1
00:00:12,043 --> 00:00:15,918
Неважно, во что мы одеты
Мы будем там, где нужно
2
00:00:16,001 --> 00:00:19,376
Бежим дружно
Бежим дружно
3
00:00:19,459 --> 00:00:23,084
Соберёмся и спасём положение
4
00:00:23,959 --> 00:00:28,376
Платья и короны мы любим носить
Но когда нужно проблемы решить
5
00:00:28,459 --> 00:00:31,209
Принцессы носят штаны!
Да, вперёд!
6
00:00:31,293 --> 00:00:35,793
Скользим, плывём, летим в поднебесье
Мы изменим мир по-принцесьи
7
00:00:35,876 --> 00:00:38,293
Принцессы носят штаны!
Да!
8
00:00:38,376 --> 00:00:42,084
Страна Фруктовия в наших руках
Эти принцессы в штанах!
9
00:00:42,168 --> 00:00:43,251
Сила принцесс!
10
00:00:44,501 --> 00:00:48,501
ИСТОРИЯ О КИТЕ ПРИНЦЕСС
11
00:00:49,334 --> 00:00:51,043
Это папа не отобьет.
12
00:00:54,043 --> 00:00:54,876
Да.
13
00:00:55,709 --> 00:00:57,793
Ты достойна короны, Би,
14
00:00:57,876 --> 00:01:02,668
но посмотрим, как ты отобьешь
мою знаменитую суперподачу.
15
00:01:02,751 --> 00:01:03,959
Подавай.
16
00:01:10,251 --> 00:01:12,918
Отличный удар, но очко мне.
17
00:01:13,001 --> 00:01:16,543
Принесу мяч. Не успеешь сказать "Би".
18
00:01:22,709 --> 00:01:24,251
Ого. Кит.
19
00:01:25,626 --> 00:01:27,209
Папа, иди сюда!
20
00:01:32,126 --> 00:01:34,918
Что случилось? Почему он на пляже?
21
00:01:35,001 --> 00:01:37,001
Ты отдыхаешь от плавания?
22
00:01:40,126 --> 00:01:44,084
Киты не отдыхают от плавания.
Им нужно быть в воде.
23
00:01:44,168 --> 00:01:47,209
- Наверное, он застрял.
- Застрял? Нет!
24
00:01:47,834 --> 00:01:51,501
Он застрял во Фруктовии,
значит, мы должны помочь.
25
00:01:51,584 --> 00:01:54,043
Вернём китика в воду.
26
00:02:02,501 --> 00:02:05,959
Я знаю, что нужно.
Больше силы принцесс.
27
00:02:06,043 --> 00:02:10,334
Не волнуйся, кит. Папа останется,
а я за подкреплением.
28
00:02:10,918 --> 00:02:12,543
Время подать сигнал.
29
00:02:20,626 --> 00:02:23,584
Вперёд, вперёд!
На-на-на-на-на-на
30
00:02:23,668 --> 00:02:26,918
Когда с проблемами
Не справиться в одиночку
31
00:02:27,001 --> 00:02:29,918
На-на-на-на
Мы сразу спешим на подмогу
32
00:02:30,001 --> 00:02:31,709
Тем, кому нужна помощь
33
00:02:31,793 --> 00:02:34,793
Каждая ошибка
Лишь шаг на пути к успеху
34
00:02:35,668 --> 00:02:40,584
Так что вперёд, вперёд, вперёд
Одолеем любую помеху
35
00:02:40,668 --> 00:02:45,501
Одолеем любую помеху, да!
Стараемся, пока не сможем
36
00:02:46,126 --> 00:02:49,126
И всем, кому надо, поможем!
37
00:02:49,834 --> 00:02:51,626
Так делают принцессы!
38
00:02:51,709 --> 00:02:54,751
Принцессы, нужна помощь спасти кита.
39
00:02:54,834 --> 00:02:57,959
Кит в беде? О нет!
40
00:02:58,043 --> 00:03:00,001
Это большая проблема.
41
00:03:00,084 --> 00:03:04,293
Для нас нет больших проблем,
пока мы работаем вместе.
42
00:03:04,376 --> 00:03:06,876
Мы торжественно обещаем помочь.
43
00:03:06,959 --> 00:03:09,418
С силой принцесс
сможем всё превозмочь.
44
00:03:11,751 --> 00:03:12,709
Собираемся!
45
00:03:16,626 --> 00:03:19,043
Какая у тебя шляпа, Фусси.
46
00:03:29,043 --> 00:03:30,793
В Чернико-Фруктовию.
47
00:03:37,418 --> 00:03:38,251
Не бойся.
48
00:03:38,334 --> 00:03:41,709
Я знаю друзей Би.
Они придут раньше, чем сказать…
49
00:03:41,793 --> 00:03:44,168
Мы тут. Спасибо, что побыл с ним.
50
00:03:44,251 --> 00:03:45,418
С радостью.
51
00:03:45,501 --> 00:03:49,459
А я пойду расскажу твоему папе
о нашем новом друге.
52
00:03:49,543 --> 00:03:52,293
Скажите, если понадобится помощь.
53
00:03:52,376 --> 00:03:54,084
Спасибо, сэр Бенедикт.
54
00:03:54,626 --> 00:03:56,126
Всё хорошо, китик.
55
00:03:56,209 --> 00:03:59,376
Я только проверю твои показатели.
56
00:04:00,959 --> 00:04:02,834
Ты можешь доверять Кире.
57
00:04:02,918 --> 00:04:06,168
Она знает о зверях всё
и позаботится о тебе.
58
00:04:10,043 --> 00:04:13,793
Сердце китика здорово,
опасности нет. Это хорошо.
59
00:04:13,876 --> 00:04:16,209
Но как он оказался на пляже?
60
00:04:16,293 --> 00:04:19,501
Иногда киты случайно попадают на берег,
61
00:04:19,584 --> 00:04:22,376
плавая на мелководье и если болеют.
62
00:04:22,459 --> 00:04:24,418
Но я не вижу травм.
63
00:04:25,376 --> 00:04:26,376
Тебе больно?
64
00:04:27,834 --> 00:04:29,209
Сухая кожа.
65
00:04:29,293 --> 00:04:31,168
Ее нужно увлажнить.
66
00:04:31,668 --> 00:04:34,168
Точно. Киты должны быть мокрыми.
67
00:04:34,251 --> 00:04:37,126
Би, идём со мной. Я знаю, что делать.
68
00:04:43,584 --> 00:04:44,876
Ура!
69
00:04:45,751 --> 00:04:49,668
Хорошо, что я надела
водостойкий бандаж, зацените!
70
00:04:57,168 --> 00:05:00,376
Мур-муренно! Мы намочили кита.
71
00:05:08,376 --> 00:05:10,126
Вода приятная, да?
72
00:05:13,043 --> 00:05:14,793
Ты хочешь домой, да?
73
00:05:15,459 --> 00:05:18,084
Ладно, принцессы, готовы?
74
00:05:18,584 --> 00:05:19,793
- Готова.
- Готова.
75
00:05:19,876 --> 00:05:22,584
Готова. Всем навалиться.
76
00:05:36,584 --> 00:05:37,793
Вот досада!
77
00:05:39,918 --> 00:05:43,834
Фантастический наряд, Фусси.
Очень модно.
78
00:05:48,043 --> 00:05:50,126
Крутая имитация кита, Рита.
79
00:05:50,209 --> 00:05:52,793
Это не я. Я эту октаву не возьму.
80
00:05:52,876 --> 00:05:54,209
Тогда кто это?
81
00:05:57,418 --> 00:05:59,001
Звук идет из океана.
82
00:06:00,459 --> 00:06:03,001
Наука выручит — достаём телескоп.
83
00:06:05,543 --> 00:06:06,709
Еще один кит!
84
00:06:08,293 --> 00:06:12,001
Они из одной группы!
Скучают друг по другу и поют.
85
00:06:12,084 --> 00:06:15,334
Это так мило.
Нужно вернуть их друг другу.
86
00:06:15,834 --> 00:06:16,709
Посмотрите.
87
00:06:17,584 --> 00:06:19,043
Этот кит ранен.
88
00:06:19,543 --> 00:06:20,834
Ранен плавник.
89
00:06:20,918 --> 00:06:23,793
О нет! Поэтому он выплыл на берег.
90
00:06:23,876 --> 00:06:26,043
Раненые киты не могут плавать.
91
00:06:26,126 --> 00:06:31,043
Нужно вылечить плавник,
прежде чем вернуть его в воду. Но как?
92
00:06:32,293 --> 00:06:34,501
Знаю. Сделаем ему бандаж!
93
00:06:36,043 --> 00:06:38,584
Моднючий бандаж плавника.
94
00:06:38,668 --> 00:06:43,043
Будет такой красивущий,
что ослепит всех китов в океане.
95
00:06:43,126 --> 00:06:45,043
Но из чего?
96
00:06:47,918 --> 00:06:49,209
Вдохновение.
97
00:06:51,126 --> 00:06:54,126
Прости, Фусси, но нам нужен твой зонт.
98
00:06:57,168 --> 00:07:00,543
Ручка для крепления, навес для стиля.
99
00:07:00,626 --> 00:07:01,459
Супер!
100
00:07:01,543 --> 00:07:03,501
А чтобы был полный блеск…
101
00:07:03,584 --> 00:07:07,876
Бандаж — хорошая идея,
но пока что кита нужно мочить.
102
00:07:07,959 --> 00:07:10,501
- Вот бы пошел дождь.
- Придумала!
103
00:07:10,584 --> 00:07:12,543
Дождь сегодня идет из…
104
00:07:13,126 --> 00:07:15,293
Моего самолета!
105
00:07:15,376 --> 00:07:16,459
Дождик пошел!
106
00:07:32,251 --> 00:07:35,751
Бандаж готов.
Как ты себя чувствуешь, китик?
107
00:07:38,834 --> 00:07:40,876
Теперь он готов к океану.
108
00:07:40,959 --> 00:07:44,293
Но мы не можем его столкнуть.
109
00:07:45,126 --> 00:07:49,168
Может, поднимем его
сотней разноцветных шаров?
110
00:07:49,251 --> 00:07:51,459
Супер! Есть сто шаров?
111
00:07:51,543 --> 00:07:53,126
У меня есть один,
112
00:07:53,209 --> 00:07:54,334
и он дырявый.
113
00:07:56,168 --> 00:07:57,293
Провал.
114
00:07:57,376 --> 00:08:00,418
Стой. Нам не нужны шары. Есть самолет.
115
00:08:01,084 --> 00:08:02,668
А у меня есть катер.
116
00:08:06,168 --> 00:08:09,168
А я сделаю трос для транспортировки.
117
00:08:09,251 --> 00:08:11,043
Я гений верхней одежды.
118
00:08:11,126 --> 00:08:12,918
Классно-ананасно!
119
00:08:13,001 --> 00:08:17,959
Принцессы, вперёд
Действуя вместе, мы сможем больше
120
00:08:18,043 --> 00:08:20,209
Командная работа — залог успеха
121
00:08:20,293 --> 00:08:21,959
Для этого нужны друзья
122
00:08:22,043 --> 00:08:25,168
Три, два, один, готово!
123
00:08:25,251 --> 00:08:28,251
Мы не действуем в одиночку
124
00:08:28,334 --> 00:08:32,126
Я ее подсаживаю
Она меня страхует
125
00:08:32,209 --> 00:08:38,084
Мы — принцессы и знаем,
Что вместе мы ярче сияем
126
00:08:38,168 --> 00:08:40,543
Мы — жемчужины любой короны
127
00:08:40,626 --> 00:08:43,751
Вместе мы сильнее
Вместе мы умнее
128
00:08:43,834 --> 00:08:47,709
Любую задачу
Принцессы решат лучше
129
00:08:47,793 --> 00:08:52,126
Если будут в гармонии
130
00:08:55,209 --> 00:08:59,084
Ты скоро увидишь своего друга!
Торжественно обещаю.
131
00:09:03,584 --> 00:09:07,626
Не волнуйся. Я поплыву рядом
и прослежу за бандажом.
132
00:09:09,334 --> 00:09:12,251
Раз, два, три, вперёд!
133
00:09:44,334 --> 00:09:45,459
Работает.
134
00:09:59,584 --> 00:10:02,209
Ты свободен. Плыви к своему другу!
135
00:10:15,209 --> 00:10:17,293
Беспокоишься из-за бандажа.
136
00:10:17,793 --> 00:10:19,168
Сказать секрет?
137
00:10:19,251 --> 00:10:23,584
Я тоже боялась
плыть с ним первый раз. Но сейчас?
138
00:10:26,543 --> 00:10:30,626
Я плаваю с бандажом.
И ты сможешь. Ты справишься.
139
00:10:37,751 --> 00:10:41,584
- Получилось!
- Ура! Да!
140
00:10:49,293 --> 00:10:51,251
Мы так тобой горды, Би.
141
00:10:52,126 --> 00:10:53,501
Всеми вами.
142
00:10:53,584 --> 00:10:57,168
Благодаря вам,
все существа во Фруктовии знают,
143
00:10:57,251 --> 00:10:59,209
что мы о них позаботимся.
144
00:10:59,293 --> 00:11:01,376
Это торжественное обещание.
145
00:11:02,293 --> 00:11:03,876
Торжественно обещаю!
146
00:11:08,876 --> 00:11:10,043
В укрытие.
147
00:11:20,709 --> 00:11:24,251
Мы-то позаботимся,
но намокнуть кто-то может.
148
00:11:30,334 --> 00:11:33,959
Неважно, во что мы одеты
Мы будем там, где нужно
149
00:11:34,043 --> 00:11:37,126
Бежим дружно
Бежим дружно
150
00:11:37,209 --> 00:11:41,043
Соберёмся и спасём положение
151
00:11:41,751 --> 00:11:46,459
Платья и короны мы любим носить
Но когда нужно проблемы решить
152
00:11:46,543 --> 00:11:49,084
Принцессы носят штаны!
Да, вперёд!
153
00:11:49,168 --> 00:11:53,793
Скользим, плывём, летим в поднебесье
Мы изменим мир по-принцесьи
154
00:11:53,876 --> 00:11:56,084
Принцессы носят штаны!
Да!
155
00:11:56,168 --> 00:12:00,709
Страна Фруктовия в наших руках
Эти принцессы в штанах!
156
00:12:00,793 --> 00:12:03,376
Перевод субтитров: Валерия Чумаченко