1 00:00:11,043 --> 00:00:14,418 Na šaty nekoukej, princezny vyhlížej, 2 00:00:14,501 --> 00:00:18,043 pojď s námi. 3 00:00:18,126 --> 00:00:21,834 Tak půjdeme zachránit den! 4 00:00:22,626 --> 00:00:26,793 Korunky a legrace, však než se dáme do práce, 5 00:00:26,876 --> 00:00:29,918 kalhoty si vem! Tak jdem! 6 00:00:30,001 --> 00:00:34,543 Celý svět je zachráněn podle nás princezen. 7 00:00:34,626 --> 00:00:36,834 Kalhoty si vem! Jó! 8 00:00:36,918 --> 00:00:41,793 Na Ovocnou zem teď kalhoty si vem! 9 00:00:41,876 --> 00:00:43,168 Síla princezen! 10 00:00:44,501 --> 00:00:46,918 Nemůžu uvěřit, že všichni odmítli. 11 00:00:47,001 --> 00:00:48,459 Každý z nich. 12 00:00:48,543 --> 00:00:51,418 Proč nechtějí přijet na náš festival? 13 00:00:53,418 --> 00:00:56,043 Jo, máma je trochu rozladěná. 14 00:00:56,126 --> 00:00:57,709 Stalo se tohle. 15 00:00:57,793 --> 00:01:01,334 Dneska je to měsíc, kdy se Říše staly přáteli. 16 00:01:01,418 --> 00:01:04,001 Všichni to chtěli oslavit stejně. 17 00:01:06,543 --> 00:01:07,543 Přesně. 18 00:01:07,626 --> 00:01:11,459 Všichni se vzájemně pozvali na festival ve své říši, 19 00:01:11,543 --> 00:01:13,709 aby představili své tradice. 20 00:01:14,543 --> 00:01:18,168 Problém je, že festivaly jsou v jeden den. 21 00:01:18,251 --> 00:01:19,084 Zítra. 22 00:01:19,168 --> 00:01:21,584 Všichni se navzájem odmítli pozvání. 23 00:01:21,668 --> 00:01:24,584 To je spousta nevrlých šlechticů. 24 00:01:27,084 --> 00:01:28,543 Taťka je tak smutný, 25 00:01:28,626 --> 00:01:31,459 že dělá pověstný francouzský toust. 26 00:01:39,459 --> 00:01:42,209 Mamka si radši pomůže sportem. 27 00:01:49,251 --> 00:01:50,209 Ještě smyčku. 28 00:01:50,751 --> 00:01:54,043 Teta Pospíchalka to tedy bere extrémně. 29 00:01:55,168 --> 00:01:57,084 Proč? 30 00:01:59,626 --> 00:02:03,293 Pokud chceme, aby byly říše blízké, musíme něco podniknout. 31 00:02:03,376 --> 00:02:04,834 Je čas na alarm. 32 00:02:12,668 --> 00:02:15,626 Tak jdem, tak jdem! Na-na-na-na-na-na. 33 00:02:15,709 --> 00:02:18,918 Když problémy ve světě jsou už na jednoho moc, 34 00:02:19,001 --> 00:02:21,918 na-na-na-na-na-na, letíme hned na pomoc, 35 00:02:22,001 --> 00:02:23,543 těm, co nás volají. 36 00:02:23,626 --> 00:02:26,876 Nesejde na chybách, hlavní je nemít strach, 37 00:02:27,626 --> 00:02:32,043 Tak jdem, jdem, jdem, jdeme zachránit den, 38 00:02:32,126 --> 00:02:37,459 půjdeme zachránit den, jó! Snažit se víc a úspěch mít! 39 00:02:38,043 --> 00:02:41,001 Z boje nikdy neustoupit! 40 00:02:41,834 --> 00:02:43,459 Tak to dělaj princezny. 41 00:02:44,209 --> 00:02:46,293 Všechny víme, co se děje. 42 00:02:46,376 --> 00:02:49,793 Čtyři festivaly v jeden den… 43 00:02:49,876 --> 00:02:53,001 Čtyřnásobná katastrofa. 44 00:02:53,084 --> 00:02:56,418 No, ale všichni chtějí slavit spolu. 45 00:02:57,501 --> 00:02:59,959 Špatná zpráva je, že nemůžou. 46 00:03:00,043 --> 00:03:01,209 Jasně, že můžou. 47 00:03:01,293 --> 00:03:05,959 Můžou se sejít a pak pendlovat od festivalu k festivalu, aby vše stihli. 48 00:03:06,043 --> 00:03:08,918 Kdyby uměli létat, tak možná jo. 49 00:03:09,001 --> 00:03:12,334 Ale neumí, tak co smíchat všechny festivaly 50 00:03:12,418 --> 00:03:15,168 do jednoho během dne? Třeba tady v domku. 51 00:03:15,251 --> 00:03:17,209 Ananasová dokonalost. 52 00:03:17,293 --> 00:03:23,168 Pak to oslaví spolu a uvidí, že tradice se mohou spojit, jako naše říše. 53 00:03:23,251 --> 00:03:25,001 Fantažasně! 54 00:03:25,084 --> 00:03:27,209 Napůl hostina, napůl festival. 55 00:03:28,501 --> 00:03:31,209 Hostival čtyř říší! 56 00:03:31,293 --> 00:03:33,751 Na malík slibík my pomůžeme, 57 00:03:33,834 --> 00:03:36,251 se silou princezen uspějeme. 58 00:03:46,334 --> 00:03:49,543 Jdeme na pozvánky, Chundelko. Připrav se. 59 00:04:03,001 --> 00:04:06,168 Neví někdo, co je to hostival? 60 00:04:06,251 --> 00:04:10,751 Ne a nikdy jsem neviděl nic takového. 61 00:04:17,043 --> 00:04:19,751 Vážení hosté, dnes kombinujeme 62 00:04:19,834 --> 00:04:23,668 všechny festivaly a hostiny do jednoho společného hostivalu. 63 00:04:23,751 --> 00:04:25,501 Začneme slavnostmi. 64 00:04:25,584 --> 00:04:28,584 Třínohý závod na lyžích jako u nás. 65 00:04:28,668 --> 00:04:32,251 Ale na lyžích z listů, jaké používáme v naší říši. 66 00:04:32,334 --> 00:04:35,418 Penny a královna Pospíchalka předvedou. 67 00:04:36,001 --> 00:04:37,168 Tak jo. 68 00:04:37,251 --> 00:04:41,501 A jako kapku Ananasové říše bude lyžař žonglovat s ananasy. 69 00:04:42,668 --> 00:04:47,543 A ten druhý z dvojice složí malinu, jako to děláme u nás. 70 00:04:47,626 --> 00:04:49,084 Nejrychlejší vyhrává. 71 00:04:49,168 --> 00:04:50,084 Chundelko. 72 00:04:52,293 --> 00:04:53,168 Jeď. 73 00:04:54,459 --> 00:04:56,293 Jo, to dáš. 74 00:04:57,793 --> 00:05:01,834 Při ananasovém festivalu ty pichlavé listy sundáme, 75 00:05:01,918 --> 00:05:03,876 než začneme žonglovat. 76 00:05:05,126 --> 00:05:06,501 Aha. Jejda. 77 00:05:08,834 --> 00:05:10,043 Moje malina! 78 00:05:11,334 --> 00:05:12,251 Pozor! 79 00:05:20,584 --> 00:05:23,834 Asi je čas na další část hostivalu. 80 00:05:23,918 --> 00:05:28,459 Každá říše má krásné písně a tance. 81 00:05:28,543 --> 00:05:33,584 A ty budou ještě krásnější, když je zazpíváme zároveň. 82 00:05:33,668 --> 00:05:37,126 Takže pokud ji znáte, zpívejte! Pusť to. 83 00:05:56,001 --> 00:05:58,918 Tak jdem, tak jdem! Na-na-na-na-na-na! 84 00:06:05,001 --> 00:06:06,418 - Rito! - Princezno! 85 00:06:08,043 --> 00:06:09,334 Jsi v pořádku? 86 00:06:09,918 --> 00:06:11,168 Je mi ohromózně. 87 00:06:11,251 --> 00:06:14,876 Sice jsem se neudržela, ale aspoň jsem udržela tón! 88 00:06:15,918 --> 00:06:18,418 Tak, kdo má hlad? 89 00:06:25,001 --> 00:06:27,459 Zapomeňte na sporty a zpívání. 90 00:06:27,543 --> 00:06:28,709 Teď uvidíte, 91 00:06:28,793 --> 00:06:31,251 jak můžeme slavit společně. 92 00:06:31,334 --> 00:06:33,251 Díky hostivalskému jídlu. 93 00:06:33,334 --> 00:06:35,668 Začíná to borůvkovou pečínkou. 94 00:06:35,751 --> 00:06:37,709 Konečně. 95 00:06:37,793 --> 00:06:39,501 Nejprv jste ji opekli. 96 00:06:39,584 --> 00:06:41,876 Skvělá karamelizace, Beo. 97 00:06:41,959 --> 00:06:44,793 Počkej, co se s ní stane teď. 98 00:06:46,751 --> 00:06:48,626 Co se s ní stane? 99 00:06:52,168 --> 00:06:53,209 Ne! 100 00:06:53,876 --> 00:06:56,459 To jste zkombinovaly všechna jídla 101 00:06:56,543 --> 00:06:57,709 dohromady? 102 00:06:57,793 --> 00:06:59,043 Jo. 103 00:06:59,126 --> 00:07:02,334 Obalila jsem ji do banánového těstíčka. 104 00:07:02,418 --> 00:07:03,793 A já přidala cocadas. 105 00:07:06,626 --> 00:07:09,209 A teď to zakončíme ritastickou polevou, 106 00:07:09,293 --> 00:07:11,584 jakou u nás používáme na dort. 107 00:07:11,668 --> 00:07:15,876 Snad tou čokoládou nepoliješ tu pečeni? 108 00:07:15,959 --> 00:07:18,084 Panečku, ne, mami. 109 00:07:19,209 --> 00:07:22,209 Uděláme z pečínky čokoládovou sopku. 110 00:07:22,293 --> 00:07:23,126 Cože? 111 00:07:24,334 --> 00:07:27,334 Jen přidejte jedlou sodu, ocet… 112 00:07:27,418 --> 00:07:28,834 a čokoládu. 113 00:07:33,793 --> 00:07:37,376 Vědecký zádrhel. Přidala jsem moc jedlé sody a octa. 114 00:07:37,459 --> 00:07:39,626 Kruciš, vybuchne to! 115 00:07:39,709 --> 00:07:41,418 Ne v našem domku! 116 00:07:49,084 --> 00:07:52,209 Vynahradil vám náš hostival 117 00:07:52,293 --> 00:07:54,751 účast na zítřejších festivalech? 118 00:07:56,626 --> 00:07:58,584 Kéž byste mohli ochutnat 119 00:07:58,668 --> 00:08:01,709 náš skutečný malinový sopečný dort. 120 00:08:01,793 --> 00:08:03,501 Je výjimečný. 121 00:08:03,584 --> 00:08:08,751 To samé si říkám o ananasových alcapurrias. 122 00:08:08,834 --> 00:08:10,918 Chtěla jsem vám je ukázat. 123 00:08:11,001 --> 00:08:15,126 A já naši kiwianskou hudbu. 124 00:08:15,209 --> 00:08:19,043 Pokud jste nelyžovali na Borůvkobraní, jako byste nežili. 125 00:08:19,126 --> 00:08:22,376 Kéž byste to mohli přijet vyzkoušet. 126 00:08:22,459 --> 00:08:25,751 Počkat, všichni říkáte to samé. Jste zklamaní, 127 00:08:25,834 --> 00:08:28,043 chtěli jste se podělit o tradice. 128 00:08:28,126 --> 00:08:30,751 Co když to uděláme teď? 129 00:08:32,793 --> 00:08:34,126 Nezkusili jsme to už? 130 00:08:34,209 --> 00:08:36,501 Nechali jsme vybuchnout maso. 131 00:08:36,584 --> 00:08:37,918 To není výjimečné. 132 00:08:38,001 --> 00:08:43,418 To nevyšlo. Smíchaly jsme festivaly. Mysleli jsme, že jde o oslavu, ale nejde. 133 00:08:43,501 --> 00:08:46,793 Jde o sdílení tradic významných pro každou říši. 134 00:08:46,876 --> 00:08:51,709 Což se dá, jen když budou festivaly oddělené. 135 00:08:51,793 --> 00:08:55,459 To je ten nej fantobájo nápad na světě! 136 00:08:55,543 --> 00:08:57,168 - Ano. - Super. 137 00:08:57,751 --> 00:08:59,293 Hostival, druhý pokus. 138 00:09:02,126 --> 00:09:04,626 My oslavujeme první Borůvčanku, 139 00:09:04,709 --> 00:09:07,709 která objevila zemi se svým dítětem po boku. 140 00:09:09,793 --> 00:09:13,751 Vyrostla z ní úplně první Borůvková královna. 141 00:09:13,834 --> 00:09:17,376 Proto spolu lyžujeme, ctíme první královnu. 142 00:09:27,126 --> 00:09:29,876 A na Kiwi festivalu zpíváme zvířatům, 143 00:09:29,959 --> 00:09:32,168 která u nás žijí. Můžeme? 144 00:09:32,251 --> 00:09:34,001 Zazpívat si? No jasně. 145 00:09:34,626 --> 00:09:35,459 Do toho. 146 00:09:40,334 --> 00:09:42,168 Všichni jsou už tady, 147 00:09:42,251 --> 00:09:44,793 zvířátka malá i velká, 148 00:09:44,876 --> 00:09:49,918 my si víme rady, láskou kiwi srdce puká. 149 00:09:50,001 --> 00:09:53,876 Buďme všichni laskaví, 150 00:09:53,959 --> 00:09:58,918 protože s laskavostí nejdál dojdeme. Tak slavme. 151 00:10:08,209 --> 00:10:11,376 Říká se, že když Ananasan jí alcapurrias, 152 00:10:11,459 --> 00:10:13,584 je jako doma úplně kdekoli. 153 00:10:13,668 --> 00:10:16,709 Proto je na festivalu vždycky jíme. 154 00:10:16,793 --> 00:10:18,668 Takže vítejte doma. 155 00:10:19,251 --> 00:10:20,751 Výborné. 156 00:10:20,834 --> 00:10:22,751 A krásný příběh. 157 00:10:22,834 --> 00:10:24,501 Díky za jeho sdílení. 158 00:10:25,084 --> 00:10:26,793 Snad máte chuť na dezert, 159 00:10:26,876 --> 00:10:29,126 je tu ještě jedna tradice. 160 00:10:29,793 --> 00:10:32,543 Malinový sopečný dort. 161 00:10:34,001 --> 00:10:38,209 Každé patro představuje jinou dobrotu z Malinové říše. 162 00:10:39,001 --> 00:10:43,293 Rodinu, přátele, tradice a čokoládu. 163 00:10:46,001 --> 00:10:47,876 Co představuje čokoláda? 164 00:10:47,959 --> 00:10:51,001 Nic. Jen ji máme moc rádi. 165 00:10:51,084 --> 00:10:53,543 Prostě velkolepé. 166 00:10:54,084 --> 00:10:58,376 Všichni máte tak krásné a významné tradice. 167 00:10:58,459 --> 00:11:02,668 Jistěže si nenecháte ujít festivaly. 168 00:11:02,751 --> 00:11:07,084 Nemělo mě tak mrzet, když jsme si vzájemně odmítli pozvání. 169 00:11:07,168 --> 00:11:10,376 Jsem rád, že nám princezny ukázaly proč. 170 00:11:10,459 --> 00:11:11,293 Souhlas. 171 00:11:11,876 --> 00:11:13,751 Ráda bych se dozvěděla víc. 172 00:11:14,376 --> 00:11:17,793 Tak se zúčastněme festivalů navzájem. 173 00:11:17,876 --> 00:11:20,459 A protože to byla nádhera, 174 00:11:20,543 --> 00:11:25,209 udělejme z hostivalu výroční událost všech říší. 175 00:11:27,459 --> 00:11:28,918 Ať je to oficiální. 176 00:11:30,043 --> 00:11:31,126 Na malík slibík? 177 00:11:31,209 --> 00:11:33,251 Na malík slibík. 178 00:11:34,668 --> 00:11:38,543 Na šaty nekoukej, princezny vyhlížej, 179 00:11:38,626 --> 00:11:41,918 pojď s námi. 180 00:11:42,001 --> 00:11:45,709 Tak půjdeme zachránit den! 181 00:11:46,543 --> 00:11:50,543 Korunky a legrace, však než se dáme do práce, 182 00:11:51,084 --> 00:11:53,793 kalhoty si vem! Tak jdem! 183 00:11:53,876 --> 00:11:58,418 Celý svět je zachráněn podle nás princezen. 184 00:11:58,501 --> 00:12:00,543 Kalhoty si vem! Jó! 185 00:12:00,626 --> 00:12:06,084 Na Ovocnou zem teď kalhoty si vem! 186 00:12:06,168 --> 00:12:08,168 Překlad titulků: A. Novotná