebih banyak kuasa menolak
daripada puteri.
28
00:02:06,126 --> 00:02:10,334
Jangan risau. Ayah akan temankan awak
sementara saya dapatkan bantuan diraja.
29
00:02:10,918 --> 00:02:12,543
Masa untuk hidupkan penggera.
30
00:02:20,626 --> 00:02:23,584
Mari pergi, mari pergi!
31
00:02:23,668 --> 00:02:27,084
Apabila masalah di dunia terasa berat
untuk seorang saja, ya!
32
00:02:27,168 --> 00:02:30,001
Kami bersedia untuk bertindak
33
00:02:30,084 --> 00:02:31,709
Untuk bantu mereka yang memerlukan
Okey
34
00:02:31,793 --> 00:02:34,793
Setiap kesilapan yang kita buat
Cuma langkah dalam perjalanan
35
00:02:35,668 --> 00:02:40,584
Jadi, mari kita pergi!
Ayuh, mari kita pergi hadapinya
36
00:02:40,668 --> 00:02:45,501
Mari kita hadapinya! Ya!
Kita terus mencuba sehingga berjaya!
37
00:02:46,126 --> 00:02:49,126
Dan jangan sesekali putus asa
38
00:02:49,834 --> 00:02:51,626
Kerana itulah cara puteri!
39
00:02:51,709 --> 00:02:54,751
Para puteri, saya perlukan bantuan
awak untuk selamatkan ikan paus.
40
00:02:54,834 --> 00:02:57,959
Ikan paus dalam krisis? Alamak!
41
00:02:58,043 --> 00:03:00,001
Itu masalah besar.
42
00:03:00,084 --> 00:03:02,543
Nasib baik tiada masalah
terlalu besar untuk kita.
43
00:03:02,626 --> 00:03:04,293
Selagi kita bekerjasama.
44
00:03:04,376 --> 00:03:06,876
Kita berjanji pinky-tea akan membantu
orang yang memerlukan.
45
00:03:06,959 --> 00:03:09,418
Dengan kuasa puteri kita,
kita akan sentiasa berjaya.
46
00:03:11,751 --> 00:03:12,709
Mari bersiap.
47
00:03:16,626 --> 00:03:19,043
Itu topi yang cantik, Fussy.
48
00:03:29,043 --> 00:03:30,793
Untuk Blueberry Fruitdom.
49
00:03:37,418 --> 00:03:38,251
Jangan risau.
50
00:03:38,334 --> 00:03:41,626
Saya kenal Bea dan kawan-kawannya.
Mereka akan tiba sebelum saya boleh kata…
51
00:03:41,709 --> 00:03:44,043
Kami dah sampai.
Terima kasih kerana jaga Whaley, ayah.
52
00:03:44,126 --> 00:03:45,418
Sama-sama.
53
00:03:45,501 --> 00:03:47,668
Sekarang awak dah ada di sini,
ayah pergi beritahu ayah awak
54
00:03:47,751 --> 00:03:49,459
tentang ikan paus kita ini.
55
00:03:49,543 --> 00:03:52,293
Beritahu kami jika perlukan bantuan lagi.
56
00:03:52,376 --> 00:03:54,084
Terima kasih, Tuan Benedict.
57
00:03:54,168 --> 00:03:56,126
Semuanya okey, Whaley.
58
00:03:56,209 --> 00:03:59,376
Saya cuma perlu periksa nadi awak
untuk lihat keadaan awak.
59
00:04:00,959 --> 00:04:02,793
Awak boleh percayakan Kira, Whaley.
60
00:04:02,876 --> 00:04:06,168
Dia tahu semua tentang haiwan.
Dia akan jaga awak.
61
00:04:10,043 --> 00:04:13,793
Jantung Whaley kedengaran sihat.
Ia tak dalam bahaya. Baguslah.
62
00:04:13,876 --> 00:04:16,209
Awak tahu bagaimana ia berada di pantai?
63
00:04:16,293 --> 00:04:19,668
Kadang-kadang ikan paus tak sengaja
terkandas di pantai
64
00:04:19,751 --> 00:04:22,334
apabila ia berenang dalam air cetek
atau jika ia tercedera.
65
00:04:22,418 --> 00:04:24,418
Tapi saya tak nampak sebarang kecederaan.
66
00:04:25,376 --> 00:04:26,376
Awak cederakah?
67
00:04:27,834 --> 00:04:29,209
Kulit kering.
68
00:04:29,293 --> 00:04:31,168
Ia perlu kelembapan sekarang.
69
00:04:31,668 --> 00:04:34,168
Tepat sekali. Paus perlu kekal basah.
70
00:04:34,251 --> 00:04:37,084
Mari ikut saya. Saya tahu apa nak buat.
71
00:04:45,751 --> 00:04:49,668
Nasib baik saya pakai pendakap kalis air
sebab lihatlah ini.
72
00:04:57,168 --> 00:05:00,376
Teenykin-terbaik!
Kami telah membasahi ikan paus.
73
00:05:08,376 --> 00:05:10,126
Airnya rasa selesa, bukan?
74
00:05:13,043 --> 00:05:14,959
Tentu awak dah sedia untuk pulang.
75
00:05:15,459 --> 00:05:18,084
Baiklah, puteri-puteri, sedia untuk tolak?
76
00:05:18,584 --> 00:05:19,793
- Sedia.
- Sedia.
77
00:05:19,876 --> 00:05:22,459
Sedia. Semua, tolak.
78
00:05:36,584 --> 00:05:37,793
Ruffles!
79
00:05:39,918 --> 00:05:43,834
Pakaian yang sangat unik, Fussy.
Sangat moden.
80
00:05:48,126 --> 00:05:50,084
Hebat tiruan gaya ikan paus, Rita.
81
00:05:50,168 --> 00:05:52,793
Itu bukan saya.
Kalaulah saya ada nada itu.
82
00:05:52,876 --> 00:05:54,209
Jadi, siapa itu?
83
00:05:57,418 --> 00:05:59,001
Ia datang dari lautan.
84
00:06:00,459 --> 00:06:02,918
Sains datang menyelamant,
masa untuk teropong.
85
00:06:05,543 --> 00:06:06,709
Satu lagi ikan paus!
86
00:06:08,334 --> 00:06:12,001
Saya rasa mereka rakan.
Mereka menyanyi kerana saling merindui.
87
00:06:12,084 --> 00:06:15,334
Itu sangat comel.
Kita perlu satukan mereka semula.
88
00:06:15,834 --> 00:06:16,709
Tengoklah.
89
00:06:17,584 --> 00:06:18,918
Paus ini cedera.
90
00:06:19,543 --> 00:06:20,834
Tengok siripnya.
91
00:06:20,918 --> 00:06:23,876
Alamak! Itulah sebabnya ia terkandas.
92
00:06:23,959 --> 00:06:26,043
Ia tak boleh berenang
dengan sirip tercedera.
93
00:06:26,126 --> 00:06:31,043
Kita perlu buat siripnya lebih kuat
sebelum kembali ke dalam air. Bagaimana?
94
00:06:32,293 --> 00:06:34,501
Saya tahu.
Kita boleh bina pendakap untuknya.
95
00:06:36,043 --> 00:06:38,584
Pendakap yang sangat unik.
96
00:06:38,668 --> 00:06:42,626
Kita akan jadikannya sangat cantik,
ia akan mempesonakan ikan paus di lautan.
97
00:06:43,168 --> 00:06:45,043
Tapi nak guna apa?
98
00:06:47,918 --> 00:06:49,209
Inspirasi.
99
00:06:51,126 --> 00:06:54,126
Maaf, Fussy,
tapi kami perlu pinjam payung awak.
100
00:06:57,168 --> 00:07:00,543
Batangnya untuk struktur,
kain kanopi untuk gaya.
101
00:07:00,626 --> 00:07:01,459
Saya suka.
102
00:07:01,543 --> 00:07:03,459
Dan untuk jadikan ia menonjol…
103
00:07:03,543 --> 00:07:07,876
Pendakap idea bagus, tapi sementara itu,
kita masih perlu basahkan kulitnya.
104
00:07:07,959 --> 00:07:10,501
- Kalaulah hujan.
- Saya dah dapat.
105
00:07:10,584 --> 00:07:12,543
Hujan hari ini akan datang daripada…
106
00:07:13,126 --> 00:07:15,293
pesawat saya!
107
00:07:15,376 --> 00:07:16,459
Turunlah hujan.
108
00:07:32,251 --> 00:07:35,751
Pendakap Whaley dah sedia.
Apa perasaan awak, Whaley?
109
00:07:38,334 --> 00:07:40,876
Dengan pendakap ini,
ia bersedia untuk lautan.
110
00:07:40,959 --> 00:07:44,293
Kecuali kita tak tahu bagaimana
nak bawa mereka ke sana.
111
00:07:45,126 --> 00:07:49,168
Apa kata kita angkat paus ini
dengan 100 belon berwarna-warni?
112
00:07:49,251 --> 00:07:51,459
Saya suka. Mari kita lakukannya.
Ada 100 belon?
113
00:07:51,543 --> 00:07:53,126
Saya ada satu
114
00:07:53,209 --> 00:07:54,334
dan ia dah pecah.
115
00:07:56,168 --> 00:07:57,293
Gagal.
116
00:07:57,376 --> 00:08:00,418
Tunggu. Kita tak perlukan belon.
Saya ada pesawat saya.
117
00:08:01,084 --> 00:08:02,668
Saya ada bot saya.
118
00:08:06,168 --> 00:08:08,751
Saya boleh buat lontaran
supaya ia boleh tarik ikan paus.
119
00:08:09,376 --> 00:08:11,043
Saya genius dengan pakaian aktiviti luar.
120
00:08:11,126 --> 00:08:12,918
Kesempurnaan.
121
00:08:13,001 --> 00:08:18,084
Mari kita lakukannya, bekerja sebagai satu
Kita boleh hadapi lebih lagi
122
00:08:18,168 --> 00:08:20,209
Tapi kerja berpasukan
menjadikan impian itu nyata
123
00:08:20,293 --> 00:08:21,959
Itulah gunanya kawan.
124
00:08:22,043 --> 00:08:25,168
Tiga, dua, satu, siap!
125
00:08:25,251 --> 00:08:28,251
Kami tak berjalan sendirian
126
00:08:28,334 --> 00:08:32,126
Saya tolong angkat dia tinggi
Dia tolong turunkan saya ke bawah
127
00:08:32,209 --> 00:08:38,084
Dalam tugas puteri, kita semua tahu
Kita bersinar lebih terang bersama
128
00:08:38,168 --> 00:08:40,543
Kami permata dalam mahkota awak
129
00:08:40,626 --> 00:08:43,751
Kita lebih kuat bersama
Lebih bijak bersama.
130
00:08:43,834 --> 00:08:47,709
Ya, apa saja cabarannya
Kita akan lakukannya lebih baik
131
00:08:47,793 --> 00:08:52,126
Apabila kita dalam harmoni
132
00:08:55,209 --> 00:08:59,084
Awak akan jumpa kawan awak
tak lama lagi, okey? Janji pinky-tea!
133
00:09:03,584 --> 00:09:07,626
Jangan risau. Saya akan berenang bersama
dan pastikan awak dan pendakap awak okey.
134
00:09:09,334 --> 00:09:12,251
Satu, dua, tiga, mula!
135
00:09:44,334 --> 00:09:45,459
Ia berkesan.
136
00:09:59,584 --> 00:10:02,209
Awak bebas. Pergi tengok kawan awak.
137
00:10:15,251 --> 00:10:17,709
Awak risau tentang pendakap baru awak.
138
00:10:17,793 --> 00:10:19,168
Saya berithau satu rahsia?
139
00:10:19,251 --> 00:10:23,584
Saya gementar bila saya berenang
dengan pendakap saya dulu. Tapi sekarang?
140
00:10:26,543 --> 00:10:30,543
Saya boleh berenang dengan pendakap.
Begitu juga awak. Awak boleh lakukannya.
141
00:10:49,293 --> 00:10:51,251
Kami sangat bangga dengan kamu, Bea.
142
00:10:52,126 --> 00:10:53,501
Kamu semua.
143
00:10:53,584 --> 00:10:56,293
Kerana bantuan kamu,
semua makhluk di Fruitdom
144
00:10:56,376 --> 00:10:59,209
tahu yang kita akan berusaha
untuk pastikan mereka selamat.
145
00:10:59,293 --> 00:11:01,376
Itu janji pinky-tea.
146
00:11:02,293 --> 00:11:03,876
Janji pinky-tea.
147
00:11:08,876 --> 00:11:10,043
Berlindung.
148
00:11:20,709 --> 00:11:24,251
Kita akan pastikan mereka selamat,
mungkin tak kering.
149
00:11:30,334 --> 00:11:33,918
Tak kisah apa pakaian kami
kami akan berada di sana
150
00:11:34,001 --> 00:11:37,126
Lakukannya
Lakukannya
151
00:11:37,209 --> 00:11:41,043
Mari bersedia dan selamatkan hari
152
00:11:41,834 --> 00:11:45,876
Gaun dan mahkota sentiasa menyeronokkan
tapi bila tiba masa untuk selesaikannya
153
00:11:46,459 --> 00:11:49,168
Para puteri ini berseluar!
Ya, mari!
154
00:11:49,251 --> 00:11:53,168
Terbang, berlayar atau naik kapal terbang,
kami akan ubah dunia ikut cara para puteri
155
00:11:53,834 --> 00:11:56,084
Para puteri ini berseluar!
Ya!
156
00:11:56,168 --> 00:12:01,293
Dengan Fruitdom di dalam genggaman kami
para puteri ini berseluar!
157
00:12:01,376 --> 00:12:03,376
Terjemahan sari kata oleh:
Azzanea Ahmad