1 00:00:11,043 --> 00:00:14,418 Legyen rajtunk bármi Nem kell ránk várni 2 00:00:14,501 --> 00:00:18,043 Már ugrunk is Ugrunk is 3 00:00:18,126 --> 00:00:21,834 Öltözzünk, munkára fel ! 4 00:00:22,501 --> 00:00:26,793 Nem rossz a korona, a nagy ruha De ha problémák megoldásra várnak 5 00:00:26,876 --> 00:00:30,168 A hercegnők nadrágban járnak ! Ez az, gyerünk ! 6 00:00:30,251 --> 00:00:34,418 Földön, vízen, levegőben A hercegnők ugrásra készek 7 00:00:34,501 --> 00:00:36,751 A hercegnők nadrágban járnak ! Igen ! 8 00:00:36,834 --> 00:00:41,834 Csak jót akarunk a királyságnak Ezek a hercegnők nadrágban járnak 9 00:00:41,918 --> 00:00:43,334 Gyümölcshercegnők! 10 00:00:44,501 --> 00:00:46,459 HERCEGNŐS PORTRÉ 11 00:00:46,543 --> 00:00:49,418 Anya! Ő királyi anyasága! 12 00:00:49,501 --> 00:00:52,459 Rita! Csatlakozol a királyi sétára? 13 00:00:52,543 --> 00:00:55,793 Igen, felöltöztem, és készen állok. 14 00:00:55,876 --> 00:01:01,376 És volt egy pompázatos ötletem a hivatalos királyi portrédhoz. 15 00:01:01,959 --> 00:01:04,918 Én magam fogom megfesteni, még ma. 16 00:01:06,668 --> 00:01:11,501 Festmény egy hercegnőtől, ami bevonul a Málna Királyság történelmébe? 17 00:01:11,584 --> 00:01:14,251 Ez tényleg pompázatos ötlet. 18 00:01:14,334 --> 00:01:19,251 De sajnálom. Ma nem jó. Van ma három fontos királyi feladatom. 19 00:01:19,334 --> 00:01:21,959 Micsoda? De ma kell megfestenem! 20 00:01:22,043 --> 00:01:24,168 Már elmondtam mindenkinek, 21 00:01:24,251 --> 00:01:29,043 hogy ma este lesz a festmény bemutatása, ebben a parkban. 22 00:01:29,126 --> 00:01:30,084 Rita… 23 00:01:30,584 --> 00:01:35,084 Tudom, de a királyságért teszem. És olyan izgatott vagyok! 24 00:01:35,168 --> 00:01:36,043 Megengeded? 25 00:01:36,668 --> 00:01:38,334 Igen, megengedem. 26 00:01:38,418 --> 00:01:40,918 De mi lesz a három feladatommal? 27 00:01:41,001 --> 00:01:44,584 Majd három királyi hercegnő megoldja. 28 00:01:52,209 --> 00:01:55,376 Mindjárt hozom a királyi erősítést. 29 00:01:57,918 --> 00:01:59,376 Gyerünk, indulás ! 30 00:02:00,959 --> 00:02:04,084 Ha túl nagy a baj Hogy egyedül megoldd 31 00:02:05,668 --> 00:02:07,126 Segítünk, ne félj 32 00:02:07,209 --> 00:02:08,793 Hisz ezért vagyunk 33 00:02:08,876 --> 00:02:12,793 Ha hibázunk is A célba így jutunk 34 00:02:12,876 --> 00:02:17,293 Induljunk hát Nyerjük meg a csatát ! 35 00:02:17,376 --> 00:02:23,251 Igen, győzni fogunk A végsőkig kitartunk 36 00:02:23,334 --> 00:02:26,251 Soha nem adjuk fel 37 00:02:26,876 --> 00:02:28,751 Mert a hercegnők ilyenek 38 00:02:28,834 --> 00:02:35,376 Hercegnők! Ma óriási dolgot vállaltam be. Én festem meg Anya hivatalos portréját. 39 00:02:35,459 --> 00:02:37,793 A hivatalos portrét? 40 00:02:37,876 --> 00:02:42,084 Az örökre a Málna Királyság történelmének része lesz. 41 00:02:42,168 --> 00:02:47,668 Tudom, nagyon jól kell sikerüljön. De a királyság nem pihen, míg festek. 42 00:02:47,751 --> 00:02:52,709 - Átadhatnék pár királyi feladatot? - Erre királyi igen a válasz! 43 00:02:52,793 --> 00:02:55,293 Segítünk, ahol csak kell! 44 00:02:55,376 --> 00:02:57,793 Gyümölcshercegnők, munkára fel! 45 00:03:07,168 --> 00:03:08,793 Irány a Málna Palota! 46 00:03:11,834 --> 00:03:13,043 Hercegnők! 47 00:03:13,126 --> 00:03:15,834 Tökéletes Portré Hadművelet indul! 48 00:03:15,918 --> 00:03:21,668 Míg mi kicsinosítjuk Anyát, lenne számotokra három feladatom. 49 00:03:21,751 --> 00:03:27,334 Bea, kérlek, mutasd meg Seung királyi történésznek a koronaékszereinket! 50 00:03:27,418 --> 00:03:30,751 Kira, te vezeted a Málna Park feldíszítését. 51 00:03:31,418 --> 00:03:35,626 Penny, te pedig a királyi málnaszüretet irányítod. 52 00:03:35,709 --> 00:03:41,751 Segítsetek, hogy csodás portrét festhessek, örök emlékül a királyságnak! 53 00:03:41,834 --> 00:03:44,043 - Tökéletes! - Rajta vagyok! 54 00:03:44,543 --> 00:03:48,834 Most pedig jöhet a csodálatos átalakulás! 55 00:03:53,126 --> 00:03:55,918 Szerintem Nyafi is kíváncsi rá. 56 00:03:56,001 --> 00:04:00,293 Rendben. Úgy még szebb leszel. Irány a Puncstál Faház! 57 00:04:03,084 --> 00:04:07,584 Hoppá! Szia! Örülök, hogy megvagy. Biztos te vagy Seung. 58 00:04:07,668 --> 00:04:11,126 Beatrice hercegnő vagyok, az idegenvezetőd. 59 00:04:11,209 --> 00:04:17,543 Csodás. Főleg a koronaékszerek érdekelnek. Az első Málna király koronája. 60 00:04:17,626 --> 00:04:19,126 Megmutatod? 61 00:04:19,209 --> 00:04:24,376 Ja, persze. Hercegnő vagyok, és a hercegnők mindenkinek segítenek. 62 00:04:24,459 --> 00:04:26,709 És neked segítség kell. 63 00:04:28,043 --> 00:04:30,126 Fogalmam sincs, hol vannak. 64 00:04:30,709 --> 00:04:33,043 Erre lesznek. 65 00:04:34,501 --> 00:04:35,668 Ez egy gardrób. 66 00:04:38,959 --> 00:04:40,876 Ez csak próba volt. 67 00:04:40,959 --> 00:04:44,584 A koronaékszerek biztos nem gardróbban vannak. 68 00:04:45,584 --> 00:04:46,751 Erre, kérlek! 69 00:04:49,543 --> 00:04:51,293 Nem, nem itt vannak. 70 00:04:53,959 --> 00:04:56,459 Határozottan itt sincsenek. 71 00:04:56,543 --> 00:05:01,459 Itt sincsenek a koronaékszerek, de nézd a kilátást! 72 00:05:03,293 --> 00:05:05,501 Nem, túlságosan félek. 73 00:05:06,209 --> 00:05:08,501 Sehol sem találom őket. 74 00:05:08,584 --> 00:05:10,543 Beszélnem kell Ritával. 75 00:05:11,626 --> 00:05:12,876 Kapaszkodj! 76 00:05:12,959 --> 00:05:14,459 Kapaszkodom. 77 00:05:14,543 --> 00:05:15,918 Hova mész? 78 00:05:19,418 --> 00:05:24,334 Hercegnők, fontos: ha segíteni akarsz, találd ki, hogy csináld! 79 00:05:24,418 --> 00:05:28,209 Én nem tudok egyedül leszüretelni egy málnaföldet. 80 00:05:29,834 --> 00:05:33,918 Ő itt Hermie, a szüretelőrobot. Hermie, tedd a dolgod! 81 00:05:44,876 --> 00:05:45,751 Hermie! 82 00:05:45,834 --> 00:05:49,543 Ne, ne az egész bokrot, csak a málnát! 83 00:05:49,626 --> 00:05:50,543 Hermie! 84 00:05:55,376 --> 00:05:56,709 Ez baki volt! 85 00:05:56,793 --> 00:06:00,626 Hermie megette a királyi termés 38,2 százalékát! 86 00:06:01,709 --> 00:06:04,376 Hercegnők, ez is fontos: 87 00:06:04,459 --> 00:06:08,001 ha bajt csináltál, hívd Ritát! 88 00:06:11,334 --> 00:06:13,793 Ügyesek vagytok, Minji és Joon. 89 00:06:14,876 --> 00:06:16,876 Kiválóan takarítasz. 90 00:06:18,209 --> 00:06:20,501 Várj, van valami a fejeden! 91 00:06:20,584 --> 00:06:22,959 Jaj, ne, ez a virág hervadt! 92 00:06:23,543 --> 00:06:24,959 Mind hervadozik. 93 00:06:25,543 --> 00:06:32,126 A virágoknak vízre, napfényre és méhekre van szükségük. 94 00:06:32,209 --> 00:06:36,626 Megkérdezem Ritát, hol a kaptár, amit a bokrok beporzásakor használtunk. 95 00:06:37,126 --> 00:06:38,293 Mindjárt jövök. 96 00:06:41,293 --> 00:06:44,584 Ez annyira jó. 97 00:06:44,668 --> 00:06:47,209 Királyi málnát? Ideteszem melléd. 98 00:06:47,293 --> 00:06:50,751 Hozok törölközőt, mielőtt megszáradnak a maszkok. 99 00:06:59,626 --> 00:07:03,709 Egy pompás fejfedő feldobná a portrét. 100 00:07:04,834 --> 00:07:07,418 Túl szalagos. Nem elég szalagos. 101 00:07:08,918 --> 00:07:10,793 Rita? Minden rendben? 102 00:07:10,876 --> 00:07:17,126 Persze! Mindenki így csinál majd, mikor meglátják a pompás portrédat. 103 00:07:17,209 --> 00:07:18,084 Mi van? 104 00:07:18,168 --> 00:07:22,293 Nem találom a koronaékszereket Seungnek. Segítenél? 105 00:07:22,376 --> 00:07:23,376 Nincs időm. 106 00:07:23,459 --> 00:07:25,126 Vidd a pagodába! 107 00:07:25,209 --> 00:07:26,668 Ott vannak. 108 00:07:27,334 --> 00:07:29,459 Pagoda. Értem. Köszi! 109 00:07:30,918 --> 00:07:33,793 A langyos törölközőtől a pórusok… 110 00:07:34,626 --> 00:07:36,168 Jól vagy, Rita? 111 00:07:36,251 --> 00:07:39,126 Azt hiszem, a maszk kezd megszáradni. 112 00:07:41,668 --> 00:07:45,293 Máris jövök, Anya. Csak megijesztett egy légy. 113 00:07:45,376 --> 00:07:48,126 - Mi az? - Szia! Segítened kell. 114 00:07:48,209 --> 00:07:53,876 A robot felszívott egy egész málnabokrot. Hogy szedjem le mindet egyedül? 115 00:07:53,959 --> 00:07:55,084 Hogy mi? 116 00:07:55,751 --> 00:08:00,501 Nem egyedül kell szedni. Az alattvalókkal együtt szüretelünk. 117 00:08:00,584 --> 00:08:02,251 Vissza kell mennem. 118 00:08:02,334 --> 00:08:03,168 Köszi! 119 00:08:04,918 --> 00:08:05,751 Egek! 120 00:08:05,834 --> 00:08:07,376 Szia! És segíts! 121 00:08:07,459 --> 00:08:10,293 Hol van a kaptár? Kéne a parkba. 122 00:08:10,876 --> 00:08:13,543 A palota mögött. De Anya rám vár. 123 00:08:13,626 --> 00:08:14,459 Rita? 124 00:08:15,626 --> 00:08:17,834 Igen, tényleg. Menj! 125 00:08:18,543 --> 00:08:20,626 Nagyon száraz lett a maszk. 126 00:08:21,668 --> 00:08:23,126 Egek! Bocsi, Anya. 127 00:08:26,084 --> 00:08:27,751 Készen állsz a portéra. 128 00:08:27,834 --> 00:08:31,793 Menjünk a palotába, és fessünk történelmet! 129 00:08:32,376 --> 00:08:33,543 Gyerünk, Nyafi! 130 00:08:35,959 --> 00:08:40,501 Seung, tudom, hol vannak a koronaékszerek De te hol vagy? 131 00:08:44,584 --> 00:08:47,293 Ez négyen sokkal könnyebb volt. 132 00:08:47,376 --> 00:08:51,668 Csak a dombra kell felgurítani. 133 00:08:54,293 --> 00:08:56,626 Nem! Gyertek vissza, méhek! 134 00:08:58,668 --> 00:09:00,876 Segítséggel sokkal gyorsabb. 135 00:09:03,168 --> 00:09:06,251 - Bocs, Hermie. Majd máskor. - Vigyázz! 136 00:09:08,334 --> 00:09:09,751 Guruló kaptár! 137 00:09:24,084 --> 00:09:25,793 Hermie! Ne! 138 00:09:25,876 --> 00:09:27,918 Köpd ki! 139 00:09:29,209 --> 00:09:31,709 Beatrice hercegnő? Hol vagy? 140 00:09:31,793 --> 00:09:35,584 Mi a… Ez az idegenvezetés része? 141 00:09:36,501 --> 00:09:38,668 Gyorsabban, robot! Segítség! 142 00:09:39,584 --> 00:09:42,459 Nem láttál egy történészt? Középmagas, a hangja… 143 00:09:42,543 --> 00:09:44,168 Segítség! 144 00:09:44,251 --> 00:09:46,709 - Igen, ilyen. - Segítség! 145 00:09:46,793 --> 00:09:48,293 Beszéljünk Ritával! 146 00:09:48,376 --> 00:09:49,209 Segítség! 147 00:09:50,751 --> 00:09:52,418 Pompásan nézel ki. 148 00:09:52,501 --> 00:09:56,793 Alig várom, hogy megmutassam az igazi arcod a vásznon. 149 00:09:56,876 --> 00:09:58,293 Rita! 150 00:09:58,376 --> 00:10:00,709 Hercegnők! Mi a helyzet? 151 00:10:00,793 --> 00:10:02,126 Segítség! 152 00:10:02,709 --> 00:10:04,084 Ez nem Seung? 153 00:10:04,168 --> 00:10:06,418 Hát, van egy kis baj… 154 00:10:06,501 --> 00:10:09,501 - Volt pár baki. - Nem akartunk zavarni… 155 00:10:09,584 --> 00:10:12,834 De elszúrtuk, és nagy a baj a királyságban. 156 00:10:12,918 --> 00:10:13,918 Segítség! 157 00:10:14,501 --> 00:10:19,334 Egek! Ez az én hibám. Mikor segítséget kértetek, nem figyeltem. 158 00:10:19,418 --> 00:10:23,168 Anya, egy pillanat! Kellünk a királyságnak. 159 00:10:23,251 --> 00:10:25,251 Az biztos! 160 00:10:25,334 --> 00:10:28,543 Még sosem voltam ilyen elszánt. 161 00:10:28,626 --> 00:10:29,959 Segítség! 162 00:10:30,043 --> 00:10:33,334 Ez az, nem állít meg semmi 163 00:10:33,418 --> 00:10:36,834 Kész is, nem állít meg senki  164 00:10:36,918 --> 00:10:39,959 Újabb feladat ? Megoldjuk ! 165 00:10:40,043 --> 00:10:43,751 A lehetőséget ki nem hagyjuk 166 00:10:43,834 --> 00:10:49,959 Ha szívvel teszed, nincs akadály 167 00:10:50,043 --> 00:10:53,459 A munka meg nem áll 168 00:10:53,543 --> 00:10:56,251 Mi vagyunk a legkeményebbek 169 00:10:56,334 --> 00:10:58,501 Mert a hercegnők ilyenek 170 00:11:01,126 --> 00:11:03,209 Íme a koronaékszerek! 171 00:11:04,418 --> 00:11:05,293 Lenyűgöző. 172 00:11:05,793 --> 00:11:09,418 Köszönöm, Rita hercegnő, és Bea hercegnőnek is 173 00:11:09,501 --> 00:11:12,626 ezt a különleges élményt. 174 00:11:12,709 --> 00:11:14,834 Az a specialitásom. 175 00:11:14,918 --> 00:11:18,918 - Bocsi, hogy megzavartuk a készülődést. - Semmi baj. 176 00:11:19,001 --> 00:11:23,168 Nem a külső a fontos, hanem, hogy segítsek, ahol tudok. 177 00:11:23,251 --> 00:11:27,126 - Nem baj, ha közben kócos leszek. - Tudjátok, mit? 178 00:11:27,209 --> 00:11:29,793 Néha még a királynők is kócosak. 179 00:11:29,876 --> 00:11:33,209 Meg akarom mutatni, milyen vagy, és ez is te vagy. 180 00:11:33,293 --> 00:11:37,668 Egy igazi vezető, aki nem fél cselekedni, ha kell. 181 00:11:37,751 --> 00:11:41,293 Így álljak modellt? 182 00:11:41,793 --> 00:11:42,876 Pontosan! 183 00:11:44,793 --> 00:11:48,001 - Ez gyönyörű. Hűha! - Azta! 184 00:11:48,084 --> 00:11:49,459 Csodálatos lett. 185 00:11:50,084 --> 00:11:52,043 Ilyen egy igazi királynő. 186 00:11:55,001 --> 00:11:58,959 Legyen rajtunk bármi Nem kell ránk várni 187 00:11:59,043 --> 00:12:02,376 Már ugrunk is Ugrunk is 188 00:12:02,459 --> 00:12:06,209 Öltözzünk, munkára fel ! 189 00:12:06,793 --> 00:12:11,459 Nem rossz a korona, a nagy ruha De ha problémák megoldásra várnak 190 00:12:11,543 --> 00:12:14,376 A hercegnők nadrágban járnak ! Ez az, gyerünk ! 191 00:12:14,459 --> 00:12:18,709 Földön, vízen, levegőben A hercegnők ugrásra készek 192 00:12:18,793 --> 00:12:21,251 A hercegnők nadrágban járnak ! Igen ! 193 00:12:21,334 --> 00:12:26,293 Csak jót akarunk a királyságnak Ezek a hercegnők nadrágban járnak 194 00:12:26,376 --> 00:12:27,793 A feliratot fordította: Lipták András