1 00:00:11,043 --> 00:00:14,418 Legyen rajtunk bármi Nem kell ránk várni 2 00:00:14,501 --> 00:00:18,043 Már ugrunk is Ugrunk is 3 00:00:18,126 --> 00:00:21,834 Öltözzünk, munkára fel ! 4 00:00:22,501 --> 00:00:26,793 Nem rossz a korona, a nagy ruha De ha problémák megoldásra várnak 5 00:00:26,876 --> 00:00:30,001 A hercegnők nadrágban járnak ! Ez az, gyerünk ! 6 00:00:30,084 --> 00:00:34,418 Földön, vízen, levegőben A hercegnők ugrásra készek 7 00:00:34,501 --> 00:00:36,834 A hercegnők nadrágban járnak ! Igen ! 8 00:00:36,918 --> 00:00:41,876 Csak jót akarunk a királyságnak Ezek a hercegnők nadrágban járnak 9 00:00:41,959 --> 00:00:43,376 Gyümölcshercegnők! 10 00:00:44,501 --> 00:00:47,459 APÁS DILEMMA HERCEGNŐ MÓDRA 11 00:00:47,543 --> 00:00:49,501 Micsoda kilátás! 12 00:00:49,584 --> 00:00:53,501 Hihetetlen, hogy rávettél erre! Beszédet kéne írnom 13 00:00:53,584 --> 00:00:57,418 az Áfonya Arborétum délutáni megnyitójára. 14 00:00:57,501 --> 00:01:02,668 Egyébként a te dolgod lenne, mert te találtad ki az Arborétum megnyitását. 15 00:01:02,751 --> 00:01:08,001 Tudom, de nem merek beszédet mondani. Gyerünk, Apu! Nyisd ki a szemed! 16 00:01:11,376 --> 00:01:12,459 Szent áfonyák! 17 00:01:13,293 --> 00:01:16,293 Nézzenek oda! Ez tényleg jó móka. 18 00:01:17,209 --> 00:01:19,626 Elhoztam a szerencsés habverőm. 19 00:01:19,709 --> 00:01:22,501 De mit keres itt a szerencsétlen merőkanalam? 20 00:01:27,959 --> 00:01:28,793 Apu! 21 00:01:29,543 --> 00:01:32,126 Ez már túl jó móka! 22 00:01:36,459 --> 00:01:37,959 Jól vagyok! 23 00:01:38,043 --> 00:01:40,209 De… most mit csináljak? 24 00:01:40,293 --> 00:01:44,126 Várj! Hozok segítséget. A sárkányrepülőm nem bír el minket, 25 00:01:44,209 --> 00:01:48,168 Apu meg nem tud egyedül felszállni. Elő a kézjelzőt! 26 00:01:51,334 --> 00:01:53,584 Rögtön jövök. Ne mozdulj! 27 00:01:54,584 --> 00:01:55,751 Hova mennék? 28 00:01:58,793 --> 00:02:00,293 Gyerünk, indulás ! 29 00:02:01,834 --> 00:02:05,084 Ha túl nagy a baj Hogy egyedül megoldd 30 00:02:06,501 --> 00:02:08,168 Segítünk, ne félj 31 00:02:08,251 --> 00:02:09,668 Hisz ezért vagyunk 32 00:02:09,751 --> 00:02:13,668 Ha hibázunk is A célba így jutunk 33 00:02:13,751 --> 00:02:18,168 Induljunk hát Nyerjük meg a csatát ! 34 00:02:18,251 --> 00:02:24,084 Igen, győzni fogunk A végsőkig kitartunk 35 00:02:24,168 --> 00:02:29,459 Soha nem adjuk fel Mert a hercegnők ilyenek 36 00:02:30,043 --> 00:02:31,376 Segítenetek kell! 37 00:02:31,459 --> 00:02:35,168 Apa sárkányrepülőzéskor egy apró szigeten ragadt. 38 00:02:35,251 --> 00:02:38,251 Nem ma mond beszédet az Arborétumban? 39 00:02:38,334 --> 00:02:41,834 Igen, vállalta, mert én nem merek beszélni. 40 00:02:41,918 --> 00:02:44,834 Meg kell mentenünk, különben nincs beszéd! 41 00:02:44,918 --> 00:02:49,126 - Igazi apás dilemma. - De megoldjuk, igaz, Ropogtató? 42 00:02:50,793 --> 00:02:52,543 Akkor hajrá! 43 00:02:52,626 --> 00:02:55,126 Segítünk, ahol csak kell! 44 00:02:55,209 --> 00:02:57,668 Gyümölcshercegnők, munkára fel! 45 00:03:07,626 --> 00:03:09,626 Irány az Áfonya Királyság! 46 00:03:16,126 --> 00:03:18,168 Látom Barton királyt! 47 00:03:19,584 --> 00:03:21,918 A habverője napozik? 48 00:03:23,126 --> 00:03:26,626 Bea, megtaláltuk! Ott van! 49 00:03:28,584 --> 00:03:31,168 Fura. Hogy került oda a sziget? 50 00:03:31,751 --> 00:03:35,876 Mert az nem is egy apró sziget! Az egy hatalmas bálna! 51 00:03:38,959 --> 00:03:41,626 Egy bálna? Apu egy bálnán van? 52 00:03:42,293 --> 00:03:43,126 Ez szuper! 53 00:03:43,209 --> 00:03:49,126 Jól hangzik, de amint a bálna teleszívta magát levegővel, volt-nincs sziget! 54 00:03:49,834 --> 00:03:52,459 Mégsem szuper! Meg kell mentenünk! 55 00:03:52,543 --> 00:03:55,209 Hercegnők, teljes gőzzel előre! 56 00:03:55,293 --> 00:03:58,834 De ne menjünk közel, meg ne ijesszük a bálnát! 57 00:03:58,918 --> 00:04:03,793 - Barton király egy bálnán van? - Igaz vízi katasztrófa! 58 00:04:03,876 --> 00:04:05,584 Gyerünk, Penny! Siess! 59 00:04:10,751 --> 00:04:12,251 Apu, jól vagy? 60 00:04:12,334 --> 00:04:14,626 Soha jobban! 61 00:04:14,709 --> 00:04:18,459 Haverővel gyakoroltam a beszédemet, míg napozik. 62 00:04:18,543 --> 00:04:21,418 Remek közönség. Minden viccen nevet. 63 00:04:21,501 --> 00:04:25,918 És a vizet bírja? Úszniuk kell, hogy a bálna meg ne ijedjen! 64 00:04:26,001 --> 00:04:27,834 Bálna? Milyen bálna? 65 00:04:30,168 --> 00:04:31,876 Egy bálnán vagyok! 66 00:04:32,459 --> 00:04:35,209 Hercegnők, a bálna után! 67 00:04:38,001 --> 00:04:39,334 Apu, ne félj! 68 00:04:39,418 --> 00:04:41,459 Segítünk. Csak ússz ide! 69 00:04:42,043 --> 00:04:44,709 Ugorjak le egy mozgó bálnáról? 70 00:04:44,793 --> 00:04:46,126 Menni fog. 71 00:04:46,209 --> 00:04:48,209 Rita, van egy mentőövem. 72 00:04:48,293 --> 00:04:50,876 Dobd le Barton királynak! 73 00:04:50,959 --> 00:04:52,459 Mentőöv pipa. 74 00:04:53,043 --> 00:04:54,126 Mit csináltál? 75 00:04:54,668 --> 00:04:57,584 Ha nagy a tét, muszáj díszítenem. 76 00:04:58,168 --> 00:05:00,126 Barton király, figyeljen! 77 00:05:04,459 --> 00:05:06,084 Jaj, ne! Elsüllyedt. 78 00:05:07,293 --> 00:05:09,834 Lehet, hogy túldíszítettem. 79 00:05:09,918 --> 00:05:13,293 Ne félj, Apu! Közel megyünk, és átugorhatsz. 80 00:05:13,376 --> 00:05:16,918 Csak vigyázzunk, hogy a bálna nyugodt maradjon! 81 00:05:17,001 --> 00:05:21,626 Közelebb megyek. Bármit is csinálsz, légy óvatos! 82 00:05:24,626 --> 00:05:26,043 Nincs baj, Bálni! 83 00:05:26,126 --> 00:05:30,084 Óvatosan odamegyek Apához, és már le is szállunk. 84 00:05:30,668 --> 00:05:31,626 Szó szerint. 85 00:05:33,668 --> 00:05:34,543 Bea! 86 00:05:39,418 --> 00:05:41,209 Az átkozott merőkanál! 87 00:05:47,793 --> 00:05:49,751 - Már megint! - Apu! 88 00:05:49,834 --> 00:05:52,543 Bea, a bálna merülni készül! 89 00:06:11,501 --> 00:06:15,834 Hallgatnom kellett volna rád, Haverő! A merőkanál hibája! 90 00:06:20,834 --> 00:06:23,959 Igazi szülői katasztrófa. 91 00:06:24,043 --> 00:06:27,709 A kétségbeesés várhat, Rita! Van egy tervem. 92 00:06:27,793 --> 00:06:33,543 A kampóval segítek Barton királynak. Csak el kell találnom a szöget. 93 00:06:36,293 --> 00:06:39,918 Oké, Nyafi, te nyomod a gombot. Háromra! 94 00:06:41,126 --> 00:06:45,084 Egy, kettő, három, és… 95 00:06:52,543 --> 00:06:55,209 Nyafi! A mehetre kellett volna! 96 00:06:55,293 --> 00:06:59,043 „Egy, kettő, három, mehet!” Túl hamar nyomtad. 97 00:06:59,126 --> 00:07:01,834 Azért nem voltál túl egyértelmű. 98 00:07:02,834 --> 00:07:04,126 Csudába! 99 00:07:07,459 --> 00:07:09,709 Hiba volt iderángatnom Aput. 100 00:07:09,793 --> 00:07:12,293 Ne aggódj! Együtt megoldjuk. 101 00:07:12,376 --> 00:07:16,334 - Biztos az orrunk előtt van a megoldás. - Gondolod? 102 00:07:20,168 --> 00:07:23,376 Igazad van! Tényleg az orrunk előtt van! 103 00:07:23,459 --> 00:07:26,043 A kampón odalendülhetek Apuhoz, 104 00:07:26,126 --> 00:07:29,168 és hazavezethetem a sárkányrepülőjét. 105 00:07:29,918 --> 00:07:34,209 Nem fog menni. Kilyukadt szárnnyal nem bír el kettőnket. 106 00:07:34,709 --> 00:07:36,959 Ide új sárkányrepülő kell. 107 00:07:37,043 --> 00:07:40,959 Jó nagy szárnyakkal. Mint egy kondorkeselyű! 108 00:07:42,626 --> 00:07:44,876 Ez az! Ez a megoldás! 109 00:07:44,959 --> 00:07:47,626 Tényleg? Én nem látok kondort. 110 00:07:52,418 --> 00:07:56,751 Jól van, Nyafi. Most háromra, nem mehetre, oké? 111 00:07:56,834 --> 00:07:57,751 Nyafi? 112 00:07:58,626 --> 00:08:00,459 Mit csináltál? 113 00:08:00,543 --> 00:08:03,918 Mondtam. Ha nagy a tét, muszáj díszítenem. 114 00:08:05,001 --> 00:08:08,543 Rita! Tudnál építeni egy kétfős sárkányrepülőt? 115 00:08:09,459 --> 00:08:12,043 A tiara mindennel jól mutat? 116 00:08:12,126 --> 00:08:13,084 Még szép! 117 00:08:21,959 --> 00:08:24,668 Ta-dam! Egy régi vitorlából 118 00:08:24,751 --> 00:08:27,834 pompázatos sárkányrepülőt építettem. 119 00:08:33,209 --> 00:08:34,376 Háromra! 120 00:08:34,459 --> 00:08:37,418 Egy, kettő, három! 121 00:08:40,709 --> 00:08:42,668 Szerintem a mehetre várt. 122 00:08:42,751 --> 00:08:44,459 Ezt nem szúrhatom el. 123 00:08:46,918 --> 00:08:49,126 Ez kemény menet lesz, Nyafi! 124 00:08:52,751 --> 00:08:54,126 Apu! Itt a kezem! 125 00:08:59,501 --> 00:09:01,334 Nem érem el! Várj! 126 00:09:11,793 --> 00:09:15,584 Mindig mondom: egy habverő bármikor jól jöhet. 127 00:09:16,459 --> 00:09:17,459 Kösz, Haverő! 128 00:09:20,418 --> 00:09:22,959 Nem haragszol, amiért elhívtalak? 129 00:09:23,043 --> 00:09:26,418 Dehogy! Segítettél kipróbálni valami újat. 130 00:09:26,501 --> 00:09:30,043 - És tudod, mi a legjobb? - Eltűnt a merőkanál? 131 00:09:30,126 --> 00:09:32,959 Pontosan! Életem legjobb napja! 132 00:09:33,043 --> 00:09:36,709 És láthattam, milyen ügyes hercegnő vagy. 133 00:09:36,793 --> 00:09:40,959 Bármilyen nehéz is volt a helyzet, nem adtad fel. 134 00:09:41,043 --> 00:09:43,209 Ahogy soha nem is szoktad. 135 00:09:43,293 --> 00:09:44,834 Nem is fogom. Soha. 136 00:09:45,709 --> 00:09:49,084 Sőt, én is kipróbálhatnék valami újat. 137 00:09:49,584 --> 00:09:52,668 Mi lenne, ha mégis én mondanék beszédet? 138 00:09:52,751 --> 00:09:56,418 Igen! Repüljünk vissza a Palotába! 139 00:09:57,376 --> 00:09:58,293 Máris! 140 00:09:58,376 --> 00:10:03,209 Hercegnők! Tali az Áfonya Arborétumnál! Beszédet mondok. 141 00:10:03,293 --> 00:10:04,668 - De jó! - Szuper! 142 00:10:14,251 --> 00:10:17,668 Ez nekem is új. Nem szoktam beszédet mondani. 143 00:10:18,251 --> 00:10:21,459 De ma Apu is kipróbált valami újat és… 144 00:10:21,543 --> 00:10:25,543 A növények sokszor csak nagyobb cserépben virágoznak. 145 00:10:26,959 --> 00:10:30,251 Ha már a virágzás a téma, megtiszteltetés, 146 00:10:30,334 --> 00:10:35,918 hogy megnyithatom az Arborétumot, ahol együtt csodálhatjuk a növényeket. 147 00:10:36,001 --> 00:10:37,876 Jöhet az olló, Apu! 148 00:10:42,751 --> 00:10:45,751 Tökéletes beszéd volt! 149 00:10:45,834 --> 00:10:51,626 Köszi. A szalag átvágásáig nagyon féltem. De aztán elengedtem magam. 150 00:10:52,918 --> 00:10:54,793 Szuper vezető vagy, Bea! 151 00:10:54,876 --> 00:10:58,793 Abból is látszik, hogy Aput rávetted a repülésre! 152 00:10:58,876 --> 00:11:00,418 Tényleg élveztem. 153 00:11:00,501 --> 00:11:04,084 Nem félelmetes. Ha az ember megszokja. 154 00:11:04,626 --> 00:11:06,793 Nyafi nem így gondolja. 155 00:11:10,376 --> 00:11:12,793 Örül, hogy földet ért. 156 00:11:15,376 --> 00:11:19,376 Legyen rajtunk bármi Nem kell ránk várni 157 00:11:19,459 --> 00:11:22,751 Már ugrunk is Ugrunk is 158 00:11:22,834 --> 00:11:26,501 Öltözzünk, munkára fel ! 159 00:11:27,209 --> 00:11:31,709 Nem rossz a korona, a nagy ruha De ha problémák megoldásra várnak 160 00:11:31,793 --> 00:11:34,709 A hercegnők nadrágban járnak ! Ez az, gyerünk ! 161 00:11:34,793 --> 00:11:39,126 Földön, vízen, levegőben A hercegnők ugrásra készek 162 00:11:39,209 --> 00:11:41,418 A hercegnők nadrágban járnak ! Igen ! 163 00:11:41,501 --> 00:11:46,584 Csak jót akarunk a királyságnak Ezek a hercegnők nadrágban járnak ! 164 00:11:46,668 --> 00:11:48,168 A feliratot fordította: Lipták András