1 00:00:11,043 --> 00:00:14,918 ‫"תמיד בכל מקום, בלילה גם ביום‬ 2 00:00:15,001 --> 00:00:17,918 ‫"ביחד, ביחד‬ 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,918 ‫"בתלבושת מתאימה‬ 4 00:00:22,626 --> 00:00:26,793 ‫"שמלות יפות הן נפלאות, אך כשאנחנו פועלות‬ 5 00:00:26,876 --> 00:00:28,501 ‫"אז מכנס לובשות!‬ 6 00:00:28,584 --> 00:00:29,918 ‫"כן! עכשיו!‬ 7 00:00:30,001 --> 00:00:34,584 ‫"נדאה, נפליג וגם נטוס, עולם אחר פתאום יצוץ‬ 8 00:00:34,668 --> 00:00:36,793 ‫"את המכנס לובשות! כן!‬ 9 00:00:36,876 --> 00:00:39,793 ‫"כאן יחדיו בממלכות‬ 10 00:00:39,876 --> 00:00:41,793 ‫"את המכנס לובשות!"‬ 11 00:00:41,876 --> 00:00:43,168 ‫כוח נסיכה!‬ 12 00:00:43,251 --> 00:00:44,418 ‫- כוח נסיכה -‬ 13 00:00:44,501 --> 00:00:47,293 ‫- עמדת יצירה נסיכותית -‬ 14 00:00:50,918 --> 00:00:52,001 ‫היי.‬ ‫-שלום.‬ 15 00:00:52,084 --> 00:00:54,209 ‫בוקר טוב, הנסיכה ריטה.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 16 00:00:54,293 --> 00:00:56,418 ‫זה טקס הבוקר המלכותי שלנו,‬ 17 00:00:56,501 --> 00:00:59,709 ‫הזמן הכי טוב להגיד שלום לאנשי הפטל‬ 18 00:00:59,793 --> 00:01:01,959 ‫ולבדוק הכול בממלכה.‬ 19 00:01:05,251 --> 00:01:07,959 ‫אימא, אוכל לדבר איתך אחר כך?‬ 20 00:01:08,043 --> 00:01:11,251 ‫כמובן, מתוקה שלי. נתראה אחרי שעת התה.‬ 21 00:01:15,168 --> 00:01:17,459 ‫יש מקום לעוד אחת על הספסל?‬ 22 00:01:17,543 --> 00:01:18,918 ‫הנסיכה ריטה?‬ 23 00:01:20,709 --> 00:01:21,876 ‫כמובן.‬ 24 00:01:23,168 --> 00:01:24,626 ‫אלה החברים שלך?‬ 25 00:01:25,251 --> 00:01:30,001 ‫כן. אני מחכה לתורי,‬ ‫אבל אני חושבת שהם שכחו.‬ 26 00:01:33,001 --> 00:01:37,251 ‫אז בואי ניהנה בזמן שאת מחכה.‬ ‫רוצה להכין צמיד חברות?‬ 27 00:01:37,334 --> 00:01:38,709 ‫כמו שלך?‬ 28 00:01:38,793 --> 00:01:40,501 ‫זה יהיה…‬ 29 00:01:41,126 --> 00:01:45,418 ‫זה יהיה מהמם. תבחרי שלושה צבעים,‬ ‫ואראה לך איך להכין אחד.‬ 30 00:01:48,084 --> 00:01:51,168 ‫לימון, ענב ופטל. בחירות טובות!‬ 31 00:01:51,251 --> 00:01:53,918 ‫קודם נחתוך את החוטים,‬ 32 00:01:54,001 --> 00:01:56,334 ‫ואז נעביר את הלימון מעל הענב,‬ 33 00:01:56,418 --> 00:01:59,709 ‫ונוסיף קצת פטל עד שזה יהיה נהדר.‬ 34 00:02:00,418 --> 00:02:01,334 ‫תודה.‬ 35 00:02:02,834 --> 00:02:06,001 ‫אני אוהבת את זה, ואהבתי להכין את זה איתך.‬ 36 00:02:07,584 --> 00:02:09,126 ‫מינג'י! ג'ון!‬ 37 00:02:09,209 --> 00:02:11,418 ‫ביליתי עם הנסיכה ריטה!‬ 38 00:02:11,501 --> 00:02:14,084 ‫היא הכינה לי צמיד חברות!‬ 39 00:02:15,084 --> 00:02:16,001 ‫אין מצב!‬ 40 00:02:16,501 --> 00:02:18,376 ‫את מכינה צמידים לכולנו?‬ 41 00:02:18,459 --> 00:02:22,501 ‫בטח. אוכל לפגוש אתכם פה‬ ‫עם צמידים מוכנים עד שעת התה.‬ 42 00:02:22,584 --> 00:02:24,918 ‫כל חבר של ארה הוא חבר שלי.‬ 43 00:02:25,001 --> 00:02:27,001 ‫כולנו חברים בממלכה.‬ 44 00:02:27,084 --> 00:02:29,626 ‫זה אומר שתכיני צמידים לכולם?‬ 45 00:02:31,668 --> 00:02:33,168 ‫כן!‬ 46 00:02:33,251 --> 00:02:37,793 ‫הנסיכה ריטה יכולה‬ ‫להכין צמידי חברות לכל ילד בממלכה!‬ 47 00:02:38,709 --> 00:02:42,918 ‫ואו! זה מדהים.‬ ‫-כן! זה מרגש כל כך!‬ 48 00:02:43,959 --> 00:02:47,043 ‫אני צריכה תגבורת צמידים.‬ ‫זמן להפעיל אזעקת קסם.‬ 49 00:02:51,959 --> 00:02:53,209 ‫חייבת לרוץ.‬ 50 00:02:53,293 --> 00:02:54,959 ‫נתראה פה בשעת התה.‬ 51 00:02:57,501 --> 00:02:59,043 ‫"עכשיו יחדיו!‬ 52 00:03:00,459 --> 00:03:04,459 ‫"כשנראה שהצרות אותנו מציפות‬ ‫-כן‬ 53 00:03:05,168 --> 00:03:06,709 ‫"לפעולה יוצאות‬ ‫-בדיוק‬ 54 00:03:06,793 --> 00:03:08,501 ‫"תמיד כאן עוזרות‬ ‫-אוקיי‬ 55 00:03:08,584 --> 00:03:11,876 ‫"גם אם אולי נטעה, הדרך עוד ממשיכה‬ 56 00:03:12,459 --> 00:03:16,876 ‫"אז בואו נלך, בואו נתמודד בשמחה‬ 57 00:03:16,959 --> 00:03:19,043 ‫"בואו נתמודד בשמחה, כן!‬ 58 00:03:19,126 --> 00:03:22,834 ‫"כן, כל בעיה פותרות‬ 59 00:03:22,918 --> 00:03:26,043 ‫"לעולם לא מוותרות‬ 60 00:03:26,668 --> 00:03:28,751 ‫"זו דרך הנסיכה"‬ 61 00:03:28,834 --> 00:03:32,293 ‫אוי, בחיי! אני לא יודעת איך זה קרה,‬ 62 00:03:32,376 --> 00:03:37,626 ‫אבל הבטחתי שאכין לכל ילד בממלכה‬ ‫צמיד חברות עד שעת התה.‬ 63 00:03:37,709 --> 00:03:40,209 ‫לכל ילד בממלכה?‬ 64 00:03:40,751 --> 00:03:42,543 ‫אלה המון צמידים!‬ 65 00:03:42,626 --> 00:03:44,918 ‫אז תצטרכי הרבה ידיים שיעזרו.‬ 66 00:03:45,001 --> 00:03:47,501 ‫נעזור לנזקקים, וזו הבטחה.‬ 67 00:03:47,584 --> 00:03:50,001 ‫ההצלחה מובטחת עם כוח נסיכה!‬ 68 00:03:59,543 --> 00:04:01,751 ‫אל מפעל היצירה!‬ 69 00:04:04,626 --> 00:04:06,418 ‫ו… סיימתי!‬ 70 00:04:06,501 --> 00:04:08,459 ‫עשרה צמידים בזמן שיא.‬ 71 00:04:08,543 --> 00:04:10,001 ‫עשרה?‬ 72 00:04:10,084 --> 00:04:12,251 ‫פאסי ואני עדיין בראשון שלנו.‬ 73 00:04:13,376 --> 00:04:17,918 ‫אם היינו עכבישים,‬ ‫הייתה דרושה לנו שעה לטוות קורים.‬ 74 00:04:18,001 --> 00:04:18,834 ‫סיימתי!‬ 75 00:04:20,251 --> 00:04:23,501 ‫אופס. כנראה יש לי קורים בראש.‬ 76 00:04:23,584 --> 00:04:26,251 ‫אני מתכוננת לפני העבודה. מישהי רוצה גזר?‬ 77 00:04:26,834 --> 00:04:29,626 ‫מעצבן! לעולם לא נסיים עד שעת התה.‬ 78 00:04:29,709 --> 00:04:30,793 ‫אל תגידי לעולם לא.‬ 79 00:04:31,501 --> 00:04:33,459 ‫כמה צמידים אנחנו צריכות?‬ 80 00:04:33,543 --> 00:04:34,501 ‫אראה לך.‬ 81 00:04:34,584 --> 00:04:36,793 ‫נצטרך צמיד לכל ילד בממלכה.‬ 82 00:04:36,876 --> 00:04:38,793 ‫אז הנה הממלכה.‬ 83 00:04:38,876 --> 00:04:41,126 ‫ריטה, את אמנית ממש טובה.‬ 84 00:04:41,209 --> 00:04:43,501 ‫איך ציירת את זה כל כך מהר?‬ 85 00:04:43,584 --> 00:04:47,459 ‫התאמנתי על שרטוטים.‬ ‫-תוכלי להוסיף את הר הגעש?‬ 86 00:04:48,251 --> 00:04:49,168 ‫כן!‬ 87 00:04:49,251 --> 00:04:51,001 ‫וציפורים בשמיים.‬ 88 00:04:52,293 --> 00:04:53,668 ‫אהבתי את זה.‬ 89 00:04:55,334 --> 00:04:56,918 ‫רגע, בואו נתרכז.‬ 90 00:04:57,001 --> 00:04:58,543 ‫צמידים, ילדים. כמה?‬ 91 00:04:58,626 --> 00:04:59,834 ‫אה, כן. סליחה.‬ 92 00:04:59,918 --> 00:05:00,834 ‫כמות כזאת.‬ 93 00:05:03,668 --> 00:05:04,834 ‫זה נורא!‬ 94 00:05:04,918 --> 00:05:05,793 ‫זה המון.‬ 95 00:05:06,418 --> 00:05:11,834 ‫אולי הם ירצו טבעות חברות במקום,‬ ‫או עגילי חברות קטנטנים.‬ 96 00:05:11,918 --> 00:05:14,168 ‫או שאולי לא נחשוב בקטן.‬ 97 00:05:14,251 --> 00:05:17,459 ‫נחשוב בגדול עם צמיד ארוך אחד.‬ 98 00:05:18,418 --> 00:05:19,501 ‫תראו.‬ 99 00:05:19,584 --> 00:05:22,334 ‫נשזור את החוטים האלה לחוט אחד ארוך,‬ 100 00:05:23,084 --> 00:05:26,418 ‫נדביק הכול יחד,‬ ‫ואז נחתוך הכול לצמידים קטנים.‬ 101 00:05:26,501 --> 00:05:28,209 ‫נסיים ברגע. על לא דבר.‬ 102 00:05:28,293 --> 00:05:30,293 ‫אבל נגמר לי הדבק!‬ 103 00:05:30,376 --> 00:05:33,584 ‫נוכל להשתמש בלשד עצים. זה הדבק של הטבע.‬ 104 00:05:33,668 --> 00:05:34,709 ‫קדימה!‬ 105 00:05:35,793 --> 00:05:39,251 ‫תראו. האי מלא עצים שמלאים בלשד!‬ 106 00:05:39,334 --> 00:05:41,418 ‫אקח אותנו אליהם ברגע.‬ 107 00:05:46,459 --> 00:05:48,084 ‫אני מתרגשת כל כך!‬ 108 00:05:48,168 --> 00:05:50,793 ‫נדאה כמו סנאי מעופף!‬ 109 00:06:00,876 --> 00:06:02,668 ‫בסדר, אדון סקראמפלס,‬ 110 00:06:03,501 --> 00:06:06,043 ‫לאיזה חלק בעץ יש ריח טעים?‬ 111 00:06:11,293 --> 00:06:13,084 ‫שם נמצא הכי הרבה לשד.‬ 112 00:06:13,168 --> 00:06:14,043 ‫יש לך פטיש?‬ 113 00:06:14,834 --> 00:06:18,459 ‫קוראים לי ביאטריס גרטרוד אינגבורג אוכמנית?‬ 114 00:06:19,043 --> 00:06:20,459 ‫כן. זה שם ארוך.‬ 115 00:06:20,543 --> 00:06:22,626 ‫בגלל זה אני מעדיפה "בי".‬ 116 00:06:27,209 --> 00:06:29,543 ‫רק נקישה קלה.‬ 117 00:06:31,418 --> 00:06:32,793 ‫ויש לנו לשד.‬ 118 00:06:34,168 --> 00:06:36,168 ‫רוצה לטעום, אדון סקראמפלס?‬ 119 00:06:40,584 --> 00:06:43,168 ‫הצלחה דביקה מתוקה.‬ 120 00:06:43,251 --> 00:06:48,001 ‫הכול שזור ומוכן לדבק.‬ ‫רק צריך להחזיק חזק, שלא יתפרק.‬ 121 00:06:49,668 --> 00:06:51,626 ‫תודה על העזרה, פאסי.‬ 122 00:06:52,209 --> 00:06:54,126 ‫אני ממש מקווה שזה יעבוד.‬ 123 00:06:54,209 --> 00:06:57,293 ‫זו חובתי כנסיכה לעזור לאנשי הפטל.‬ 124 00:06:57,376 --> 00:07:00,959 ‫אני לא רוצה לאכזב אותם.‬ ‫-לא תאכזבי. אני מבטיחה.‬ 125 00:07:01,043 --> 00:07:03,959 ‫אם זה לא יעבוד,‬ ‫נמשיך לנסות עד שמשהו יעבוד.‬ 126 00:07:04,043 --> 00:07:06,418 ‫לכל בעיה של נסיכה יש גם פתרון.‬ 127 00:07:06,501 --> 00:07:07,626 ‫אנחנו באות!‬ 128 00:07:08,168 --> 00:07:11,751 ‫הודות לאדון סקראמפלס ולחברינו העצים,‬ ‫השגנו את כל הלשד שצריך.‬ 129 00:07:11,834 --> 00:07:14,709 ‫רגע, גלשתן עכשיו במעלה המתקן?‬ 130 00:07:15,334 --> 00:07:19,959 ‫פני הוסיפה ידית ממונעת,‬ ‫אז עכשיו זה כמו מעלית סקי מהירה.‬ 131 00:07:20,043 --> 00:07:22,084 ‫עכשיו בואו נתחיל להדביק.‬ 132 00:07:23,626 --> 00:07:26,584 ‫"כשנדמה לכם שניסיתם הכול‬ 133 00:07:26,668 --> 00:07:29,001 ‫"כשהכול נכשל היום וגם אתמול‬ 134 00:07:29,084 --> 00:07:30,918 ‫"תופתעו לגלות מה תמצאו‬ 135 00:07:31,001 --> 00:07:33,793 ‫"אם תסתכלו על אתגר בעיניים רעננות‬ 136 00:07:33,876 --> 00:07:35,959 ‫"אז תנסו, מה תעשו?‬ 137 00:07:36,709 --> 00:07:38,626 ‫"תנערו, קצת תשברו‬ 138 00:07:39,376 --> 00:07:41,709 ‫"תעצבו, ואז שוב תחשבו‬ 139 00:07:41,793 --> 00:07:45,293 ‫"עם הראש בעננים אפשר לעשות דברים מדהימים"‬ 140 00:07:45,876 --> 00:07:48,834 ‫היפותזה: הלשד ידביק את החוטים.‬ 141 00:07:48,918 --> 00:07:54,584 ‫ניסוי: נעזוב את החוטים‬ ‫בעוד שלוש, שתיים… אחת!‬ 142 00:07:57,043 --> 00:07:59,251 ‫מדהים! זה עבד!‬ 143 00:08:02,501 --> 00:08:05,834 ‫אוי, לא! הדבקנו את הצמיד לרצפה!‬ 144 00:08:05,918 --> 00:08:10,668 ‫לא, פשוט צריך להכניס לזה את כל הגוף. תראו.‬ 145 00:08:21,751 --> 00:08:24,043 ‫בהחלט הכנסת את כל הגוף שלך לזה.‬ 146 00:08:25,251 --> 00:08:26,376 ‫ואת שלנו.‬ 147 00:08:27,501 --> 00:08:29,918 ‫דבק, אחת. בי, אפס.‬ 148 00:08:30,001 --> 00:08:31,668 ‫זה לא יכול לקרות.‬ 149 00:08:31,751 --> 00:08:35,168 ‫אין לנו זמן להיות כדור חוטים אנושי ענק!‬ 150 00:08:36,459 --> 00:08:40,084 ‫עובדה: לא נוכל לעשות דבר עד שנשתחרר.‬ 151 00:08:41,751 --> 00:08:43,376 ‫יש מספריים על השולחן.‬ 152 00:08:44,334 --> 00:08:45,668 ‫אז נתגלגל.‬ 153 00:08:46,418 --> 00:08:49,834 ‫אני רצינית. להתגלגל!‬ 154 00:08:55,168 --> 00:08:57,501 ‫אנחנו מתגלגלות מהר מדי. לעצור!‬ 155 00:09:02,043 --> 00:09:06,043 ‫זה ממש אסון של יצירה!‬ 156 00:09:13,168 --> 00:09:14,376 ‫לא.‬ 157 00:09:14,459 --> 00:09:17,251 ‫אל תצחקו. זה רציני.‬ 158 00:09:17,918 --> 00:09:19,168 ‫אתן לא מבינות?‬ 159 00:09:19,251 --> 00:09:24,209 ‫ילדי הפטל ישמחו רק אם יקבלו‬ ‫צמידי חברות שנסיכה הכינה.‬ 160 00:09:24,293 --> 00:09:25,876 ‫אני אאכזב את כולם.‬ 161 00:09:25,959 --> 00:09:29,043 ‫את באמת חושבת שזה הדבר היחיד שישמח אותם?‬ 162 00:09:29,126 --> 00:09:30,918 ‫כן. לא הייתן שם.‬ 163 00:09:32,126 --> 00:09:34,751 ‫ארה התרגשה כל כך מהצמיד.‬ 164 00:09:35,543 --> 00:09:38,501 ‫זה מה שנקרא פלאשבק נפלא, דרך אגב.‬ 165 00:09:38,584 --> 00:09:40,084 ‫מינג'י! ג'ון!‬ 166 00:09:40,168 --> 00:09:42,334 ‫ביליתי עם הנסיכה ריטה!‬ 167 00:09:42,418 --> 00:09:45,126 ‫היא הכינה לי צמיד חברות!‬ 168 00:09:45,876 --> 00:09:49,959 ‫זהו זה! לא רק הצמיד שימח את ארה,‬ 169 00:09:50,043 --> 00:09:52,501 ‫אלא הבילוי וההכנה יחד.‬ 170 00:09:52,584 --> 00:09:57,376 ‫אם אני באמת רוצה לשמח את ילדי הפטל,‬ ‫אני לא צריכה לתת להם דברים.‬ 171 00:09:57,459 --> 00:10:00,751 ‫אני צריכה לבלות איתם ולעשות דברים נפלאים.‬ 172 00:10:01,251 --> 00:10:04,584 ‫כן, זה פתרון נסיכה מושלם.‬ 173 00:10:04,668 --> 00:10:08,084 ‫עכשיו צריך רק פתרון נסיכה מושלם‬ ‫שישחרר אותנו.‬ 174 00:10:15,251 --> 00:10:16,418 ‫תודה, פאסי!‬ 175 00:10:17,626 --> 00:10:22,709 ‫ועכשיו שהשתחררנו,‬ ‫תתכוננו לחגיגת חברות כיפית ונפלאה.‬ 176 00:10:24,918 --> 00:10:29,668 ‫בסדר, לא יכולתי להכין צמידי חברות‬ ‫לכל ילד בממלכה,‬ 177 00:10:29,751 --> 00:10:33,001 ‫אבל אני מבטיחה שתאהבו את זה עוד יותר.‬ 178 00:10:33,084 --> 00:10:37,459 ‫תפקחו את העיניים בעוד אחת, שתיים…‬ ‫אני כבר מצפה לשלוש.‬ 179 00:10:37,543 --> 00:10:38,709 ‫קדימה, תסתכלו.‬ 180 00:10:40,709 --> 00:10:42,834 ‫אתם הראשונים שרואים את זה, אבל…‬ 181 00:10:42,918 --> 00:10:49,168 ‫אני מכריזה בזאת שזה יום חברות הפטל המלכותי‬ ‫שבו כולנו מתכנסים יחד ומשחקים.‬ 182 00:10:49,251 --> 00:10:51,376 ‫היום נכין צמידי חברות.‬ 183 00:10:51,459 --> 00:10:54,001 ‫אז תפסו שולחן ובואו נתחיל ביצירה.‬ 184 00:10:54,084 --> 00:10:55,793 ‫כן!‬ ‫-כן!‬ 185 00:10:57,709 --> 00:11:01,459 ‫וכדי שיהיה מיוחד עוד יותר, זו גם…‬ 186 00:11:01,543 --> 00:11:03,043 ‫מסיבת תה מלכותית!‬ 187 00:11:03,126 --> 00:11:04,834 ‫זה מצוין!‬ 188 00:11:05,459 --> 00:11:07,876 ‫עם מוזיקה. קדימה, פאסי.‬ 189 00:11:14,376 --> 00:11:16,668 ‫זה כל כך…‬ 190 00:11:17,209 --> 00:11:18,626 ‫מהמם!‬ 191 00:11:19,418 --> 00:11:22,418 ‫באמת תבלי ותכיני צמידים עם כולנו?‬ 192 00:11:22,501 --> 00:11:24,334 ‫עם כל אחד ואחת מכם.‬ 193 00:11:24,834 --> 00:11:29,751 ‫ונערוך את יום חברות הפטל המלכותי יחד,‬ ‫ממש פה, בכל שבוע.‬ 194 00:11:29,834 --> 00:11:31,876 ‫זו הבטחה אמיתית.‬ 195 00:11:31,959 --> 00:11:33,918 ‫הבטחה אמיתית.‬ 196 00:11:36,584 --> 00:11:38,334 ‫הבטחה אמיתית.‬ 197 00:11:42,626 --> 00:11:46,751 ‫"תמיד בכל מקום, בלילה גם ביום‬ 198 00:11:46,834 --> 00:11:50,043 ‫"ביחד, ביחד‬ 199 00:11:50,126 --> 00:11:54,126 ‫"בתלבושת מתאימה‬ 200 00:11:54,709 --> 00:11:59,251 ‫"שמלות יפות הן נפלאות, אך כשאנחנו פועלות‬ 201 00:11:59,334 --> 00:12:00,626 ‫"אז מכנס לובשות!‬ 202 00:12:00,709 --> 00:12:02,043 ‫"כן! עכשיו!‬ 203 00:12:02,126 --> 00:12:06,668 ‫"נדאה, נפליג וגם נטוס, עולם אחר פתאום יצוץ‬ 204 00:12:06,751 --> 00:12:08,959 ‫"את המכנס לובשות! כן!‬ 205 00:12:09,043 --> 00:12:11,918 ‫"כאן יחדיו בממלכות‬ 206 00:12:12,001 --> 00:12:14,376 ‫"את המכנס לובשות!"‬