1
00:00:11,043 --> 00:00:14,418
Legyen rajtunk bármi
Nem kell ránk várni
2
00:00:14,501 --> 00:00:18,043
Már ugrunk is
Ugrunk is
3
00:00:18,126 --> 00:00:21,834
Öltözzünk, munkára fel !
4
00:00:22,501 --> 00:00:26,793
Nem rossz a korona, a nagy ruha
De ha problémák megoldásra várnak
5
00:00:26,876 --> 00:00:30,001
A hercegnők nadrágban járnak !
Ez az, gyerünk !
6
00:00:30,084 --> 00:00:34,418
Földön, vízen, levegőben
A hercegnők ugrásra készek
7
00:00:34,501 --> 00:00:36,834
A hercegnők nadrágban járnak !
Igen !
8
00:00:36,918 --> 00:00:41,876
Csak jót akarunk a királyságnak
Ezek a hercegnők nadrágban járnak
9
00:00:41,959 --> 00:00:43,376
Gyümölcshercegnők!
10
00:00:44,501 --> 00:00:47,459
APÁS DILEMMA HERCEGNŐ MÓDRA
11
00:00:47,543 --> 00:00:49,501
Micsoda kilátás!
12
00:00:49,584 --> 00:00:53,501
Hihetetlen, hogy rávettél erre!
Beszédet kéne írnom
13
00:00:53,584 --> 00:00:57,418
az Áfonya Arborétum délutáni megnyitójára.
14
00:00:57,501 --> 00:01:02,668
Egyébként a te dolgod lenne, mert te
találtad ki az Arborétum megnyitását.
15
00:01:02,751 --> 00:01:08,001
Tudom, de nem merek beszédet mondani.
Gyerünk, Apu! Nyisd ki a szemed!
16
00:01:11,376 --> 00:01:12,459
Szent áfonyák!
17
00:01:13,293 --> 00:01:16,293
Nézzenek oda! Ez tényleg jó móka.
18
00:01:17,209 --> 00:01:19,626
Elhoztam a szerencsés habverőm.
19
00:01:19,709 --> 00:01:22,501
De mit keres itt
a szerencsétlen merőkanalam?
20
00:01:27,959 --> 00:01:28,793
Apu!
21
00:01:29,543 --> 00:01:32,126
Ez már túl jó móka!
22
00:01:36,459 --> 00:01:37,959
Jól vagyok!
23
00:01:38,043 --> 00:01:40,209
De… most mit csináljak?
24
00:01:40,293 --> 00:01:44,126
Várj! Hozok segítséget.
A sárkányrepülőm nem bír el minket,
25
00:01:44,209 --> 00:01:48,168
Apu meg nem tud egyedül felszállni.
Elő a kézjelzőt!
26
00:01:51,334 --> 00:01:53,584
Rögtön jövök. Ne mozdulj!
27
00:01:54,584 --> 00:01:55,751
Hova mennék?
28
00:01:58,793 --> 00:02:00,293
Gyerünk, indulás !
29
00:02:01,834 --> 00:02:05,084
Ha túl nagy a baj
Hogy egyedül megoldd
30
00:02:06,501 --> 00:02:08,168
Segítünk, ne félj
31
00:02:08,251 --> 00:02:09,668
Hisz ezért vagyunk
32
00:02:09,751 --> 00:02:13,668
Ha hibázunk is
A célba így jutunk
33
00:02:13,751 --> 00:02:18,168
Induljunk hát
Nyerjük meg a csatát !
34
00:02:18,251 --> 00:02:24,084
Igen, győzni fogunk
A végsőkig kitartunk
35
00:02:24,168 --> 00:02:29,459
Soha nem adjuk fel
Mert a hercegnők ilyenek
36
00:02:30,043 --> 00:02:31,376
Segítenetek kell!
37
00:02:31,459 --> 00:02:35,168
Apa sárkányrepülőzéskor
egy apró szigeten ragadt.
38
00:02:35,251 --> 00:02:38,251
Nem ma mond beszédet az Arborétumban?
39
00:02:38,334 --> 00:02:41,834
Igen, vállalta,
mert én nem merek beszélni.
40
00:02:41,918 --> 00:02:44,834
Meg kell mentenünk,
különben nincs beszéd!
41
00:02:44,918 --> 00:02:49,126
- Igazi apás dilemma.
- De megoldjuk, igaz, Ropogtató?
42
00:02:50,793 --> 00:02:52,543
Akkor hajrá!
43
00:02:52,626 --> 00:02:55,126
Segítünk, ahol csak kell!
44
00:02:55,209 --> 00:02:57,668
Gyümölcshercegnők, munkára fel!
45
00:03:07,626 --> 00:03:09,626
Irány az Áfonya Királyság!
46
00:03:16,126 --> 00:03:18,168
Látom Barton királyt!
47
00:03:19,584 --> 00:03:21,918
A habverője napozik?
48
00:03:23,126 --> 00:03:26,626
Bea, megtaláltuk! Ott van!
49
00:03:28,584 --> 00:03:31,168
Fura. Hogy került oda a sziget?
50
00:03:31,751 --> 00:03:35,876
Mert az nem is egy apró sziget!
Az egy hatalmas bálna!
51
00:03:38,959 --> 00:03:41,626
Egy bálna? Apu egy bálnán van?
52
00:03:42,293 --> 00:03:43,126
Ez szuper!
53
00:03:43,209 --> 00:03:49,126
Jól hangzik, de amint a bálna teleszívta
magát levegővel, volt-nincs sziget!
54
00:03:49,834 --> 00:03:52,459
Mégsem szuper! Meg kell mentenünk!
55
00:03:52,543 --> 00:03:55,209
Hercegnők, teljes gőzzel előre!
56
00:03:55,293 --> 00:03:58,834
De ne menjünk közel,
meg ne ijesszük a bálnát!
57
00:03:58,918 --> 00:04:03,793
- Barton király egy bálnán van?
- Igaz vízi katasztrófa!
58
00:04:03,876 --> 00:04:05,584
Gyerünk, Penny! Siess!
59
00:04:10,751 --> 00:04:12,251
Apu, jól vagy?
60
00:04:12,334 --> 00:04:14,626
Soha jobban!
61
00:04:14,709 --> 00:04:18,459
Haverővel gyakoroltam a beszédemet,
míg napozik.
62
00:04:18,543 --> 00:04:21,418
Remek közönség. Minden viccen nevet.
63
00:04:21,501 --> 00:04:25,918
És a vizet bírja? Úszniuk kell,
hogy a bálna meg ne ijedjen!
64
00:04:26,001 --> 00:04:27,834
Bálna? Milyen bálna?
65
00:04:30,168 --> 00:04:31,876
Egy bálnán vagyok!
66
00:04:32,459 --> 00:04:35,209
Hercegnők, a bálna után!
67
00:04:38,001 --> 00:04:39,334
Apu, ne félj!
68
00:04:39,418 --> 00:04:41,459
Segítünk. Csak ússz ide!
69
00:04:42,043 --> 00:04:44,709
Ugorjak le egy mozgó bálnáról?
70
00:04:44,793 --> 00:04:46,126
Menni fog.
71
00:04:46,209 --> 00:04:48,209
Rita, van egy mentőövem.
72
00:04:48,293 --> 00:04:50,876
Dobd le Barton királynak!
73
00:04:50,959 --> 00:04:52,459
Mentőöv pipa.
74
00:04:53,043 --> 00:04:54,126
Mit csináltál?
75
00:04:54,668 --> 00:04:57,584
Ha nagy a tét, muszáj díszítenem.
76
00:04:58,168 --> 00:05:00,126
Barton király, figyeljen!
77
00:05:04,459 --> 00:05:06,084
Jaj, ne! Elsüllyedt.
78
00:05:07,293 --> 00:05:09,834
Lehet, hogy túldíszítettem.
79
00:05:09,918 --> 00:05:13,293
Ne félj, Apu!
Közel megyünk, és átugorhatsz.
80
00:05:13,376 --> 00:05:16,918
Csak vigyázzunk,
hogy a bálna nyugodt maradjon!
81
00:05:17,001 --> 00:05:21,626
Közelebb megyek.
Bármit is csinálsz, légy óvatos!
82
00:05:24,626 --> 00:05:26,043
Nincs baj, Bálni!
83
00:05:26,126 --> 00:05:30,084
Óvatosan odamegyek Apához,
és már le is szállunk.
84
00:05:30,668 --> 00:05:31,626
Szó szerint.
85
00:05:33,668 --> 00:05:34,543
Bea!
86
00:05:39,418 --> 00:05:41,209
Az átkozott merőkanál!
87
00:05:47,793 --> 00:05:49,751
- Már megint!
- Apu!
88
00:05:49,834 --> 00:05:52,543
Bea, a bálna merülni készül!
89
00:06:11,501 --> 00:06:15,834
Hallgatnom kellett volna rád, Haverő!
A merőkanál hibája!
90
00:06:20,834 --> 00:06:23,959
Igazi szülői katasztrófa.
91
00:06:24,043 --> 00:06:27,709
A kétségbeesés várhat, Rita!
Van egy tervem.
92
00:06:27,793 --> 00:06:33,543
A kampóval segítek Barton királynak.
Csak el kell találnom a szöget.
93
00:06:36,293 --> 00:06:39,918
Oké, Nyafi, te nyomod a gombot. Háromra!
94
00:06:41,126 --> 00:06:45,084
Egy, kettő, három, és…
95
00:06:52,543 --> 00:06:55,209
Nyafi! A mehetre kellett volna!
96
00:06:55,293 --> 00:06:59,043
„Egy, kettő, három, mehet!”
Túl hamar nyomtad.
97
00:06:59,126 --> 00:07:01,834
Azért nem voltál túl egyértelmű.
98
00:07:02,834 --> 00:07:04,126
Csudába!
99
00:07:07,459 --> 00:07:09,709
Hiba volt iderángatnom Aput.
100
00:07:09,793 --> 00:07:12,293
Ne aggódj! Együtt megoldjuk.
101
00:07:12,376 --> 00:07:16,334
- Biztos az orrunk előtt van a megoldás.
- Gondolod?
102
00:07:20,168 --> 00:07:23,376
Igazad van! Tényleg az orrunk előtt van!
103
00:07:23,459 --> 00:07:26,043
A kampón odalendülhetek Apuhoz,
104
00:07:26,126 --> 00:07:29,168
és hazavezethetem a sárkányrepülőjét.
105
00:07:29,918 --> 00:07:34,209
Nem fog menni.
Kilyukadt szárnnyal nem bír el kettőnket.
106
00:07:34,709 --> 00:07:36,959
Ide új sárkányrepülő kell.
107
00:07:37,043 --> 00:07:40,959
Jó nagy szárnyakkal.
Mint egy kondorkeselyű!
108
00:07:42,626 --> 00:07:44,876
Ez az! Ez a megoldás!
109
00:07:44,959 --> 00:07:47,626
Tényleg? Én nem látok kondort.
110
00:07:52,418 --> 00:07:56,751
Jól van, Nyafi.
Most háromra, nem mehetre, oké?
111
00:07:56,834 --> 00:07:57,751
Nyafi?
112
00:07:58,626 --> 00:08:00,459
Mit csináltál?
113
00:08:00,543 --> 00:08:03,918
Mondtam. Ha nagy a tét, muszáj díszítenem.
114
00:08:05,001 --> 00:08:08,543
Rita! Tudnál építeni
egy kétfős sárkányrepülőt?
115
00:08:09,459 --> 00:08:12,043
A tiara mindennel jól mutat?
116
00:08:12,126 --> 00:08:13,084
Még szép!
117
00:08:21,959 --> 00:08:24,668
Ta-dam! Egy régi vitorlából
118
00:08:24,751 --> 00:08:27,834
pompázatos sárkányrepülőt építettem.
119
00:08:33,209 --> 00:08:34,376
Háromra!
120
00:08:34,459 --> 00:08:37,418
Egy, kettő, három!
121
00:08:40,709 --> 00:08:42,668
Szerintem a mehetre várt.
122
00:08:42,751 --> 00:08:44,459
Ezt nem szúrhatom el.
123
00:08:46,918 --> 00:08:49,126
Ez kemény menet lesz, Nyafi!
124
00:08:52,751 --> 00:08:54,126
Apu! Itt a kezem!
125
00:08:59,501 --> 00:09:01,334
Nem érem el! Várj!
126
00:09:11,793 --> 00:09:15,584
Mindig mondom:
egy habverő bármikor jól jöhet.
127
00:09:16,459 --> 00:09:17,459
Kösz, Haverő!
128
00:09:20,418 --> 00:09:22,959
Nem haragszol, amiért elhívtalak?
129
00:09:23,043 --> 00:09:26,418
Dehogy! Segítettél kipróbálni valami újat.
130
00:09:26,501 --> 00:09:30,043
- És tudod, mi a legjobb?
- Eltűnt a merőkanál?
131
00:09:30,126 --> 00:09:32,959
Pontosan! Életem legjobb napja!
132
00:09:33,043 --> 00:09:36,709
És láthattam, milyen ügyes hercegnő vagy.
133
00:09:36,793 --> 00:09:40,959
Bármilyen nehéz is volt a helyzet,
nem adtad fel.
134
00:09:41,043 --> 00:09:43,209
Ahogy soha nem is szoktad.
135
00:09:43,293 --> 00:09:44,834
Nem is fogom. Soha.
136
00:09:45,709 --> 00:09:49,084
Sőt, én is kipróbálhatnék valami újat.
137
00:09:49,584 --> 00:09:52,668
Mi lenne, ha mégis én mondanék beszédet?
138
00:09:52,751 --> 00:09:56,418
Igen! Repüljünk vissza a Palotába!
139
00:09:57,376 --> 00:09:58,293
Máris!
140
00:09:58,376 --> 00:10:03,209
Hercegnők! Tali az Áfonya Arborétumnál!
Beszédet mondok.
141
00:10:03,293 --> 00:10:04,668
- De jó!
- Szuper!
142
00:10:14,251 --> 00:10:17,668
Ez nekem is új.
Nem szoktam beszédet mondani.
143
00:10:18,251 --> 00:10:21,459
De ma Apu is kipróbált valami újat és…
144
00:10:21,543 --> 00:10:25,543
A növények sokszor
csak nagyobb cserépben virágoznak.
145
00:10:26,959 --> 00:10:30,251
Ha már a virágzás a téma, megtiszteltetés,
146
00:10:30,334 --> 00:10:35,918
hogy megnyithatom az Arborétumot,
ahol együtt csodálhatjuk a növényeket.
147
00:10:36,001 --> 00:10:37,876
Jöhet az olló, Apu!
148
00:10:42,751 --> 00:10:45,751
Tökéletes beszéd volt!
149
00:10:45,834 --> 00:10:51,626
Köszi. A szalag átvágásáig nagyon féltem.
De aztán elengedtem magam.
150
00:10:52,918 --> 00:10:54,793
Szuper vezető vagy, Bea!
151
00:10:54,876 --> 00:10:58,793
Abból is látszik,
hogy Aput rávetted a repülésre!
152
00:10:58,876 --> 00:11:00,418
Tényleg élveztem.
153
00:11:00,501 --> 00:11:04,084
Nem félelmetes. Ha az ember megszokja.
154
00:11:04,626 --> 00:11:06,793
Nyafi nem így gondolja.
155
00:11:10,376 --> 00:11:12,793
Örül, hogy földet ért.
156
00:11:15,376 --> 00:11:19,376
Legyen rajtunk bármi
Nem kell ránk várni
157
00:11:19,459 --> 00:11:22,751
Már ugrunk is
Ugrunk is
158
00:11:22,834 --> 00:11:26,501
Öltözzünk, munkára fel !
159
00:11:27,209 --> 00:11:31,709
Nem rossz a korona, a nagy ruha
De ha problémák megoldásra várnak
160
00:11:31,793 --> 00:11:34,709
A hercegnők nadrágban járnak !
Ez az, gyerünk !
161
00:11:34,793 --> 00:11:39,126
Földön, vízen, levegőben
A hercegnők ugrásra készek
162
00:11:39,209 --> 00:11:41,418
A hercegnők nadrágban járnak !
Igen !
163
00:11:41,501 --> 00:11:46,584
Csak jót akarunk a királyságnak
Ezek a hercegnők nadrágban járnak !
164
00:11:46,668 --> 00:11:48,168
A feliratot fordította: Lipták András