1 00:00:08,043 --> 00:00:10,959 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:14,418 ‎Oricum ne-am îmbrăca ‎Acolo noi vom fi 3 00:00:14,501 --> 00:00:18,043 ‎Hai să sărim ‎Hai să sărim 4 00:00:18,126 --> 00:00:21,834 ‎Să ne costumăm și să salvăm situația 5 00:00:22,626 --> 00:00:26,793 ‎Rochiile și coroanele ne plac ‎Dar când trec la fapte 6 00:00:26,876 --> 00:00:29,918 ‎Prințesele poartă pantaloni! Să mergem! 7 00:00:30,001 --> 00:00:34,543 ‎Planând, navigând sau zburând ‎Prințesele schimbă lumea 8 00:00:34,626 --> 00:00:36,834 ‎Prințesele poartă pantaloni! ‎Da! 9 00:00:36,918 --> 00:00:41,668 ‎Fructia depinde de noi ‎Prințesele astea poartă pantaloni! 10 00:00:41,751 --> 00:00:43,334 ‎Puterea prințeselor! 11 00:00:45,918 --> 00:00:46,793 ‎Da! 12 00:00:47,543 --> 00:00:49,501 ‎Ce priveliște! 13 00:00:49,584 --> 00:00:53,501 ‎Nu știu cum m-ai convins. ‎Ar trebui să-mi scriu discursul 14 00:00:53,584 --> 00:00:57,418 ‎pentru inaugurarea ‎parcului dendrologic de azi. 15 00:00:57,501 --> 00:01:02,668 ‎Tu ar trebui să susții discursul, ‎căci a fost ideea ta minunată. 16 00:01:02,751 --> 00:01:08,001 ‎Știu, dar am emoții și transpir ‎de la discursuri. Tată, deschide ochii! 17 00:01:11,418 --> 00:01:12,459 ‎Afine! 18 00:01:13,293 --> 00:01:14,793 ‎Ia te uită! 19 00:01:14,876 --> 00:01:16,376 ‎E chiar distractiv. 20 00:01:17,209 --> 00:01:22,501 ‎Bine că am telul meu norocos. ‎Dar de ce-am luat polonicul ghinionist? 21 00:01:27,959 --> 00:01:28,793 ‎Tată! 22 00:01:29,543 --> 00:01:32,126 ‎E prea distractiv! 23 00:01:36,459 --> 00:01:37,959 ‎Sunt teafăr! 24 00:01:38,043 --> 00:01:40,209 ‎Dar… Ce fac acum? 25 00:01:40,293 --> 00:01:44,001 ‎Stai! Chem ajutoare. ‎Deltaplanul meu nu ne ține pe amândoi, 26 00:01:44,084 --> 00:01:46,793 ‎iar tata nu se poate înălța singur. 27 00:01:46,876 --> 00:01:48,751 ‎Alerta Talisman! 28 00:01:51,334 --> 00:01:53,584 ‎Mă întorc repede! Așteaptă! 29 00:01:54,584 --> 00:01:55,751 ‎Unde să plec? 30 00:01:58,793 --> 00:02:01,751 ‎Să mergem ‎Na-na-na-na-na-na 31 00:02:01,834 --> 00:02:05,168 ‎Când problemele ‎Sunt prea mari pentru o persoană 32 00:02:05,251 --> 00:02:08,168 ‎Na-na-na-na-na ‎Trecem direct în acțiune 33 00:02:08,251 --> 00:02:09,668 ‎Pentru a ajuta ‎Bine 34 00:02:09,751 --> 00:02:13,668 ‎Fiecare greșeală ‎E doar un pas 35 00:02:13,751 --> 00:02:18,168 ‎Așadar, să mergem ‎Să dăm piept cu ziua asta 36 00:02:18,251 --> 00:02:24,084 ‎Să dăm piept cu ziua asta ‎Încercăm până reușim 37 00:02:24,168 --> 00:02:27,084 ‎Nici gând să renunțăm 38 00:02:27,751 --> 00:02:29,376 ‎Asta fac prințesele! 39 00:02:30,043 --> 00:02:35,126 ‎Ajutor! Am zburat cu tata ‎cu deltaplanul și a rămas pe o insulă. 40 00:02:35,209 --> 00:02:38,251 ‎Nu are discursul de la parc azi? 41 00:02:38,334 --> 00:02:41,834 ‎Da, mă susține. Eu sunt prea emoționată. 42 00:02:41,918 --> 00:02:44,834 ‎Să-l salvăm repede, ca să-l poată ține. 43 00:02:44,918 --> 00:02:46,293 ‎Dilema tatălui. 44 00:02:46,793 --> 00:02:49,126 ‎Ne descurcăm. Nu, dle Pufoșel? 45 00:02:50,793 --> 00:02:52,543 ‎Atunci, la treabă! 46 00:02:52,626 --> 00:02:55,126 ‎Promitem să-i ajutăm pe nevoiași. 47 00:02:55,209 --> 00:02:57,668 ‎Cu puterea prințeselor, vom reuși mereu. 48 00:03:07,626 --> 00:03:09,376 ‎Către regatul Afină! 49 00:03:16,126 --> 00:03:18,168 ‎Îl văd pe regele Barton. 50 00:03:19,584 --> 00:03:21,918 ‎Telul ăla se bronzează? 51 00:03:23,126 --> 00:03:26,626 ‎Bea, l-am găsit. E chiar acolo. 52 00:03:28,501 --> 00:03:31,168 ‎Ciudat. Cum a ajuns insula acolo? 53 00:03:31,751 --> 00:03:35,876 ‎Nu e o insulă mică. E o balenă imensă! 54 00:03:38,959 --> 00:03:41,626 ‎O balenă? Tata e pe o balenă? 55 00:03:42,293 --> 00:03:43,126 ‎Marfă! 56 00:03:43,209 --> 00:03:47,334 ‎Așa pare, dar, după ce inspiră, ‎balena se va scufunda 57 00:03:47,418 --> 00:03:49,126 ‎și insula va dispărea. 58 00:03:49,834 --> 00:03:52,459 ‎Nu e marfă deloc. Să-l salvăm! 59 00:03:52,543 --> 00:03:55,209 ‎Prințese, viteză maximă! 60 00:03:55,293 --> 00:03:58,834 ‎Nu vă apropiați! ‎Poate speriați balena și se scufundă. 61 00:03:58,918 --> 00:04:00,834 ‎Regele e pe o balenă? 62 00:04:00,918 --> 00:04:03,876 ‎E un dezastru de proporții acvatice. 63 00:04:03,959 --> 00:04:05,584 ‎Grăbește-te, Penny! 64 00:04:10,751 --> 00:04:12,251 ‎Tată, ești bine? 65 00:04:12,334 --> 00:04:14,626 ‎Mai bine nu se poate. 66 00:04:14,709 --> 00:04:18,459 ‎Mi-am exersat discursul ‎cu telul meu, care se bronzează. 67 00:04:18,543 --> 00:04:21,418 ‎E implicat. Râde la glumele mele. 68 00:04:21,501 --> 00:04:25,918 ‎Sper să-i placă apa. ‎Înotați spre noi, să nu speriați balena! 69 00:04:26,001 --> 00:04:27,834 ‎Care balenă? 70 00:04:30,168 --> 00:04:31,876 ‎Sunt pe o balenă! 71 00:04:32,459 --> 00:04:35,209 ‎Prințese, urmăriți balena! 72 00:04:38,001 --> 00:04:41,459 ‎Tată, nu te panica! Te ajutăm noi. Înoată! 73 00:04:42,043 --> 00:04:44,709 ‎Să sar de pe o balenă în mișcare? 74 00:04:44,793 --> 00:04:46,126 ‎Ne descurcăm. 75 00:04:46,209 --> 00:04:48,209 ‎Rita, am un colac. 76 00:04:48,293 --> 00:04:50,293 ‎Dă-i-l regelui Barton! 77 00:04:50,959 --> 00:04:52,459 ‎Colac, bifat. 78 00:04:53,043 --> 00:04:54,126 ‎Ce-ai făcut? 79 00:04:54,668 --> 00:04:57,584 ‎Ce e? Le ornez în situații dificile. 80 00:04:58,334 --> 00:05:00,126 ‎Atenție, rege Barton! 81 00:05:04,459 --> 00:05:06,084 ‎Nu! S-a scufundat. 82 00:05:07,293 --> 00:05:09,834 ‎Poate există o limită la ornat. 83 00:05:09,918 --> 00:05:13,293 ‎Nicio grijă, tată! Aducem barca aproape. 84 00:05:13,376 --> 00:05:16,918 ‎Să fim foarte atente, ‎ca să nu agităm balena. 85 00:05:17,001 --> 00:05:21,626 ‎Mă apropii încetișor. ‎Nu face mișcări bruște! 86 00:05:24,626 --> 00:05:26,043 ‎E în regulă, balenuțo. 87 00:05:26,126 --> 00:05:30,084 ‎Merg încet până la tata ‎și nu te mai deranjăm. 88 00:05:30,668 --> 00:05:31,543 ‎Deloc. 89 00:05:33,668 --> 00:05:34,543 ‎Bea! 90 00:05:39,543 --> 00:05:41,209 ‎Polonic blestemat! 91 00:05:47,793 --> 00:05:49,751 ‎- Nu din nou! ‎- Tată! 92 00:05:49,834 --> 00:05:52,543 ‎Bea, balena o să se scufunde! 93 00:06:11,501 --> 00:06:15,834 ‎Trebuia să te ascult, telule. ‎Știam că polonicul aduce ghinion. 94 00:06:20,834 --> 00:06:23,959 ‎E un dezastru de proporții părintești. 95 00:06:24,043 --> 00:06:26,543 ‎Nu te ambala, Rita! 96 00:06:26,626 --> 00:06:27,709 ‎Am un plan. 97 00:06:27,793 --> 00:06:30,459 ‎O să-l prind pe rege cu grapina. 98 00:06:30,543 --> 00:06:33,543 ‎Trebuie doar să calculez unghiul. 99 00:06:36,293 --> 00:06:39,709 ‎Pisi, fii gata să apeși butonul! La trei. 100 00:06:41,126 --> 00:06:45,084 ‎Unu, doi, trei. Și… 101 00:06:52,543 --> 00:06:55,209 ‎Pisi, trebuia să zic „acum”! 102 00:06:55,293 --> 00:06:59,043 ‎Unu, doi, trei, acum! ‎Ai apăsat prea repede. 103 00:06:59,126 --> 00:07:01,834 ‎Sincer, a fost puțin derutant. 104 00:07:02,834 --> 00:07:04,126 ‎Nu se poate! 105 00:07:07,459 --> 00:07:09,668 ‎Nu trebuia să-l duc aici. 106 00:07:09,751 --> 00:07:12,293 ‎Nicio grijă, găsim noi o soluție. 107 00:07:12,376 --> 00:07:16,001 ‎- Pariez că planul perfect ne dă târcoale. ‎- Așa crezi? 108 00:07:20,168 --> 00:07:23,376 ‎Ai dreptate. Ne dă târcoale. 109 00:07:23,459 --> 00:07:26,043 ‎Mă legăn pe grapină până la tata 110 00:07:26,126 --> 00:07:29,168 ‎și plutim împreună cu deltaplanul lui. 111 00:07:29,918 --> 00:07:34,209 ‎Nu merge. Deltaplanul e rupt ‎și nu ne ține pe amândoi. 112 00:07:34,709 --> 00:07:39,584 ‎Trebuie un deltaplan nou, ‎unul cu o anvergură imensă. 113 00:07:39,668 --> 00:07:40,959 ‎Ca un condor. 114 00:07:42,626 --> 00:07:44,876 ‎Da! Asta e soluția! 115 00:07:44,959 --> 00:07:47,626 ‎Da? Nu văd niciun condor pe aici. 116 00:07:52,418 --> 00:07:55,126 ‎Pisi, data viitoare, la „trei”. 117 00:07:55,209 --> 00:07:57,751 ‎Nu la „acum”. Bine? Pisi? 118 00:07:58,626 --> 00:08:00,459 ‎Ce-ai făcut? 119 00:08:00,543 --> 00:08:03,918 ‎Ți-am spus. La ananghie, ornez. 120 00:08:05,001 --> 00:08:08,543 ‎Rita! Poți face un deltaplan ‎de două persoane? 121 00:08:09,459 --> 00:08:13,084 ‎Diadema se potrivește la orice? ‎Fără îndoială. 122 00:08:21,959 --> 00:08:24,668 ‎Iată! Am remodelat o velă veche 123 00:08:24,751 --> 00:08:27,834 ‎într-un deltaplan de două persoane. 124 00:08:33,209 --> 00:08:34,376 ‎La trei. 125 00:08:34,459 --> 00:08:37,418 ‎Unu, doi, trei! 126 00:08:40,793 --> 00:08:42,668 ‎Cred că aștepta „acum”. 127 00:08:42,751 --> 00:08:44,459 ‎Am o singură șansă. 128 00:08:46,918 --> 00:08:49,126 ‎Pisi, ține-te bine! 129 00:08:52,793 --> 00:08:54,126 ‎Tată, dă-mi mâna! 130 00:08:59,501 --> 00:09:01,334 ‎Nu ajung. Stai! 131 00:09:11,793 --> 00:09:15,584 ‎Am tot zis, nu se știe ‎când ai nevoie de un tel norocos. 132 00:09:16,376 --> 00:09:17,459 ‎Mersi, telule. 133 00:09:20,418 --> 00:09:22,959 ‎Nu ești supărat că te-am luat? 134 00:09:23,043 --> 00:09:26,501 ‎Sigur că nu. ‎M-ai ajutat să încerc ceva nou. 135 00:09:26,584 --> 00:09:30,043 ‎- Și știi ce e mai frumos? ‎- Că ai scăpat de polonic? 136 00:09:30,126 --> 00:09:32,959 ‎Da. E o zi minunată. 137 00:09:33,043 --> 00:09:36,709 ‎Și am avut ocazia ‎să văd prințesa în acțiune. 138 00:09:36,793 --> 00:09:40,959 ‎Oricât de greu a fost, ‎n-ai renunțat la mine. 139 00:09:41,043 --> 00:09:44,751 ‎- Și n-ai lăsa baltă nici regatul. ‎- N-aș putea. 140 00:09:45,709 --> 00:09:49,043 ‎De fapt, poate ar trebui ‎să încerc ceva nou. 141 00:09:49,668 --> 00:09:52,668 ‎Aș putea ține discursul pentru parc? 142 00:09:52,751 --> 00:09:56,418 ‎Da. Să ne întoarcem la palat! 143 00:09:57,376 --> 00:09:58,293 ‎Se rezolvă. 144 00:09:58,376 --> 00:10:01,751 ‎Prințeselor, ne vedem la parcul Afină! 145 00:10:01,834 --> 00:10:03,209 ‎Eu țin discursul. 146 00:10:14,293 --> 00:10:17,668 ‎E o noutate. ‎De obicei nu țin discursuri regale. 147 00:10:18,251 --> 00:10:21,501 ‎Dar tata a încercat ceva nou azi ‎și mi-a amintit 148 00:10:21,584 --> 00:10:25,543 ‎că unele flori înfloresc ‎doar într-un ghiveci mai mare. 149 00:10:26,959 --> 00:10:30,251 ‎Apropo de flori, e o mare onoare 150 00:10:30,334 --> 00:10:35,918 ‎să deschid parcul, unde supușii ‎pot admira frumusețea regatului. 151 00:10:36,001 --> 00:10:37,876 ‎Aștept foarfeca, tată! 152 00:10:42,751 --> 00:10:45,751 ‎Discursul a fost perfect. 153 00:10:45,834 --> 00:10:49,918 ‎Mersi. Am fost foarte agitată ‎până am tăiat panglica. 154 00:10:50,001 --> 00:10:51,626 ‎Apoi m-am liniștit. 155 00:10:53,001 --> 00:10:54,793 ‎Ești un lider înnăscut, Bea. 156 00:10:54,876 --> 00:10:58,793 ‎Sigur, dacă l-ai ținut ‎pe tatăl tău atâta în deltaplan… 157 00:10:58,876 --> 00:11:00,418 ‎A fost distractiv. 158 00:11:00,501 --> 00:11:04,126 ‎Nu e deloc înfricoșător, ‎după ce te obișnuiești. 159 00:11:04,626 --> 00:11:06,959 ‎Cred că Pisi e de altă părere. 160 00:11:10,376 --> 00:11:13,209 ‎E fericită să fie iar pe pământ. 161 00:11:15,376 --> 00:11:19,376 ‎Oricum ne-am îmbrăca ‎Acolo noi vom fi 162 00:11:19,459 --> 00:11:22,751 ‎Hai să sărim ‎Hai să sărim 163 00:11:22,834 --> 00:11:26,501 ‎Să ne costumăm și să salvăm situația 164 00:11:27,293 --> 00:11:31,834 ‎Rochiile și coroanele ne plac ‎Dar când trec la fapte 165 00:11:31,918 --> 00:11:34,584 ‎Prințesele poartă pantaloni! Să mergem! 166 00:11:34,668 --> 00:11:39,209 ‎Planând, navigând sau zburând ‎Prințesele schimbă lumea 167 00:11:39,293 --> 00:11:41,418 ‎Prințesele poartă pantaloni! Da! 168 00:11:41,501 --> 00:11:45,793 ‎Fructia depinde de noi ‎Prințesele astea poartă pantaloni! 169 00:11:45,876 --> 00:11:47,334 ‎Subtitrarea: Gabi Nițu