1
00:00:11,043 --> 00:00:14,418
Não importa com que roupa
De vento em popa
2
00:00:14,501 --> 00:00:18,043
Vamos lá
3
00:00:18,126 --> 00:00:21,834
Vamos equipar-nos e salvar o dia
4
00:00:22,626 --> 00:00:26,793
Vestidos e coroas são beldade
Mas na hora da verdade
5
00:00:26,876 --> 00:00:29,918
As princesas usam calças!
Vamos lá!
6
00:00:30,001 --> 00:00:34,501
A planar, deslizar ou de avião
Mudaremos o mundo à princesa
7
00:00:34,584 --> 00:00:36,751
As princesas usam calças!
8
00:00:36,834 --> 00:00:41,751
Para Frutirreinos sem desgraças
Estas princesas usam calças!
9
00:00:41,834 --> 00:00:43,584
O poder das princesas!
10
00:00:44,501 --> 00:00:46,543
O RETRATO REAL DA PRINCESA
11
00:00:46,626 --> 00:00:47,751
Mãe!
12
00:00:47,834 --> 00:00:49,418
Vossa Mãe-teza Real.
13
00:00:49,501 --> 00:00:52,459
Rita! Acompanhas-me no passeio real?
14
00:00:52,543 --> 00:00:55,793
Estou aperaltada e pronta para ser real.
15
00:00:55,876 --> 00:01:01,376
E tive a ideia mais fantabulosa
para o teu retrato real oficial.
16
00:01:01,959 --> 00:01:04,918
Vou pintá-lo eu própria… hoje!
17
00:01:06,626 --> 00:01:11,501
Uma princesa pinta uma obra
que ficará na história framboesiana?
18
00:01:11,584 --> 00:01:14,251
É mesmo uma ideia fantabulosa.
19
00:01:14,834 --> 00:01:19,251
Mas lamento. Hoje não dá.
Tenho três tarefas reais.
20
00:01:19,334 --> 00:01:21,959
O quê? Mas tenho de o pintar hoje.
21
00:01:22,043 --> 00:01:26,834
Disse aos framboesianos
que teríamos uma revelação fantabulosa,
22
00:01:26,918 --> 00:01:29,043
neste parque, esta noite.
23
00:01:29,126 --> 00:01:30,084
Rita.
24
00:01:30,584 --> 00:01:35,084
Eu sei, mas é para o Frutirreino.
E estou tão entusiasmada!
25
00:01:35,168 --> 00:01:36,043
Pode ser?
26
00:01:36,668 --> 00:01:38,418
Sim, pode ser.
27
00:01:38,501 --> 00:01:40,918
E os meus três deveres reais?
28
00:01:41,001 --> 00:01:44,584
Tenho três princesas reais
para tratar disso.
29
00:01:52,209 --> 00:01:55,376
Volto já com reforços reais.
30
00:01:57,918 --> 00:02:00,876
Vamos lá!
31
00:02:00,959 --> 00:02:04,293
Quando os problemas do mundo
São de mais para um só
32
00:02:04,376 --> 00:02:08,793
Entramos em ação
Para ajudar quem precisa
33
00:02:08,876 --> 00:02:12,793
Cada erro cometido
É mais uma carta na mesa
34
00:02:12,876 --> 00:02:17,293
Por isso, vamos lá
Vamos enfrentar tudo com firmeza
35
00:02:17,376 --> 00:02:23,251
Vamos enfrentar tudo com firmeza
Vamos tentar até acertar
36
00:02:23,334 --> 00:02:26,251
Sem nunca desistir de lutar
37
00:02:26,876 --> 00:02:28,668
Pois isso é ser uma princesa!
38
00:02:28,751 --> 00:02:32,751
Princesas, assumi uma enorme
responsabilidade real.
39
00:02:32,834 --> 00:02:37,793
- Vou pintar o retrato oficial da mãe.
- O retrato oficial?
40
00:02:37,876 --> 00:02:42,084
É histórico.
Os framboesianos vão vê-lo para sempre.
41
00:02:42,168 --> 00:02:44,418
Eu sei. Tenho de o fazer bem,
42
00:02:44,501 --> 00:02:47,793
mas o Frutirreino não pode esperar.
43
00:02:47,876 --> 00:02:50,751
Podem tratar-nos dos deveres reais?
44
00:02:50,834 --> 00:02:52,709
É um grande sim real.
45
00:02:52,793 --> 00:02:55,293
Prometemos ajudar quem precisa.
46
00:02:55,376 --> 00:02:57,793
Com o nosso poder, vamos vencer.
47
00:03:07,209 --> 00:03:08,793
Para o Palácio Framboesa.
48
00:03:11,834 --> 00:03:15,834
Muito bem, a Operação Retrato Real
está em curso.
49
00:03:15,918 --> 00:03:19,251
Enquanto embelezo a minha mãe em paz,
50
00:03:19,334 --> 00:03:21,668
terão três deveres reais.
51
00:03:21,751 --> 00:03:25,418
Bea, mostra ao Seung,
o nosso historiador real,
52
00:03:25,501 --> 00:03:26,918
as joias da coroa.
53
00:03:27,418 --> 00:03:30,626
Kira, trata do embelezamento do parque.
54
00:03:31,418 --> 00:03:35,626
Por fim, Penny, trata
da colheita real de framboesas.
55
00:03:35,709 --> 00:03:41,751
Ajudem-me a fazer um retrato deslumbroso,
inesquecível para os framboesianos.
56
00:03:41,834 --> 00:03:44,459
- Perfeição de ananás!
- É para já!
57
00:03:44,543 --> 00:03:48,834
Vamos agora
ao teu grande embelezamento glamoroso.
58
00:03:53,126 --> 00:03:55,918
Acho que a Picuinhas também quer.
59
00:03:56,001 --> 00:03:58,293
Quantos mais, mais glamour.
60
00:03:58,376 --> 00:04:00,293
Para a Casa da Árvore!
61
00:04:03,084 --> 00:04:06,543
Olá. Quem diria encontrá-lo aqui.
62
00:04:06,626 --> 00:04:11,126
Deve ser o Seung.
Princesa Beatrice, e serei a sua guia.
63
00:04:11,209 --> 00:04:14,418
Estou ansioso por ver as joias da coroa.
64
00:04:14,501 --> 00:04:17,543
A coroa usada pelo nosso primeiro rei.
65
00:04:17,626 --> 00:04:19,126
Leva-me a vê-la?
66
00:04:19,876 --> 00:04:24,376
Claro. Sou uma princesa,
as princesas ajudam as pessoas
67
00:04:24,459 --> 00:04:27,126
e você quer ajuda para encontrar as joias.
68
00:04:28,126 --> 00:04:30,126
Não faço ideia onde estão.
69
00:04:30,709 --> 00:04:33,043
É por aqui.
70
00:04:34,584 --> 00:04:35,668
É um armário.
71
00:04:38,959 --> 00:04:40,918
Era um teste.
72
00:04:41,001 --> 00:04:45,001
As joias da coroa
não estariam num armário.
73
00:04:45,584 --> 00:04:46,751
Por aqui.
74
00:04:49,543 --> 00:04:51,293
Não, não é aqui.
75
00:04:53,959 --> 00:04:56,459
Também não estão aqui.
76
00:04:56,543 --> 00:05:01,459
Não há joias da coroa aqui,
mas veja a vista.
77
00:05:03,293 --> 00:05:05,501
Não, tenho medo de olhar.
78
00:05:06,126 --> 00:05:10,543
Não as encontro em lado nenhum!
Tenho de falar com a Rita.
79
00:05:11,626 --> 00:05:14,459
- Segure-se bem!
- Mais é impossível.
80
00:05:14,543 --> 00:05:15,918
Aonde vai?
81
00:05:19,418 --> 00:05:21,501
Um facto sobre ser princesa.
82
00:05:21,584 --> 00:05:24,334
Nós escolhemos o método de ajudar.
83
00:05:24,418 --> 00:05:28,293
Como não consigo colher
um campo inteiro sozinha…
84
00:05:29,918 --> 00:05:32,084
Hermie, o robô colhedor.
85
00:05:32,168 --> 00:05:33,918
Força aí, Hermie!
86
00:05:44,876 --> 00:05:45,751
Hermie!
87
00:05:45,834 --> 00:05:49,543
Não, o arbusto inteiro não, só as bagas!
88
00:05:49,626 --> 00:05:50,543
Hermie!
89
00:05:55,501 --> 00:06:00,626
Problema de ciência!
O Hermie comeu 38,2 % da colheita real.
90
00:06:01,709 --> 00:06:04,376
Outro facto sobre ser princesa.
91
00:06:04,459 --> 00:06:08,293
Quando te vês aflita,
vai logo chamar a Rita.
92
00:06:11,334 --> 00:06:13,793
Grande embelezamento!
93
00:06:14,876 --> 00:06:17,376
Excelente capacidade de limpeza.
94
00:06:18,209 --> 00:06:20,501
Tens uma coisa na cabeça.
95
00:06:20,584 --> 00:06:22,959
Oh não, a flor está murcha.
96
00:06:23,543 --> 00:06:25,043
Estão todas muchas.
97
00:06:25,543 --> 00:06:32,168
Para serem saudáveis,
as flores precisam de água, sol e abelhas.
98
00:06:32,251 --> 00:06:37,043
Vou perguntar pela colmeia
da polinização das framboesas.
99
00:06:37,126 --> 00:06:38,084
Volto já.
100
00:06:41,293 --> 00:06:44,584
Isto é muito agradável.
101
00:06:44,668 --> 00:06:47,209
Framboesas reais? Ao teu lado.
102
00:06:47,293 --> 00:06:50,959
Vou buscar toalhas
antes que a máscara seque.
103
00:06:59,626 --> 00:07:03,709
Um chapéu deslumbroso
glamorizaria o retrato real.
104
00:07:04,834 --> 00:07:07,543
Demasiados frufrus. Poucos frufrus.
105
00:07:08,918 --> 00:07:10,793
Rita? Está tudo bem?
106
00:07:10,876 --> 00:07:12,876
Sim. Quer dizer, "Ah"
107
00:07:12,959 --> 00:07:17,126
é o que todos dirão
quando virem o retrato fantabuloso.
108
00:07:17,209 --> 00:07:21,334
- O que fazes aqui?
- Não sei onde estão as joias.
109
00:07:21,418 --> 00:07:25,126
- Ajudas?
- Não tenho tempo. Leva-o ao pagode.
110
00:07:25,209 --> 00:07:26,668
As joias estão lá.
111
00:07:27,334 --> 00:07:29,459
Entendido. Obrigada.
112
00:07:30,918 --> 00:07:33,626
Toalhas quentes abrem os poros e…
113
00:07:34,626 --> 00:07:36,168
Estás bem, Ritinha?
114
00:07:36,251 --> 00:07:39,043
A máscara está a começar a secar.
115
00:07:41,668 --> 00:07:42,876
Está quase!
116
00:07:42,959 --> 00:07:45,293
Assustei-me com uma mosca.
117
00:07:45,376 --> 00:07:48,126
- O que foi?
- Preciso de ajuda.
118
00:07:48,209 --> 00:07:50,459
O meu robô sugou um arbusto.
119
00:07:50,543 --> 00:07:53,876
Não sei como apanhar
as framboesas sozinha.
120
00:07:53,959 --> 00:07:57,126
O teu quê? Não o fazes sozinha.
121
00:07:57,209 --> 00:08:02,251
É uma colheita comunitária
com os frutidianos. Tenho de voltar.
122
00:08:02,334 --> 00:08:03,168
Obrigada.
123
00:08:04,918 --> 00:08:05,751
Folhos!
124
00:08:05,834 --> 00:08:07,376
Olá! E socorro.
125
00:08:07,459 --> 00:08:10,293
A colmeia? Preciso para o parque.
126
00:08:10,876 --> 00:08:13,543
Atrás do palácio. Tenho de voltar.
127
00:08:13,626 --> 00:08:14,459
Rita?
128
00:08:15,626 --> 00:08:17,834
Sim, tens mesmo.
129
00:08:18,543 --> 00:08:20,626
Máscara… muito seca.
130
00:08:21,668 --> 00:08:23,126
Folhos! Desculpa!
131
00:08:26,084 --> 00:08:27,751
Pronta para o retrato.
132
00:08:27,834 --> 00:08:31,793
Vamos ao palácio
criar história framboesiana.
133
00:08:32,376 --> 00:08:33,626
Anda, Picuinhas!
134
00:08:35,959 --> 00:08:40,751
Seung, sei onde estão as joias!
Mas onde está você?
135
00:08:44,584 --> 00:08:47,293
Era mais leve com quatro de nós.
136
00:08:47,376 --> 00:08:51,668
Só tenho de o fazer subir esta colina.
137
00:08:54,293 --> 00:08:56,626
Não! Voltem aqui, abelhas!
138
00:08:58,668 --> 00:09:01,043
É muito mais rápido com ajuda.
139
00:09:03,168 --> 00:09:06,251
- Desculpa. Numa próxima.
- Cuidado!
140
00:09:08,334 --> 00:09:09,751
Colmeia a caminho!
141
00:09:24,084 --> 00:09:25,793
Hermie! Não!
142
00:09:25,876 --> 00:09:27,918
Cospe isso!
143
00:09:29,209 --> 00:09:31,709
Princesa Beatrice? Onde está?
144
00:09:31,793 --> 00:09:33,543
Mas que frutiraio é…
145
00:09:33,626 --> 00:09:35,584
Isto faz parte da visita?
146
00:09:36,543 --> 00:09:38,668
Acelera, robô! Socorro!
147
00:09:39,751 --> 00:09:44,168
- Viram um historiador? Soa…
- Socorro!
148
00:09:44,251 --> 00:09:46,834
- Soa assim.
- Socorro!
149
00:09:46,918 --> 00:09:49,209
- Temos de falar com a Rita.
- Socorro!
150
00:09:50,751 --> 00:09:52,418
Estás deslumbrosa.
151
00:09:52,501 --> 00:09:56,793
Quero mostrar como realmente és
aos framboesianos.
152
00:09:57,376 --> 00:09:58,293
Rita!
153
00:09:58,376 --> 00:10:00,709
Princesas. Como correu?
154
00:10:00,793 --> 00:10:02,126
Socorro!
155
00:10:02,793 --> 00:10:04,084
Parece o Seung.
156
00:10:04,168 --> 00:10:06,626
Pois. Não muito bem.
157
00:10:06,709 --> 00:10:09,501
- Uns problemas.
- Não queríamos incomodar-te…
158
00:10:09,584 --> 00:10:12,751
Mas fizemos asneira
e o Frutirreino está em apuros.
159
00:10:12,834 --> 00:10:13,918
Socorro!
160
00:10:14,501 --> 00:10:17,251
Folhos! A culpa é toda minha.
161
00:10:17,334 --> 00:10:20,001
Não devia ter-vos despachado.
162
00:10:20,084 --> 00:10:23,168
Desculpa,
mas temos de salvar o Frutirreino.
163
00:10:23,251 --> 00:10:25,251
Pois temos.
164
00:10:25,334 --> 00:10:28,543
E nunca estive tão preparada.
165
00:10:28,626 --> 00:10:30,084
Socorro!
166
00:10:30,168 --> 00:10:33,334
Conseguimos
Nada nos vais travar
167
00:10:33,418 --> 00:10:36,834
Vamos arrasar
Nada nos empatará
168
00:10:36,918 --> 00:10:39,959
Que desafio?
Estaremos lá
169
00:10:40,043 --> 00:10:43,751
Não há que enganar
Nada nos deterá
170
00:10:43,834 --> 00:10:49,959
Quando estamos determinadas
Nunca ficamos apoquentadas
171
00:10:50,043 --> 00:10:53,459
Pomo-nos no lugar de qualquer um
172
00:10:53,543 --> 00:10:56,251
Numa situação dura
Somos ainda mais duronas
173
00:10:56,334 --> 00:10:58,001
Pois isso é ser princesa
174
00:11:01,126 --> 00:11:03,209
Eis as joias da coroa.
175
00:11:04,418 --> 00:11:05,293
Que belas!
176
00:11:05,876 --> 00:11:09,293
Obrigado, Princesa Rita e Princesa Bea,
177
00:11:09,376 --> 00:11:12,626
por tornarem a visita única e emocionante.
178
00:11:12,709 --> 00:11:14,959
Único e emocionante é comigo.
179
00:11:15,043 --> 00:11:18,918
- Desculpe estragarmos o retrato.
- Não faz mal.
180
00:11:19,001 --> 00:11:23,168
Não me interessa embelezar-me,
mas ajudar os frutidianos.
181
00:11:23,251 --> 00:11:25,626
Não me importo de ficar desgrenhada.
182
00:11:25,709 --> 00:11:27,126
Sabem que mais?
183
00:11:27,209 --> 00:11:29,793
Ser rainha às vezes é complicado.
184
00:11:29,876 --> 00:11:33,209
Se quero pintar-te como és,
é isso que devo mostrar.
185
00:11:33,293 --> 00:11:37,751
Uma líder que entra em ação
quando o Frutirreino precisa.
186
00:11:37,834 --> 00:11:41,709
Então, queres que pose assim?
187
00:11:41,793 --> 00:11:43,001
Fabsolutamente!
188
00:11:44,793 --> 00:11:48,001
- Está lindo.
- Ena.
189
00:11:48,084 --> 00:11:52,001
- Que trabalho incrível.
- Isto é que é uma rainha.
190
00:11:55,001 --> 00:11:58,959
Não importa com que roupa
De vento em popa
191
00:11:59,043 --> 00:12:02,376
Vamos lá
192
00:12:02,459 --> 00:12:06,209
Vamos equipar-nos e salvar o dia
193
00:12:06,918 --> 00:12:11,459
Vestidos e coroas são beldade
Mas na hora da verdade
194
00:12:11,543 --> 00:12:14,251
As princesas usam calças!
Vamos lá!
195
00:12:14,334 --> 00:12:18,834
A planar, deslizar ou de avião
Mudaremos o mundo à princesa
196
00:12:18,918 --> 00:12:21,126
As princesas usam calças!
197
00:12:21,209 --> 00:12:26,334
Para Frutirreinos sem desgraças
Estas princesas usam calças!
198
00:12:26,418 --> 00:12:27,793
Legendas: Susana Bénard