1 00:00:11,043 --> 00:00:14,418 ‎不理身上衣衫,奮勇出動 2 00:00:14,501 --> 00:00:18,043 ‎出發助人… 3 00:00:18,126 --> 00:00:21,834 ‎換上衣裝,拯救大局 4 00:00:22,626 --> 00:00:26,793 ‎禮服王冠雖好看,但該是時候做實事 5 00:00:26,876 --> 00:00:29,918 ‎公主當道!出發! 6 00:00:30,001 --> 00:00:34,543 ‎滑翔、出海或搭飛機 ‎以公主方式改變世界 7 00:00:34,626 --> 00:00:36,834 ‎公主當道! 8 00:00:36,918 --> 00:00:41,668 ‎水果王國盡在我們手,公主當道! 9 00:00:41,751 --> 00:00:43,209 ‎公主力量! 10 00:00:44,501 --> 00:00:45,834 ‎劇名:公主的爸爸難題 11 00:00:45,918 --> 00:00:46,793 ‎耶! 12 00:00:47,543 --> 00:00:49,501 ‎看看這個風景! 13 00:00:49,584 --> 00:00:53,501 ‎妳居然說服我一起玩滑翔傘 ‎我應該在家裡寫講稿 14 00:00:53,584 --> 00:00:57,418 ‎準備今天下午的 ‎藍莓植物園剪綵儀式做準備 15 00:00:57,501 --> 00:01:00,293 ‎本該由妳去演講才對的 16 00:01:00,376 --> 00:01:02,668 ‎開設植物園是妳的好主意 17 00:01:02,751 --> 00:01:05,751 ‎我知道 ‎但演講會令我緊張得汗流浹背 18 00:01:05,834 --> 00:01:08,001 ‎爸,張開雙眼吧 19 00:01:11,418 --> 00:01:12,459 ‎藍莓! 20 00:01:13,293 --> 00:01:14,793 ‎看看啊 21 00:01:14,876 --> 00:01:16,293 ‎真是挺好玩的 22 00:01:17,209 --> 00:01:19,668 ‎還好我帶了我的幸運攪拌器 23 00:01:19,751 --> 00:01:22,501 ‎但我幹嘛要帶上厄運湯勺 24 00:01:27,959 --> 00:01:28,793 ‎爸! 25 00:01:29,543 --> 00:01:32,126 ‎太好玩了 26 00:01:36,459 --> 00:01:37,959 ‎我沒事 27 00:01:38,043 --> 00:01:40,209 ‎但…我該怎麼辦? 28 00:01:40,293 --> 00:01:42,376 ‎等著,我去叫增援 29 00:01:42,459 --> 00:01:44,001 ‎滑翔傘不能載兩個人 30 00:01:44,084 --> 00:01:46,793 ‎我爸也不可能自己飛起來 31 00:01:46,876 --> 00:01:48,751 ‎發出魅力警報 32 00:01:51,334 --> 00:01:53,584 ‎我馬上回來,不要亂跑 33 00:01:54,584 --> 00:01:55,751 ‎我能跑去哪裡? 34 00:01:58,793 --> 00:02:01,751 ‎出發… 35 00:02:01,834 --> 00:02:05,168 ‎當遇到無法獨力解決的問題 36 00:02:05,251 --> 00:02:08,168 ‎馬上出動幫忙 37 00:02:08,251 --> 00:02:09,668 ‎幫助有需要的人 38 00:02:09,751 --> 00:02:13,668 ‎一次失敗,乃成功之母 39 00:02:13,751 --> 00:02:18,168 ‎出發!一起拯救大局! 40 00:02:18,251 --> 00:02:24,084 ‎一起拯救大局!努力嘗試! 41 00:02:24,168 --> 00:02:27,084 ‎永不放棄戰鬥 42 00:02:27,751 --> 00:02:29,376 ‎因為這就是公主! 43 00:02:30,043 --> 00:02:31,376 ‎我要妳們幫忙! 44 00:02:31,459 --> 00:02:35,126 ‎我和父王去玩滑翔傘 ‎結果他被困在一個小島了 45 00:02:35,209 --> 00:02:38,251 ‎他今天不要到植物園演講嗎? 46 00:02:38,334 --> 00:02:41,834 ‎對,因為我太緊張,他替我頂上了 47 00:02:41,918 --> 00:02:44,834 ‎我們要及時解救他 ‎否則他會來不及演講 48 00:02:44,918 --> 00:02:46,293 ‎經典的爸爸難題 49 00:02:46,834 --> 00:02:49,126 ‎但我們可以幫忙 ‎鼠金寶先生,對嗎? 50 00:02:50,793 --> 00:02:52,543 ‎那就出發吧 51 00:02:52,626 --> 00:02:55,126 ‎以小指茶保證,出發助人 52 00:02:55,209 --> 00:02:57,668 ‎以公主力量,必定水到渠成 53 00:03:07,626 --> 00:03:09,376 ‎前往藍莓王國! 54 00:03:16,126 --> 00:03:18,168 ‎我看到巴頓國王了 55 00:03:19,584 --> 00:03:21,918 ‎那個攪拌器是在曬太陽? 56 00:03:23,126 --> 00:03:26,626 ‎小碧,找到他了,他就在那裡! 57 00:03:28,584 --> 00:03:31,168 ‎奇怪了,小島怎麼移到那裡了? 58 00:03:31,751 --> 00:03:34,501 ‎因為那不是一座小島 59 00:03:34,584 --> 00:03:35,876 ‎那是大鯨魚 60 00:03:38,959 --> 00:03:40,209 ‎鯨魚? 61 00:03:40,293 --> 00:03:41,626 ‎我爸站到鯨魚背上? 62 00:03:42,293 --> 00:03:43,126 ‎帥啦! 63 00:03:43,209 --> 00:03:47,418 ‎聽起來是挺搞笑 ‎但鯨魚吸收完氧氣就會潛回水底 64 00:03:47,501 --> 00:03:49,126 ‎妳爸會沒處可站 65 00:03:49,834 --> 00:03:52,459 ‎一點都不帥!我們要馬上去救他 66 00:03:52,543 --> 00:03:55,209 ‎公主們,全速前進! 67 00:03:55,293 --> 00:03:58,834 ‎不要靠太近 ‎有可能會把鯨魚嚇到潛水 68 00:03:58,918 --> 00:04:00,834 ‎巴頓國王站在鯨魚背上? 69 00:04:00,918 --> 00:04:03,876 ‎海洋大災難啊 70 00:04:03,959 --> 00:04:05,584 ‎潘妮,全速前進! 71 00:04:10,751 --> 00:04:12,251 ‎爸,你還好嗎? 72 00:04:12,334 --> 00:04:14,626 ‎非常好 73 00:04:14,709 --> 00:04:18,459 ‎我一直對正在曬太陽的攪拌器 ‎練習演講 74 00:04:18,543 --> 00:04:21,418 ‎它是個挺好的聆聽者 ‎我講笑話它都會笑 75 00:04:21,501 --> 00:04:23,251 ‎希望你的攪拌器會喜歡大海 76 00:04:23,334 --> 00:04:25,918 ‎我們要請你游過來,免得嚇到鯨魚 77 00:04:26,001 --> 00:04:27,834 ‎鯨魚?甚麼鯨魚? 78 00:04:30,168 --> 00:04:31,876 ‎我在鯨魚背上! 79 00:04:32,459 --> 00:04:35,209 ‎公主們,跟著鯨魚! 80 00:04:38,001 --> 00:04:39,334 ‎爸,不要害怕 81 00:04:39,418 --> 00:04:41,459 ‎我們來幫忙,游過來吧 82 00:04:42,043 --> 00:04:44,709 ‎妳想要我從移動中的鯨魚上跳下? 83 00:04:44,793 --> 00:04:46,126 ‎我們可以的 84 00:04:46,209 --> 00:04:48,209 ‎麗塔,飛機上有救生圈 85 00:04:48,293 --> 00:04:50,876 ‎丟下去給巴頓國王,幫他游泳 86 00:04:50,959 --> 00:04:52,459 ‎救生圈,有 87 00:04:53,043 --> 00:04:54,126 ‎妳做了甚麼? 88 00:04:54,668 --> 00:04:57,584 ‎我在高危的情況下會瘋狂裝飾 89 00:04:58,334 --> 00:05:00,126 ‎小心了,巴頓國王! 90 00:05:04,459 --> 00:05:06,084 ‎不,沉下去了 91 00:05:07,293 --> 00:05:09,834 ‎或許太過酷炫華麗也不好 92 00:05:09,918 --> 00:05:13,293 ‎爸,不用怕,我們開船過來接你 93 00:05:13,376 --> 00:05:16,918 ‎我們要儘量小心,免得嚇到鯨魚 94 00:05:17,001 --> 00:05:21,626 ‎我放慢船隻,妳千萬要小心 95 00:05:24,626 --> 00:05:26,043 ‎沒事,小鯨魚 96 00:05:26,126 --> 00:05:30,084 ‎我會小心翼翼走向父王 ‎之後就走人了 97 00:05:30,668 --> 00:05:31,543 ‎說真的 98 00:05:33,668 --> 00:05:34,543 ‎小碧! 99 00:05:39,543 --> 00:05:41,209 ‎可惡的厄運湯勺 100 00:05:47,793 --> 00:05:49,751 ‎-又來? ‎-爸! 101 00:05:49,834 --> 00:05:52,543 ‎小碧,鯨魚要下潛了! 102 00:06:11,501 --> 00:06:15,834 ‎我該聽你說的攪拌器 ‎厄運湯勺果然不是好東西 103 00:06:20,834 --> 00:06:23,959 ‎爸爸大災難啊 104 00:06:24,043 --> 00:06:26,543 ‎不用怕,麗塔 105 00:06:26,626 --> 00:06:27,709 ‎我有計劃 106 00:06:27,793 --> 00:06:30,459 ‎我可以用抓鉤接住巴頓國王 107 00:06:30,543 --> 00:06:33,543 ‎但我要計算出正確的角度 108 00:06:36,293 --> 00:06:38,668 ‎好,小挑剔,準備按按鈕 109 00:06:38,751 --> 00:06:39,918 ‎數到三 110 00:06:41,126 --> 00:06:45,084 ‎一、二、三,準備… 111 00:06:52,543 --> 00:06:55,209 ‎小挑剔,妳應該等我說發射的 112 00:06:55,293 --> 00:06:59,043 ‎數到三,然後發射,妳按太早了 113 00:06:59,126 --> 00:07:01,834 ‎公道說,是有點令人困惑的 114 00:07:02,834 --> 00:07:04,126 ‎可惡 115 00:07:07,459 --> 00:07:09,709 ‎我不該帶我爸出來的 116 00:07:09,793 --> 00:07:12,293 ‎不用擔心,我們會一起想辦法 117 00:07:12,376 --> 00:07:15,001 ‎完美的公主計劃近在眼前 118 00:07:15,084 --> 00:07:16,043 ‎真的嗎? 119 00:07:20,168 --> 00:07:23,376 ‎對,完美的公主計劃就在眼前 120 00:07:23,459 --> 00:07:26,043 ‎我可以用抓鉤甩過去我爸那裡 121 00:07:26,126 --> 00:07:29,168 ‎之後可以用他的滑翔傘飛走 122 00:07:29,918 --> 00:07:30,834 ‎但不行 123 00:07:30,918 --> 00:07:34,209 ‎他的滑翔傘太小,而且破了 ‎容不下兩個人 124 00:07:34,709 --> 00:07:36,959 ‎妳需要一個新滑翔傘 125 00:07:37,043 --> 00:07:39,584 ‎傘要夠大 126 00:07:39,668 --> 00:07:40,959 ‎像神鵰一樣 127 00:07:42,626 --> 00:07:44,876 ‎對了,有辦法了 128 00:07:44,959 --> 00:07:47,626 ‎是嗎?這裡好像沒有神鵰 129 00:07:52,418 --> 00:07:55,126 ‎好,小挑剔,下次數三聲就按 130 00:07:55,209 --> 00:07:56,751 ‎不用等發射,好嗎? 131 00:07:56,834 --> 00:07:57,751 ‎小挑剔? 132 00:07:58,626 --> 00:08:00,459 ‎妳在幹嘛? 133 00:08:00,543 --> 00:08:03,918 ‎我說了 ‎我在高危的情況下會瘋狂裝飾 134 00:08:05,001 --> 00:08:05,918 ‎麗塔 135 00:08:06,001 --> 00:08:08,543 ‎妳能做出一個二人用的滑翔傘嗎? 136 00:08:09,459 --> 00:08:12,043 ‎王冠是百搭嗎? 137 00:08:12,126 --> 00:08:13,084 ‎當然了 138 00:08:21,959 --> 00:08:24,668 ‎好了,我把舊帆重新裝飾 139 00:08:24,751 --> 00:08:27,834 ‎做出二人用的超讚滑翔傘 140 00:08:33,209 --> 00:08:34,376 ‎數到三 141 00:08:34,459 --> 00:08:37,418 ‎一、二、三 142 00:08:40,793 --> 00:08:42,668 ‎牠應該在等妳說扔出 143 00:08:42,751 --> 00:08:44,459 ‎這次不能搞砸 144 00:08:46,918 --> 00:08:49,126 ‎準備好瘋狂的滑翔之旅,小挑剔 145 00:08:52,876 --> 00:08:54,126 ‎爸,抓住我的手! 146 00:08:59,501 --> 00:09:01,334 ‎我夠不著,等等 147 00:09:11,793 --> 00:09:15,584 ‎我就說吧 ‎永遠不知道幾時需要用到幸運攪拌器 148 00:09:16,459 --> 00:09:17,459 ‎謝啦,攪拌器 149 00:09:20,418 --> 00:09:22,959 ‎所以你沒有氣我帶你出來玩滑翔傘? 150 00:09:23,043 --> 00:09:24,459 ‎當然沒有 151 00:09:24,543 --> 00:09:26,501 ‎妳幫我做新嘗試 152 00:09:26,584 --> 00:09:30,043 ‎-但妳知道最讚的是甚麼嗎? ‎-你把厄運湯勺弄丟了? 153 00:09:30,126 --> 00:09:32,959 ‎對,最棒的一天! 154 00:09:33,043 --> 00:09:36,709 ‎又有機會看公主們出動 155 00:09:36,793 --> 00:09:40,959 ‎不管事情有多艱難,妳都沒有放棄我 156 00:09:41,043 --> 00:09:43,209 ‎像妳永遠不會放棄水果王國一樣 157 00:09:43,293 --> 00:09:44,751 ‎當然不會 158 00:09:45,709 --> 00:09:48,876 ‎事實上,或許我也該嘗試新事物 159 00:09:49,668 --> 00:09:52,668 ‎植物園的剪綵演講 ‎可以交給我講嗎? 160 00:09:52,751 --> 00:09:56,418 ‎好,我們用滑翔傘飛回去皇宮吧 161 00:09:57,376 --> 00:09:58,293 ‎收到 162 00:09:58,376 --> 00:10:01,751 ‎公主們,到藍莓植物園碰面 163 00:10:01,834 --> 00:10:03,209 ‎我要去演講 164 00:10:03,293 --> 00:10:04,668 ‎太棒了 165 00:10:14,293 --> 00:10:15,668 ‎這是一次新嘗試 166 00:10:15,751 --> 00:10:17,668 ‎我從沒試過做演講 167 00:10:18,251 --> 00:10:20,668 ‎但我父王今天嘗試了新事物 168 00:10:20,751 --> 00:10:25,543 ‎讓我想到走出舒適圈,才能發光發亮 169 00:10:26,959 --> 00:10:30,251 ‎說到發光發亮,我很榮幸 170 00:10:30,334 --> 00:10:32,959 ‎宣佈植物園正式開放 ‎所有藍莓國的人 171 00:10:33,043 --> 00:10:35,918 ‎都可以來欣賞我們王國的美態 172 00:10:36,001 --> 00:10:37,876 ‎爸,我準備好剪綵了 173 00:10:42,751 --> 00:10:45,751 ‎那個演講簡直鳳梨般完美 174 00:10:45,834 --> 00:10:49,918 ‎謝謝,我剪綵前整個超緊張的 175 00:10:50,001 --> 00:10:51,626 ‎之後我成功了 176 00:10:53,001 --> 00:10:54,793 ‎妳是天生的領袖,小碧 177 00:10:54,876 --> 00:10:58,793 ‎當然,不然妳怎麼遊說父王 ‎出去玩滑翔傘 178 00:10:58,876 --> 00:11:00,418 ‎其實挺好玩的 179 00:11:00,501 --> 00:11:02,376 ‎一點都不可怕 180 00:11:02,459 --> 00:11:04,084 ‎習慣之後啦 181 00:11:04,626 --> 00:11:06,793 ‎小挑剔應該不敢苟同 182 00:11:10,376 --> 00:11:13,209 ‎我覺得牠是很高興能回到地面 183 00:11:15,376 --> 00:11:19,376 ‎不理身上衣衫,奮勇出動 184 00:11:19,459 --> 00:11:22,751 ‎出發助人… 185 00:11:22,834 --> 00:11:26,501 ‎換上衣裝,拯救大局 186 00:11:27,293 --> 00:11:31,834 ‎禮服王冠雖好看,但該是時候做實事 187 00:11:31,918 --> 00:11:34,584 ‎公主當道!出發! 188 00:11:34,668 --> 00:11:39,209 ‎滑翔、出海或搭飛機 ‎以公主方式改變世界 189 00:11:39,293 --> 00:11:41,418 ‎公主當道! 190 00:11:41,501 --> 00:11:46,751 ‎水果王國盡在我們手,公主當道! 191 00:11:46,834 --> 00:11:48,168 ‎字幕翻譯:李瑋樂