1 00:00:12,043 --> 00:00:15,918 Неважно, во что мы одеты Мы будем там, где нужно 2 00:00:16,001 --> 00:00:19,376 Бежим дружно Бежим дружно 3 00:00:19,459 --> 00:00:23,084 Соберёмся и спасём положение 4 00:00:23,959 --> 00:00:28,376 Платья и короны мы любим носить Но когда нужно проблемы решить 5 00:00:28,459 --> 00:00:31,209 Принцессы носят штаны! Да, вперёд! 6 00:00:31,293 --> 00:00:35,793 Скользим, плывём, летим в поднебесье Мы изменим мир по-принцесьи 7 00:00:35,876 --> 00:00:38,293 Принцессы носят штаны! Да! 8 00:00:38,376 --> 00:00:42,084 Страна Фруктовия в наших руках Эти принцессы в штанах! 9 00:00:42,168 --> 00:00:43,251 Сила принцесс! 10 00:00:44,501 --> 00:00:48,501 ИСТОРИЯ О КИТЕ ПРИНЦЕСС 11 00:00:49,334 --> 00:00:51,043 Это папа не отобьет. 12 00:00:54,043 --> 00:00:54,876 Да. 13 00:00:55,709 --> 00:00:57,793 Ты достойна короны, Би, 14 00:00:57,876 --> 00:01:02,668 но посмотрим, как ты отобьешь мою знаменитую суперподачу. 15 00:01:02,751 --> 00:01:03,959 Подавай. 16 00:01:10,251 --> 00:01:12,918 Отличный удар, но очко мне. 17 00:01:13,001 --> 00:01:16,543 Принесу мяч. Не успеешь сказать "Би". 18 00:01:22,709 --> 00:01:24,251 Ого. Кит. 19 00:01:25,626 --> 00:01:27,209 Папа, иди сюда! 20 00:01:32,126 --> 00:01:34,918 Что случилось? Почему он на пляже? 21 00:01:35,001 --> 00:01:37,001 Ты отдыхаешь от плавания? 22 00:01:40,126 --> 00:01:44,084 Киты не отдыхают от плавания. Им нужно быть в воде. 23 00:01:44,168 --> 00:01:47,209 - Наверное, он застрял. - Застрял? Нет! 24 00:01:47,834 --> 00:01:51,501 Он застрял во Фруктовии, значит, мы должны помочь. 25 00:01:51,584 --> 00:01:54,043 Вернём китика в воду. 26 00:02:02,501 --> 00:02:05,959 Я знаю, что нужно. Больше силы принцесс. 27 00:02:06,043 --> 00:02:10,334 Не волнуйся, кит. Папа останется, а я за подкреплением. 28 00:02:10,918 --> 00:02:12,543 Время подать сигнал. 29 00:02:20,626 --> 00:02:23,584 Вперёд, вперёд! На-на-на-на-на-на 30 00:02:23,668 --> 00:02:26,918 Когда с проблемами Не справиться в одиночку 31 00:02:27,001 --> 00:02:29,918 На-на-на-на Мы сразу спешим на подмогу 32 00:02:30,001 --> 00:02:31,709 Тем, кому нужна помощь 33 00:02:31,793 --> 00:02:34,793 Каждая ошибка Лишь шаг на пути к успеху 34 00:02:35,668 --> 00:02:40,584 Так что вперёд, вперёд, вперёд Одолеем любую помеху 35 00:02:40,668 --> 00:02:45,501 Одолеем любую помеху, да! Стараемся, пока не сможем 36 00:02:46,126 --> 00:02:49,126 И всем, кому надо, поможем! 37 00:02:49,834 --> 00:02:51,626 Так делают принцессы! 38 00:02:51,709 --> 00:02:54,751 Принцессы, нужна помощь спасти кита. 39 00:02:54,834 --> 00:02:57,959 Кит в беде? О нет! 40 00:02:58,043 --> 00:03:00,001 Это большая проблема. 41 00:03:00,084 --> 00:03:04,293 Для нас нет больших проблем, пока мы работаем вместе. 42 00:03:04,376 --> 00:03:06,876 Мы торжественно обещаем помочь. 43 00:03:06,959 --> 00:03:09,418 С силой принцесс сможем всё превозмочь. 44 00:03:11,751 --> 00:03:12,709 Собираемся! 45 00:03:16,626 --> 00:03:19,043 Какая у тебя шляпа, Фусси. 46 00:03:29,043 --> 00:03:30,793 В Чернико-Фруктовию. 47 00:03:37,418 --> 00:03:38,251 Не бойся. 48 00:03:38,334 --> 00:03:41,709 Я знаю друзей Би. Они придут раньше, чем сказать… 49 00:03:41,793 --> 00:03:44,168 Мы тут. Спасибо, что побыл с ним. 50 00:03:44,251 --> 00:03:45,418 С радостью. 51 00:03:45,501 --> 00:03:49,459 А я пойду расскажу твоему папе о нашем новом друге. 52 00:03:49,543 --> 00:03:52,293 Скажите, если понадобится помощь. 53 00:03:52,376 --> 00:03:54,084 Спасибо, сэр Бенедикт. 54 00:03:54,626 --> 00:03:56,126 Всё хорошо, китик. 55 00:03:56,209 --> 00:03:59,376 Я только проверю твои показатели. 56 00:04:00,959 --> 00:04:02,834 Ты можешь доверять Кире. 57 00:04:02,918 --> 00:04:06,168 Она знает о зверях всё и позаботится о тебе. 58 00:04:10,043 --> 00:04:13,793 Сердце китика здорово, опасности нет. Это хорошо. 59 00:04:13,876 --> 00:04:16,209 Но как он оказался на пляже? 60 00:04:16,293 --> 00:04:19,501 Иногда киты случайно попадают на берег, 61 00:04:19,584 --> 00:04:22,376 плавая на мелководье и если болеют. 62 00:04:22,459 --> 00:04:24,418 Но я не вижу травм. 63 00:04:25,376 --> 00:04:26,376 Тебе больно? 64 00:04:27,834 --> 00:04:29,209 Сухая кожа. 65 00:04:29,293 --> 00:04:31,168 Ее нужно увлажнить. 66 00:04:31,668 --> 00:04:34,168 Точно. Киты должны быть мокрыми. 67 00:04:34,251 --> 00:04:37,126 Би, идём со мной. Я знаю, что делать. 68 00:04:43,584 --> 00:04:44,876 Ура! 69 00:04:45,751 --> 00:04:49,668 Хорошо, что я надела водостойкий бандаж, зацените! 70 00:04:57,168 --> 00:05:00,376 Мур-муренно! Мы намочили кита. 71 00:05:08,376 --> 00:05:10,126 Вода приятная, да? 72 00:05:13,043 --> 00:05:14,793 Ты хочешь домой, да? 73 00:05:15,459 --> 00:05:18,084 Ладно, принцессы, готовы? 74 00:05:18,584 --> 00:05:19,793 - Готова. - Готова. 75 00:05:19,876 --> 00:05:22,584 Готова. Всем навалиться. 76 00:05:36,584 --> 00:05:37,793 Вот досада! 77 00:05:39,918 --> 00:05:43,834 Фантастический наряд, Фусси. Очень модно. 78 00:05:48,043 --> 00:05:50,126 Крутая имитация кита, Рита. 79 00:05:50,209 --> 00:05:52,793 Это не я. Я эту октаву не возьму. 80 00:05:52,876 --> 00:05:54,209 Тогда кто это? 81 00:05:57,418 --> 00:05:59,001 Звук идет из океана. 82 00:06:00,459 --> 00:06:03,001 Наука выручит — достаём телескоп. 83 00:06:05,543 --> 00:06:06,709 Еще один кит! 84 00:06:08,293 --> 00:06:12,001 Они из одной группы! Скучают друг по другу и поют. 85 00:06:12,084 --> 00:06:15,334 Это так мило. Нужно вернуть их друг другу. 86 00:06:15,834 --> 00:06:16,709 Посмотрите. 87 00:06:17,584 --> 00:06:19,043 Этот кит ранен. 88 00:06:19,543 --> 00:06:20,834 Ранен плавник. 89 00:06:20,918 --> 00:06:23,793 О нет! Поэтому он выплыл на берег. 90 00:06:23,876 --> 00:06:26,043 Раненые киты не могут плавать. 91 00:06:26,126 --> 00:06:31,043 Нужно вылечить плавник, прежде чем вернуть его в воду. Но как? 92 00:06:32,293 --> 00:06:34,501 Знаю. Сделаем ему бандаж! 93 00:06:36,043 --> 00:06:38,584 Моднючий бандаж плавника. 94 00:06:38,668 --> 00:06:43,043 Будет такой красивущий, что ослепит всех китов в океане. 95 00:06:43,126 --> 00:06:45,043 Но из чего? 96 00:06:47,918 --> 00:06:49,209 Вдохновение. 97 00:06:51,126 --> 00:06:54,126 Прости, Фусси, но нам нужен твой зонт. 98 00:06:57,168 --> 00:07:00,543 Ручка для крепления, навес для стиля. 99 00:07:00,626 --> 00:07:01,459 Супер! 100 00:07:01,543 --> 00:07:03,501 А чтобы был полный блеск… 101 00:07:03,584 --> 00:07:07,876 Бандаж — хорошая идея, но пока что кита нужно мочить. 102 00:07:07,959 --> 00:07:10,501 - Вот бы пошел дождь. - Придумала! 103 00:07:10,584 --> 00:07:12,543 Дождь сегодня идет из… 104 00:07:13,126 --> 00:07:15,293 Моего самолета! 105 00:07:15,376 --> 00:07:16,459 Дождик пошел! 106 00:07:32,251 --> 00:07:35,751 Бандаж готов. Как ты себя чувствуешь, китик? 107 00:07:38,834 --> 00:07:40,876 Теперь он готов к океану. 108 00:07:40,959 --> 00:07:44,293 Но мы не можем его столкнуть. 109 00:07:45,126 --> 00:07:49,168 Может, поднимем его сотней разноцветных шаров? 110 00:07:49,251 --> 00:07:51,459 Супер! Есть сто шаров? 111 00:07:51,543 --> 00:07:53,126 У меня есть один, 112 00:07:53,209 --> 00:07:54,334 и он дырявый. 113 00:07:56,168 --> 00:07:57,293 Провал. 114 00:07:57,376 --> 00:08:00,418 Стой. Нам не нужны шары. Есть самолет. 115 00:08:01,084 --> 00:08:02,668 А у меня есть катер. 116 00:08:06,168 --> 00:08:09,168 А я сделаю трос для транспортировки. 117 00:08:09,251 --> 00:08:11,043 Я гений верхней одежды. 118 00:08:11,126 --> 00:08:12,918 Классно-ананасно! 119 00:08:13,001 --> 00:08:17,959 Принцессы, вперёд Действуя вместе, мы сможем больше 120 00:08:18,043 --> 00:08:20,209 Командная работа — залог успеха 121 00:08:20,293 --> 00:08:21,959 Для этого нужны друзья 122 00:08:22,043 --> 00:08:25,168 Три, два, один, готово! 123 00:08:25,251 --> 00:08:28,251 Мы не действуем в одиночку 124 00:08:28,334 --> 00:08:32,126 Я ее подсаживаю Она меня страхует 125 00:08:32,209 --> 00:08:38,084 Мы — принцессы и знаем, Что вместе мы ярче сияем 126 00:08:38,168 --> 00:08:40,543 Мы — жемчужины любой короны 127 00:08:40,626 --> 00:08:43,751 Вместе мы сильнее Вместе мы умнее 128 00:08:43,834 --> 00:08:47,709 Любую задачу Принцессы решат лучше 129 00:08:47,793 --> 00:08:52,126 Если будут в гармонии 130 00:08:55,209 --> 00:08:59,084 Ты скоро увидишь своего друга! Торжественно обещаю. 131 00:09:03,584 --> 00:09:07,626 Не волнуйся. Я поплыву рядом и прослежу за бандажом. 132 00:09:09,334 --> 00:09:12,251 Раз, два, три, вперёд! 133 00:09:44,334 --> 00:09:45,459 Работает. 134 00:09:59,584 --> 00:10:02,209 Ты свободен. Плыви к своему другу! 135 00:10:15,209 --> 00:10:17,293 Беспокоишься из-за бандажа. 136 00:10:17,793 --> 00:10:19,168 Сказать секрет? 137 00:10:19,251 --> 00:10:23,584 Я тоже боялась плыть с ним первый раз. Но сейчас? 138 00:10:26,543 --> 00:10:30,626 Я плаваю с бандажом. И ты сможешь. Ты справишься. 139 00:10:37,751 --> 00:10:41,584 - Получилось! - Ура! Да! 140 00:10:49,293 --> 00:10:51,251 Мы так тобой горды, Би. 141 00:10:52,126 --> 00:10:53,501 Всеми вами. 142 00:10:53,584 --> 00:10:57,168 Благодаря вам, все существа во Фруктовии знают, 143 00:10:57,251 --> 00:10:59,209 что мы о них позаботимся. 144 00:10:59,293 --> 00:11:01,376 Это торжественное обещание. 145 00:11:02,293 --> 00:11:03,876 Торжественно обещаю! 146 00:11:08,876 --> 00:11:10,043 В укрытие. 147 00:11:20,709 --> 00:11:24,251 Мы-то позаботимся, но намокнуть кто-то может. 148 00:11:30,334 --> 00:11:33,959 Неважно, во что мы одеты Мы будем там, где нужно 149 00:11:34,043 --> 00:11:37,126 Бежим дружно Бежим дружно 150 00:11:37,209 --> 00:11:41,043 Соберёмся и спасём положение 151 00:11:41,751 --> 00:11:46,459 Платья и короны мы любим носить Но когда нужно проблемы решить 152 00:11:46,543 --> 00:11:49,084 Принцессы носят штаны! Да, вперёд! 153 00:11:49,168 --> 00:11:53,793 Скользим, плывём, летим в поднебесье Мы изменим мир по-принцесьи 154 00:11:53,876 --> 00:11:56,084 Принцессы носят штаны! Да! 155 00:11:56,168 --> 00:12:00,709 Страна Фруктовия в наших руках Эти принцессы в штанах! 156 00:12:00,793 --> 00:12:03,376 Перевод субтитров: Валерия Чумаченко