1
00:00:11,043 --> 00:00:14,418
Legyen rajtunk bármi
Nem kell ránk várni
2
00:00:14,501 --> 00:00:18,043
Már ugrunk is
Ugrunk is
3
00:00:18,126 --> 00:00:21,834
Öltözzünk, munkára fel !
4
00:00:22,501 --> 00:00:26,793
Nem rossz a korona, a nagy ruha
De ha problémák megoldásra várnak
5
00:00:26,876 --> 00:00:30,168
A hercegnők nadrágban járnak !
Ez az, gyerünk !
6
00:00:30,251 --> 00:00:34,418
Földön, vízen, levegőben
A hercegnők ugrásra készek
7
00:00:34,501 --> 00:00:36,751
A hercegnők nadrágban járnak ! Igen !
8
00:00:36,834 --> 00:00:41,834
Csak jót akarunk a királyságnak
Ezek a hercegnők nadrágban járnak
9
00:00:41,918 --> 00:00:43,334
Gyümölcshercegnők!
10
00:00:44,501 --> 00:00:46,459
HERCEGNŐS PORTRÉ
11
00:00:46,543 --> 00:00:49,418
Anya! Ő királyi anyasága!
12
00:00:49,501 --> 00:00:52,459
Rita! Csatlakozol a királyi sétára?
13
00:00:52,543 --> 00:00:55,793
Igen, felöltöztem, és készen állok.
14
00:00:55,876 --> 00:01:01,376
És volt egy pompázatos ötletem
a hivatalos királyi portrédhoz.
15
00:01:01,959 --> 00:01:04,918
Én magam fogom megfesteni, még ma.
16
00:01:06,668 --> 00:01:11,501
Festmény egy hercegnőtől, ami bevonul
a Málna Királyság történelmébe?
17
00:01:11,584 --> 00:01:14,251
Ez tényleg pompázatos ötlet.
18
00:01:14,334 --> 00:01:19,251
De sajnálom. Ma nem jó.
Van ma három fontos királyi feladatom.
19
00:01:19,334 --> 00:01:21,959
Micsoda? De ma kell megfestenem!
20
00:01:22,043 --> 00:01:24,168
Már elmondtam mindenkinek,
21
00:01:24,251 --> 00:01:29,043
hogy ma este lesz
a festmény bemutatása, ebben a parkban.
22
00:01:29,126 --> 00:01:30,084
Rita…
23
00:01:30,584 --> 00:01:35,084
Tudom, de a királyságért teszem.
És olyan izgatott vagyok!
24
00:01:35,168 --> 00:01:36,043
Megengeded?
25
00:01:36,668 --> 00:01:38,334
Igen, megengedem.
26
00:01:38,418 --> 00:01:40,918
De mi lesz a három feladatommal?
27
00:01:41,001 --> 00:01:44,584
Majd három királyi hercegnő megoldja.
28
00:01:52,209 --> 00:01:55,376
Mindjárt hozom a királyi erősítést.
29
00:01:57,918 --> 00:01:59,376
Gyerünk, indulás !
30
00:02:00,959 --> 00:02:04,084
Ha túl nagy a baj
Hogy egyedül megoldd
31
00:02:05,668 --> 00:02:07,126
Segítünk, ne félj
32
00:02:07,209 --> 00:02:08,793
Hisz ezért vagyunk
33
00:02:08,876 --> 00:02:12,793
Ha hibázunk is
A célba így jutunk
34
00:02:12,876 --> 00:02:17,293
Induljunk hát
Nyerjük meg a csatát !
35
00:02:17,376 --> 00:02:23,251
Igen, győzni fogunk
A végsőkig kitartunk
36
00:02:23,334 --> 00:02:26,251
Soha nem adjuk fel
37
00:02:26,876 --> 00:02:28,751
Mert a hercegnők ilyenek
38
00:02:28,834 --> 00:02:35,376
Hercegnők! Ma óriási dolgot vállaltam be.
Én festem meg Anya hivatalos portréját.
39
00:02:35,459 --> 00:02:37,793
A hivatalos portrét?
40
00:02:37,876 --> 00:02:42,084
Az örökre a Málna Királyság
történelmének része lesz.
41
00:02:42,168 --> 00:02:47,668
Tudom, nagyon jól kell sikerüljön.
De a királyság nem pihen, míg festek.
42
00:02:47,751 --> 00:02:52,709
- Átadhatnék pár királyi feladatot?
- Erre királyi igen a válasz!
43
00:02:52,793 --> 00:02:55,293
Segítünk, ahol csak kell!
44
00:02:55,376 --> 00:02:57,793
Gyümölcshercegnők, munkára fel!
45
00:03:07,168 --> 00:03:08,793
Irány a Málna Palota!
46
00:03:11,834 --> 00:03:13,043
Hercegnők!
47
00:03:13,126 --> 00:03:15,834
Tökéletes Portré Hadművelet indul!
48
00:03:15,918 --> 00:03:21,668
Míg mi kicsinosítjuk Anyát,
lenne számotokra három feladatom.
49
00:03:21,751 --> 00:03:27,334
Bea, kérlek, mutasd meg Seung
királyi történésznek a koronaékszereinket!
50
00:03:27,418 --> 00:03:30,751
Kira, te vezeted
a Málna Park feldíszítését.
51
00:03:31,418 --> 00:03:35,626
Penny, te pedig
a királyi málnaszüretet irányítod.
52
00:03:35,709 --> 00:03:41,751
Segítsetek, hogy csodás portrét
festhessek, örök emlékül a királyságnak!
53
00:03:41,834 --> 00:03:44,043
- Tökéletes!
- Rajta vagyok!
54
00:03:44,543 --> 00:03:48,834
Most pedig jöhet a csodálatos átalakulás!
55
00:03:53,126 --> 00:03:55,918
Szerintem Nyafi is kíváncsi rá.
56
00:03:56,001 --> 00:04:00,293
Rendben. Úgy még szebb leszel.
Irány a Puncstál Faház!
57
00:04:03,084 --> 00:04:07,584
Hoppá! Szia! Örülök, hogy megvagy.
Biztos te vagy Seung.
58
00:04:07,668 --> 00:04:11,126
Beatrice hercegnő vagyok,
az idegenvezetőd.
59
00:04:11,209 --> 00:04:17,543
Csodás. Főleg a koronaékszerek érdekelnek.
Az első Málna király koronája.
60
00:04:17,626 --> 00:04:19,126
Megmutatod?
61
00:04:19,209 --> 00:04:24,376
Ja, persze. Hercegnő vagyok,
és a hercegnők mindenkinek segítenek.
62
00:04:24,459 --> 00:04:26,709
És neked segítség kell.
63
00:04:28,043 --> 00:04:30,126
Fogalmam sincs, hol vannak.
64
00:04:30,709 --> 00:04:33,043
Erre lesznek.
65
00:04:34,501 --> 00:04:35,668
Ez egy gardrób.
66
00:04:38,959 --> 00:04:40,876
Ez csak próba volt.
67
00:04:40,959 --> 00:04:44,584
A koronaékszerek
biztos nem gardróbban vannak.
68
00:04:45,584 --> 00:04:46,751
Erre, kérlek!
69
00:04:49,543 --> 00:04:51,293
Nem, nem itt vannak.
70
00:04:53,959 --> 00:04:56,459
Határozottan itt sincsenek.
71
00:04:56,543 --> 00:05:01,459
Itt sincsenek a koronaékszerek,
de nézd a kilátást!
72
00:05:03,293 --> 00:05:05,501
Nem, túlságosan félek.
73
00:05:06,209 --> 00:05:08,501
Sehol sem találom őket.
74
00:05:08,584 --> 00:05:10,543
Beszélnem kell Ritával.
75
00:05:11,626 --> 00:05:12,876
Kapaszkodj!
76
00:05:12,959 --> 00:05:14,459
Kapaszkodom.
77
00:05:14,543 --> 00:05:15,918
Hova mész?
78
00:05:19,418 --> 00:05:24,334
Hercegnők, fontos: ha segíteni akarsz,
találd ki, hogy csináld!
79
00:05:24,418 --> 00:05:28,209
Én nem tudok
egyedül leszüretelni egy málnaföldet.
80
00:05:29,834 --> 00:05:33,918
Ő itt Hermie, a szüretelőrobot.
Hermie, tedd a dolgod!
81
00:05:44,876 --> 00:05:45,751
Hermie!
82
00:05:45,834 --> 00:05:49,543
Ne, ne az egész bokrot, csak a málnát!
83
00:05:49,626 --> 00:05:50,543
Hermie!
84
00:05:55,376 --> 00:05:56,709
Ez baki volt!
85
00:05:56,793 --> 00:06:00,626
Hermie megette
a királyi termés 38,2 százalékát!
86
00:06:01,709 --> 00:06:04,376
Hercegnők, ez is fontos:
87
00:06:04,459 --> 00:06:08,001
ha bajt csináltál, hívd Ritát!
88
00:06:11,334 --> 00:06:13,793
Ügyesek vagytok, Minji és Joon.
89
00:06:14,876 --> 00:06:16,876
Kiválóan takarítasz.
90
00:06:18,209 --> 00:06:20,501
Várj, van valami a fejeden!
91
00:06:20,584 --> 00:06:22,959
Jaj, ne, ez a virág hervadt!
92
00:06:23,543 --> 00:06:24,959
Mind hervadozik.
93
00:06:25,543 --> 00:06:32,126
A virágoknak vízre,
napfényre és méhekre van szükségük.
94
00:06:32,209 --> 00:06:36,626
Megkérdezem Ritát, hol a kaptár,
amit a bokrok beporzásakor használtunk.
95
00:06:37,126 --> 00:06:38,293
Mindjárt jövök.
96
00:06:41,293 --> 00:06:44,584
Ez annyira jó.
97
00:06:44,668 --> 00:06:47,209
Királyi málnát? Ideteszem melléd.
98
00:06:47,293 --> 00:06:50,751
Hozok törölközőt,
mielőtt megszáradnak a maszkok.
99
00:06:59,626 --> 00:07:03,709
Egy pompás fejfedő feldobná a portrét.
100
00:07:04,834 --> 00:07:07,418
Túl szalagos. Nem elég szalagos.
101
00:07:08,918 --> 00:07:10,793
Rita? Minden rendben?
102
00:07:10,876 --> 00:07:17,126
Persze! Mindenki így csinál majd,
mikor meglátják a pompás portrédat.
103
00:07:17,209 --> 00:07:18,084
Mi van?
104
00:07:18,168 --> 00:07:22,293
Nem találom
a koronaékszereket Seungnek. Segítenél?
105
00:07:22,376 --> 00:07:23,376
Nincs időm.
106
00:07:23,459 --> 00:07:25,126
Vidd a pagodába!
107
00:07:25,209 --> 00:07:26,668
Ott vannak.
108
00:07:27,334 --> 00:07:29,459
Pagoda. Értem. Köszi!
109
00:07:30,918 --> 00:07:33,793
A langyos törölközőtől a pórusok…
110
00:07:34,626 --> 00:07:36,168
Jól vagy, Rita?
111
00:07:36,251 --> 00:07:39,126
Azt hiszem, a maszk kezd megszáradni.
112
00:07:41,668 --> 00:07:45,293
Máris jövök, Anya.
Csak megijesztett egy légy.
113
00:07:45,376 --> 00:07:48,126
- Mi az?
- Szia! Segítened kell.
114
00:07:48,209 --> 00:07:53,876
A robot felszívott egy egész málnabokrot.
Hogy szedjem le mindet egyedül?
115
00:07:53,959 --> 00:07:55,084
Hogy mi?
116
00:07:55,751 --> 00:08:00,501
Nem egyedül kell szedni.
Az alattvalókkal együtt szüretelünk.
117
00:08:00,584 --> 00:08:02,251
Vissza kell mennem.
118
00:08:02,334 --> 00:08:03,168
Köszi!
119
00:08:04,918 --> 00:08:05,751
Egek!
120
00:08:05,834 --> 00:08:07,376
Szia! És segíts!
121
00:08:07,459 --> 00:08:10,293
Hol van a kaptár? Kéne a parkba.
122
00:08:10,876 --> 00:08:13,543
A palota mögött. De Anya rám vár.
123
00:08:13,626 --> 00:08:14,459
Rita?
124
00:08:15,626 --> 00:08:17,834
Igen, tényleg. Menj!
125
00:08:18,543 --> 00:08:20,626
Nagyon száraz lett a maszk.
126
00:08:21,668 --> 00:08:23,126
Egek! Bocsi, Anya.
127
00:08:26,084 --> 00:08:27,751
Készen állsz a portéra.
128
00:08:27,834 --> 00:08:31,793
Menjünk a palotába,
és fessünk történelmet!
129
00:08:32,376 --> 00:08:33,543
Gyerünk, Nyafi!
130
00:08:35,959 --> 00:08:40,501
Seung, tudom, hol vannak a koronaékszerek
De te hol vagy?
131
00:08:44,584 --> 00:08:47,293
Ez négyen sokkal könnyebb volt.
132
00:08:47,376 --> 00:08:51,668
Csak a dombra kell felgurítani.
133
00:08:54,293 --> 00:08:56,626
Nem! Gyertek vissza, méhek!
134
00:08:58,668 --> 00:09:00,876
Segítséggel sokkal gyorsabb.
135
00:09:03,168 --> 00:09:06,251
- Bocs, Hermie. Majd máskor.
- Vigyázz!
136
00:09:08,334 --> 00:09:09,751
Guruló kaptár!
137
00:09:24,084 --> 00:09:25,793
Hermie! Ne!
138
00:09:25,876 --> 00:09:27,918
Köpd ki!
139
00:09:29,209 --> 00:09:31,709
Beatrice hercegnő? Hol vagy?
140
00:09:31,793 --> 00:09:35,584
Mi a… Ez az idegenvezetés része?
141
00:09:36,501 --> 00:09:38,668
Gyorsabban, robot! Segítség!
142
00:09:39,584 --> 00:09:42,459
Nem láttál egy történészt?
Középmagas, a hangja…
143
00:09:42,543 --> 00:09:44,168
Segítség!
144
00:09:44,251 --> 00:09:46,709
- Igen, ilyen.
- Segítség!
145
00:09:46,793 --> 00:09:48,293
Beszéljünk Ritával!
146
00:09:48,376 --> 00:09:49,209
Segítség!
147
00:09:50,751 --> 00:09:52,418
Pompásan nézel ki.
148
00:09:52,501 --> 00:09:56,793
Alig várom, hogy megmutassam
az igazi arcod a vásznon.
149
00:09:56,876 --> 00:09:58,293
Rita!
150
00:09:58,376 --> 00:10:00,709
Hercegnők! Mi a helyzet?
151
00:10:00,793 --> 00:10:02,126
Segítség!
152
00:10:02,709 --> 00:10:04,084
Ez nem Seung?
153
00:10:04,168 --> 00:10:06,418
Hát, van egy kis baj…
154
00:10:06,501 --> 00:10:09,501
- Volt pár baki.
- Nem akartunk zavarni…
155
00:10:09,584 --> 00:10:12,834
De elszúrtuk,
és nagy a baj a királyságban.
156
00:10:12,918 --> 00:10:13,918
Segítség!
157
00:10:14,501 --> 00:10:19,334
Egek! Ez az én hibám.
Mikor segítséget kértetek, nem figyeltem.
158
00:10:19,418 --> 00:10:23,168
Anya, egy pillanat!
Kellünk a királyságnak.
159
00:10:23,251 --> 00:10:25,251
Az biztos!
160
00:10:25,334 --> 00:10:28,543
Még sosem voltam ilyen elszánt.
161
00:10:28,626 --> 00:10:29,959
Segítség!
162
00:10:30,043 --> 00:10:33,334
Ez az, nem állít meg semmi
163
00:10:33,418 --> 00:10:36,834
Kész is, nem állít meg senki
164
00:10:36,918 --> 00:10:39,959
Újabb feladat ? Megoldjuk !
165
00:10:40,043 --> 00:10:43,751
A lehetőséget ki nem hagyjuk
166
00:10:43,834 --> 00:10:49,959
Ha szívvel teszed, nincs akadály
167
00:10:50,043 --> 00:10:53,459
A munka meg nem áll
168
00:10:53,543 --> 00:10:56,251
Mi vagyunk a legkeményebbek
169
00:10:56,334 --> 00:10:58,501
Mert a hercegnők ilyenek
170
00:11:01,126 --> 00:11:03,209
Íme a koronaékszerek!
171
00:11:04,418 --> 00:11:05,293
Lenyűgöző.
172
00:11:05,793 --> 00:11:09,418
Köszönöm, Rita hercegnő,
és Bea hercegnőnek is
173
00:11:09,501 --> 00:11:12,626
ezt a különleges élményt.
174
00:11:12,709 --> 00:11:14,834
Az a specialitásom.
175
00:11:14,918 --> 00:11:18,918
- Bocsi, hogy megzavartuk a készülődést.
- Semmi baj.
176
00:11:19,001 --> 00:11:23,168
Nem a külső a fontos,
hanem, hogy segítsek, ahol tudok.
177
00:11:23,251 --> 00:11:27,126
- Nem baj, ha közben kócos leszek.
- Tudjátok, mit?
178
00:11:27,209 --> 00:11:29,793
Néha még a királynők is kócosak.
179
00:11:29,876 --> 00:11:33,209
Meg akarom mutatni,
milyen vagy, és ez is te vagy.
180
00:11:33,293 --> 00:11:37,668
Egy igazi vezető,
aki nem fél cselekedni, ha kell.
181
00:11:37,751 --> 00:11:41,293
Így álljak modellt?
182
00:11:41,793 --> 00:11:42,876
Pontosan!
183
00:11:44,793 --> 00:11:48,001
- Ez gyönyörű. Hűha!
- Azta!
184
00:11:48,084 --> 00:11:49,459
Csodálatos lett.
185
00:11:50,084 --> 00:11:52,043
Ilyen egy igazi királynő.
186
00:11:55,001 --> 00:11:58,959
Legyen rajtunk bármi
Nem kell ránk várni
187
00:11:59,043 --> 00:12:02,376
Már ugrunk is
Ugrunk is
188
00:12:02,459 --> 00:12:06,209
Öltözzünk, munkára fel !
189
00:12:06,793 --> 00:12:11,459
Nem rossz a korona, a nagy ruha
De ha problémák megoldásra várnak
190
00:12:11,543 --> 00:12:14,376
A hercegnők nadrágban járnak !
Ez az, gyerünk !
191
00:12:14,459 --> 00:12:18,709
Földön, vízen, levegőben
A hercegnők ugrásra készek
192
00:12:18,793 --> 00:12:21,251
A hercegnők nadrágban járnak ! Igen !
193
00:12:21,334 --> 00:12:26,293
Csak jót akarunk a királyságnak
Ezek a hercegnők nadrágban járnak
194
00:12:26,376 --> 00:12:27,793
A feliratot fordította: Lipták András