1 00:00:11,043 --> 00:00:14,418 Não importa com que roupa De vento em popa 2 00:00:14,501 --> 00:00:18,043 Vamos lá 3 00:00:18,126 --> 00:00:21,834 Vamos equipar-nos e salvar o dia 4 00:00:22,626 --> 00:00:26,793 Vestidos e coroas são beldade Mas na hora da verdade 5 00:00:26,876 --> 00:00:29,918 As princesas usam calças! Vamos lá! 6 00:00:30,001 --> 00:00:34,501 A planar, deslizar ou de avião Mudaremos o mundo à princesa 7 00:00:34,584 --> 00:00:36,751 As princesas usam calças! 8 00:00:36,834 --> 00:00:41,751 Para Frutirreinos sem desgraças Estas princesas usam calças! 9 00:00:41,834 --> 00:00:43,584 O poder das princesas! 10 00:00:44,501 --> 00:00:46,543 O RETRATO REAL DA PRINCESA 11 00:00:46,626 --> 00:00:47,751 Mãe! 12 00:00:47,834 --> 00:00:49,418 Vossa Mãe-teza Real. 13 00:00:49,501 --> 00:00:52,459 Rita! Acompanhas-me no passeio real? 14 00:00:52,543 --> 00:00:55,793 Estou aperaltada e pronta para ser real. 15 00:00:55,876 --> 00:01:01,376 E tive a ideia mais fantabulosa para o teu retrato real oficial. 16 00:01:01,959 --> 00:01:04,918 Vou pintá-lo eu própria… hoje! 17 00:01:06,626 --> 00:01:11,501 Uma princesa pinta uma obra que ficará na história framboesiana? 18 00:01:11,584 --> 00:01:14,251 É mesmo uma ideia fantabulosa. 19 00:01:14,834 --> 00:01:19,251 Mas lamento. Hoje não dá. Tenho três tarefas reais. 20 00:01:19,334 --> 00:01:21,959 O quê? Mas tenho de o pintar hoje. 21 00:01:22,043 --> 00:01:26,834 Disse aos framboesianos que teríamos uma revelação fantabulosa, 22 00:01:26,918 --> 00:01:29,043 neste parque, esta noite. 23 00:01:29,126 --> 00:01:30,084 Rita. 24 00:01:30,584 --> 00:01:35,084 Eu sei, mas é para o Frutirreino. E estou tão entusiasmada! 25 00:01:35,168 --> 00:01:36,043 Pode ser? 26 00:01:36,668 --> 00:01:38,418 Sim, pode ser. 27 00:01:38,501 --> 00:01:40,918 E os meus três deveres reais? 28 00:01:41,001 --> 00:01:44,584 Tenho três princesas reais para tratar disso. 29 00:01:52,209 --> 00:01:55,376 Volto já com reforços reais. 30 00:01:57,918 --> 00:02:00,876 Vamos lá! 31 00:02:00,959 --> 00:02:04,293 Quando os problemas do mundo São de mais para um só 32 00:02:04,376 --> 00:02:08,793 Entramos em ação Para ajudar quem precisa 33 00:02:08,876 --> 00:02:12,793 Cada erro cometido É mais uma carta na mesa 34 00:02:12,876 --> 00:02:17,293 Por isso, vamos lá Vamos enfrentar tudo com firmeza 35 00:02:17,376 --> 00:02:23,251 Vamos enfrentar tudo com firmeza Vamos tentar até acertar 36 00:02:23,334 --> 00:02:26,251 Sem nunca desistir de lutar 37 00:02:26,876 --> 00:02:28,668 Pois isso é ser uma princesa! 38 00:02:28,751 --> 00:02:32,751 Princesas, assumi uma enorme responsabilidade real. 39 00:02:32,834 --> 00:02:37,793 - Vou pintar o retrato oficial da mãe. - O retrato oficial? 40 00:02:37,876 --> 00:02:42,084 É histórico. Os framboesianos vão vê-lo para sempre. 41 00:02:42,168 --> 00:02:44,418 Eu sei. Tenho de o fazer bem, 42 00:02:44,501 --> 00:02:47,793 mas o Frutirreino não pode esperar. 43 00:02:47,876 --> 00:02:50,751 Podem tratar-nos dos deveres reais? 44 00:02:50,834 --> 00:02:52,709 É um grande sim real. 45 00:02:52,793 --> 00:02:55,293 Prometemos ajudar quem precisa. 46 00:02:55,376 --> 00:02:57,793 Com o nosso poder, vamos vencer. 47 00:03:07,209 --> 00:03:08,793 Para o Palácio Framboesa. 48 00:03:11,834 --> 00:03:15,834 Muito bem, a Operação Retrato Real está em curso. 49 00:03:15,918 --> 00:03:19,251 Enquanto embelezo a minha mãe em paz, 50 00:03:19,334 --> 00:03:21,668 terão três deveres reais. 51 00:03:21,751 --> 00:03:25,418 Bea, mostra ao Seung, o nosso historiador real, 52 00:03:25,501 --> 00:03:26,918 as joias da coroa. 53 00:03:27,418 --> 00:03:30,626 Kira, trata do embelezamento do parque. 54 00:03:31,418 --> 00:03:35,626 Por fim, Penny, trata da colheita real de framboesas. 55 00:03:35,709 --> 00:03:41,751 Ajudem-me a fazer um retrato deslumbroso, inesquecível para os framboesianos. 56 00:03:41,834 --> 00:03:44,459 - Perfeição de ananás! - É para já! 57 00:03:44,543 --> 00:03:48,834 Vamos agora ao teu grande embelezamento glamoroso. 58 00:03:53,126 --> 00:03:55,918 Acho que a Picuinhas também quer. 59 00:03:56,001 --> 00:03:58,293 Quantos mais, mais glamour. 60 00:03:58,376 --> 00:04:00,293 Para a Casa da Árvore! 61 00:04:03,084 --> 00:04:06,543 Olá. Quem diria encontrá-lo aqui. 62 00:04:06,626 --> 00:04:11,126 Deve ser o Seung. Princesa Beatrice, e serei a sua guia. 63 00:04:11,209 --> 00:04:14,418 Estou ansioso por ver as joias da coroa. 64 00:04:14,501 --> 00:04:17,543 A coroa usada pelo nosso primeiro rei. 65 00:04:17,626 --> 00:04:19,126 Leva-me a vê-la? 66 00:04:19,876 --> 00:04:24,376 Claro. Sou uma princesa, as princesas ajudam as pessoas 67 00:04:24,459 --> 00:04:27,126 e você quer ajuda para encontrar as joias. 68 00:04:28,126 --> 00:04:30,126 Não faço ideia onde estão. 69 00:04:30,709 --> 00:04:33,043 É por aqui. 70 00:04:34,584 --> 00:04:35,668 É um armário. 71 00:04:38,959 --> 00:04:40,918 Era um teste. 72 00:04:41,001 --> 00:04:45,001 As joias da coroa não estariam num armário. 73 00:04:45,584 --> 00:04:46,751 Por aqui. 74 00:04:49,543 --> 00:04:51,293 Não, não é aqui. 75 00:04:53,959 --> 00:04:56,459 Também não estão aqui. 76 00:04:56,543 --> 00:05:01,459 Não há joias da coroa aqui, mas veja a vista. 77 00:05:03,293 --> 00:05:05,501 Não, tenho medo de olhar. 78 00:05:06,126 --> 00:05:10,543 Não as encontro em lado nenhum! Tenho de falar com a Rita. 79 00:05:11,626 --> 00:05:14,459 - Segure-se bem! - Mais é impossível. 80 00:05:14,543 --> 00:05:15,918 Aonde vai? 81 00:05:19,418 --> 00:05:21,501 Um facto sobre ser princesa. 82 00:05:21,584 --> 00:05:24,334 Nós escolhemos o método de ajudar. 83 00:05:24,418 --> 00:05:28,293 Como não consigo colher um campo inteiro sozinha… 84 00:05:29,918 --> 00:05:32,084 Hermie, o robô colhedor. 85 00:05:32,168 --> 00:05:33,918 Força aí, Hermie! 86 00:05:44,876 --> 00:05:45,751 Hermie! 87 00:05:45,834 --> 00:05:49,543 Não, o arbusto inteiro não, só as bagas! 88 00:05:49,626 --> 00:05:50,543 Hermie! 89 00:05:55,501 --> 00:06:00,626 Problema de ciência! O Hermie comeu 38,2 % da colheita real. 90 00:06:01,709 --> 00:06:04,376 Outro facto sobre ser princesa. 91 00:06:04,459 --> 00:06:08,293 Quando te vês aflita, vai logo chamar a Rita. 92 00:06:11,334 --> 00:06:13,793 Grande embelezamento! 93 00:06:14,876 --> 00:06:17,376 Excelente capacidade de limpeza. 94 00:06:18,209 --> 00:06:20,501 Tens uma coisa na cabeça. 95 00:06:20,584 --> 00:06:22,959 Oh não, a flor está murcha. 96 00:06:23,543 --> 00:06:25,043 Estão todas muchas. 97 00:06:25,543 --> 00:06:32,168 Para serem saudáveis, as flores precisam de água, sol e abelhas. 98 00:06:32,251 --> 00:06:37,043 Vou perguntar pela colmeia da polinização das framboesas. 99 00:06:37,126 --> 00:06:38,084 Volto já. 100 00:06:41,293 --> 00:06:44,584 Isto é muito agradável. 101 00:06:44,668 --> 00:06:47,209 Framboesas reais? Ao teu lado. 102 00:06:47,293 --> 00:06:50,959 Vou buscar toalhas antes que a máscara seque. 103 00:06:59,626 --> 00:07:03,709 Um chapéu deslumbroso glamorizaria o retrato real. 104 00:07:04,834 --> 00:07:07,543 Demasiados frufrus. Poucos frufrus. 105 00:07:08,918 --> 00:07:10,793 Rita? Está tudo bem? 106 00:07:10,876 --> 00:07:12,876 Sim. Quer dizer, "Ah" 107 00:07:12,959 --> 00:07:17,126 é o que todos dirão quando virem o retrato fantabuloso. 108 00:07:17,209 --> 00:07:21,334 - O que fazes aqui? - Não sei onde estão as joias. 109 00:07:21,418 --> 00:07:25,126 - Ajudas? - Não tenho tempo. Leva-o ao pagode. 110 00:07:25,209 --> 00:07:26,668 As joias estão lá. 111 00:07:27,334 --> 00:07:29,459 Entendido. Obrigada. 112 00:07:30,918 --> 00:07:33,626 Toalhas quentes abrem os poros e… 113 00:07:34,626 --> 00:07:36,168 Estás bem, Ritinha? 114 00:07:36,251 --> 00:07:39,043 A máscara está a começar a secar. 115 00:07:41,668 --> 00:07:42,876 Está quase! 116 00:07:42,959 --> 00:07:45,293 Assustei-me com uma mosca. 117 00:07:45,376 --> 00:07:48,126 - O que foi? - Preciso de ajuda. 118 00:07:48,209 --> 00:07:50,459 O meu robô sugou um arbusto. 119 00:07:50,543 --> 00:07:53,876 Não sei como apanhar as framboesas sozinha. 120 00:07:53,959 --> 00:07:57,126 O teu quê? Não o fazes sozinha. 121 00:07:57,209 --> 00:08:02,251 É uma colheita comunitária com os frutidianos. Tenho de voltar. 122 00:08:02,334 --> 00:08:03,168 Obrigada. 123 00:08:04,918 --> 00:08:05,751 Folhos! 124 00:08:05,834 --> 00:08:07,376 Olá! E socorro. 125 00:08:07,459 --> 00:08:10,293 A colmeia? Preciso para o parque. 126 00:08:10,876 --> 00:08:13,543 Atrás do palácio. Tenho de voltar. 127 00:08:13,626 --> 00:08:14,459 Rita? 128 00:08:15,626 --> 00:08:17,834 Sim, tens mesmo. 129 00:08:18,543 --> 00:08:20,626 Máscara… muito seca. 130 00:08:21,668 --> 00:08:23,126 Folhos! Desculpa! 131 00:08:26,084 --> 00:08:27,751 Pronta para o retrato. 132 00:08:27,834 --> 00:08:31,793 Vamos ao palácio criar história framboesiana. 133 00:08:32,376 --> 00:08:33,626 Anda, Picuinhas! 134 00:08:35,959 --> 00:08:40,751 Seung, sei onde estão as joias! Mas onde está você? 135 00:08:44,584 --> 00:08:47,293 Era mais leve com quatro de nós. 136 00:08:47,376 --> 00:08:51,668 Só tenho de o fazer subir esta colina. 137 00:08:54,293 --> 00:08:56,626 Não! Voltem aqui, abelhas! 138 00:08:58,668 --> 00:09:01,043 É muito mais rápido com ajuda. 139 00:09:03,168 --> 00:09:06,251 - Desculpa. Numa próxima. - Cuidado! 140 00:09:08,334 --> 00:09:09,751 Colmeia a caminho! 141 00:09:24,084 --> 00:09:25,793 Hermie! Não! 142 00:09:25,876 --> 00:09:27,918 Cospe isso! 143 00:09:29,209 --> 00:09:31,709 Princesa Beatrice? Onde está? 144 00:09:31,793 --> 00:09:33,543 Mas que frutiraio é… 145 00:09:33,626 --> 00:09:35,584 Isto faz parte da visita? 146 00:09:36,543 --> 00:09:38,668 Acelera, robô! Socorro! 147 00:09:39,751 --> 00:09:44,168 - Viram um historiador? Soa… - Socorro! 148 00:09:44,251 --> 00:09:46,834 - Soa assim. - Socorro! 149 00:09:46,918 --> 00:09:49,209 - Temos de falar com a Rita. - Socorro! 150 00:09:50,751 --> 00:09:52,418 Estás deslumbrosa. 151 00:09:52,501 --> 00:09:56,793 Quero mostrar como realmente és aos framboesianos. 152 00:09:57,376 --> 00:09:58,293 Rita! 153 00:09:58,376 --> 00:10:00,709 Princesas. Como correu? 154 00:10:00,793 --> 00:10:02,126 Socorro! 155 00:10:02,793 --> 00:10:04,084 Parece o Seung. 156 00:10:04,168 --> 00:10:06,626 Pois. Não muito bem. 157 00:10:06,709 --> 00:10:09,501 - Uns problemas. - Não queríamos incomodar-te… 158 00:10:09,584 --> 00:10:12,751 Mas fizemos asneira e o Frutirreino está em apuros. 159 00:10:12,834 --> 00:10:13,918 Socorro! 160 00:10:14,501 --> 00:10:17,251 Folhos! A culpa é toda minha. 161 00:10:17,334 --> 00:10:20,001 Não devia ter-vos despachado. 162 00:10:20,084 --> 00:10:23,168 Desculpa, mas temos de salvar o Frutirreino. 163 00:10:23,251 --> 00:10:25,251 Pois temos. 164 00:10:25,334 --> 00:10:28,543 E nunca estive tão preparada. 165 00:10:28,626 --> 00:10:30,084 Socorro! 166 00:10:30,168 --> 00:10:33,334 Conseguimos Nada nos vais travar 167 00:10:33,418 --> 00:10:36,834 Vamos arrasar Nada nos empatará 168 00:10:36,918 --> 00:10:39,959 Que desafio? Estaremos lá 169 00:10:40,043 --> 00:10:43,751 Não há que enganar Nada nos deterá 170 00:10:43,834 --> 00:10:49,959 Quando estamos determinadas Nunca ficamos apoquentadas 171 00:10:50,043 --> 00:10:53,459 Pomo-nos no lugar de qualquer um 172 00:10:53,543 --> 00:10:56,251 Numa situação dura Somos ainda mais duronas 173 00:10:56,334 --> 00:10:58,001 Pois isso é ser princesa 174 00:11:01,126 --> 00:11:03,209 Eis as joias da coroa. 175 00:11:04,418 --> 00:11:05,293 Que belas! 176 00:11:05,876 --> 00:11:09,293 Obrigado, Princesa Rita e Princesa Bea, 177 00:11:09,376 --> 00:11:12,626 por tornarem a visita única e emocionante. 178 00:11:12,709 --> 00:11:14,959 Único e emocionante é comigo. 179 00:11:15,043 --> 00:11:18,918 - Desculpe estragarmos o retrato. - Não faz mal. 180 00:11:19,001 --> 00:11:23,168 Não me interessa embelezar-me, mas ajudar os frutidianos. 181 00:11:23,251 --> 00:11:25,626 Não me importo de ficar desgrenhada. 182 00:11:25,709 --> 00:11:27,126 Sabem que mais? 183 00:11:27,209 --> 00:11:29,793 Ser rainha às vezes é complicado. 184 00:11:29,876 --> 00:11:33,209 Se quero pintar-te como és, é isso que devo mostrar. 185 00:11:33,293 --> 00:11:37,751 Uma líder que entra em ação quando o Frutirreino precisa. 186 00:11:37,834 --> 00:11:41,709 Então, queres que pose assim? 187 00:11:41,793 --> 00:11:43,001 Fabsolutamente! 188 00:11:44,793 --> 00:11:48,001 - Está lindo. - Ena. 189 00:11:48,084 --> 00:11:52,001 - Que trabalho incrível. - Isto é que é uma rainha. 190 00:11:55,001 --> 00:11:58,959 Não importa com que roupa De vento em popa 191 00:11:59,043 --> 00:12:02,376 Vamos lá 192 00:12:02,459 --> 00:12:06,209 Vamos equipar-nos e salvar o dia 193 00:12:06,918 --> 00:12:11,459 Vestidos e coroas são beldade Mas na hora da verdade 194 00:12:11,543 --> 00:12:14,251 As princesas usam calças! Vamos lá! 195 00:12:14,334 --> 00:12:18,834 A planar, deslizar ou de avião Mudaremos o mundo à princesa 196 00:12:18,918 --> 00:12:21,126 As princesas usam calças! 197 00:12:21,209 --> 00:12:26,334 Para Frutirreinos sem desgraças Estas princesas usam calças! 198 00:12:26,418 --> 00:12:27,793 Legendas: Susana Bénard