1
00:00:11,043 --> 00:00:14,418
Na šaty nekoukej, princezny vyhlížej,
2
00:00:14,501 --> 00:00:18,043
pojď s námi.
3
00:00:18,126 --> 00:00:21,834
Tak půjdeme zachránit den!
4
00:00:22,626 --> 00:00:26,793
Korunky a legrace,
však než se dáme do práce,
5
00:00:26,876 --> 00:00:29,918
kalhoty si vem! Tak jdem!
6
00:00:30,001 --> 00:00:34,543
Celý svět je zachráněn
podle nás princezen.
7
00:00:34,626 --> 00:00:36,834
Kalhoty si vem! Jó!
8
00:00:36,918 --> 00:00:41,793
Na Ovocnou zem teď kalhoty si vem!
9
00:00:41,876 --> 00:00:43,168
Síla princezen!
10
00:00:44,501 --> 00:00:46,918
Nemůžu uvěřit, že všichni odmítli.
11
00:00:47,001 --> 00:00:48,459
Každý z nich.
12
00:00:48,543 --> 00:00:51,418
Proč nechtějí přijet na náš festival?
13
00:00:53,418 --> 00:00:56,043
Jo, máma je trochu rozladěná.
14
00:00:56,126 --> 00:00:57,709
Stalo se tohle.
15
00:00:57,793 --> 00:01:01,334
Dneska je to měsíc,
kdy se Říše staly přáteli.
16
00:01:01,418 --> 00:01:04,001
Všichni to chtěli oslavit stejně.
17
00:01:06,543 --> 00:01:07,543
Přesně.
18
00:01:07,626 --> 00:01:11,459
Všichni se vzájemně pozvali
na festival ve své říši,
19
00:01:11,543 --> 00:01:13,709
aby představili své tradice.
20
00:01:14,543 --> 00:01:18,168
Problém je, že festivaly jsou v jeden den.
21
00:01:18,251 --> 00:01:19,084
Zítra.
22
00:01:19,168 --> 00:01:21,584
Všichni se navzájem odmítli pozvání.
23
00:01:21,668 --> 00:01:24,584
To je spousta nevrlých šlechticů.
24
00:01:27,084 --> 00:01:28,543
Taťka je tak smutný,
25
00:01:28,626 --> 00:01:31,459
že dělá pověstný francouzský toust.
26
00:01:39,459 --> 00:01:42,209
Mamka si radši pomůže sportem.
27
00:01:49,251 --> 00:01:50,209
Ještě smyčku.
28
00:01:50,751 --> 00:01:54,043
Teta Pospíchalka to tedy
bere extrémně.
29
00:01:55,168 --> 00:01:57,084
Proč?
30
00:01:59,626 --> 00:02:03,293
Pokud chceme, aby byly říše blízké,
musíme něco podniknout.
31
00:02:03,376 --> 00:02:04,834
Je čas na alarm.
32
00:02:12,668 --> 00:02:15,626
Tak jdem, tak jdem! Na-na-na-na-na-na.
33
00:02:15,709 --> 00:02:18,918
Když problémy ve světě
jsou už na jednoho moc,
34
00:02:19,001 --> 00:02:21,918
na-na-na-na-na-na, letíme hned na pomoc,
35
00:02:22,001 --> 00:02:23,543
těm, co nás volají.
36
00:02:23,626 --> 00:02:26,876
Nesejde na chybách,
hlavní je nemít strach,
37
00:02:27,626 --> 00:02:32,043
Tak jdem, jdem, jdem, jdeme zachránit den,
38
00:02:32,126 --> 00:02:37,459
půjdeme zachránit den, jó!
Snažit se víc a úspěch mít!
39
00:02:38,043 --> 00:02:41,001
Z boje nikdy neustoupit!
40
00:02:41,834 --> 00:02:43,459
Tak to dělaj princezny.
41
00:02:44,209 --> 00:02:46,293
Všechny víme, co se děje.
42
00:02:46,376 --> 00:02:49,793
Čtyři festivaly v jeden den…
43
00:02:49,876 --> 00:02:53,001
Čtyřnásobná katastrofa.
44
00:02:53,084 --> 00:02:56,418
No, ale všichni chtějí slavit spolu.
45
00:02:57,501 --> 00:02:59,959
Špatná zpráva je, že nemůžou.
46
00:03:00,043 --> 00:03:01,209
Jasně, že můžou.
47
00:03:01,293 --> 00:03:05,959
Můžou se sejít a pak pendlovat
od festivalu k festivalu, aby vše stihli.
48
00:03:06,043 --> 00:03:08,918
Kdyby uměli létat, tak možná jo.
49
00:03:09,001 --> 00:03:12,334
Ale neumí,
tak co smíchat všechny festivaly
50
00:03:12,418 --> 00:03:15,168
do jednoho během dne?
Třeba tady v domku.
51
00:03:15,251 --> 00:03:17,209
Ananasová dokonalost.
52
00:03:17,293 --> 00:03:23,168
Pak to oslaví spolu a uvidí, že tradice
se mohou spojit, jako naše říše.
53
00:03:23,251 --> 00:03:25,001
Fantažasně!
54
00:03:25,084 --> 00:03:27,209
Napůl hostina, napůl festival.
55
00:03:28,501 --> 00:03:31,209
Hostival čtyř říší!
56
00:03:31,293 --> 00:03:33,751
Na malík slibík my pomůžeme,
57
00:03:33,834 --> 00:03:36,251
se silou princezen uspějeme.
58
00:03:46,334 --> 00:03:49,543
Jdeme na pozvánky, Chundelko.
Připrav se.
59
00:04:03,001 --> 00:04:06,168
Neví někdo, co je to hostival?
60
00:04:06,251 --> 00:04:10,751
Ne a nikdy jsem neviděl nic takového.
61
00:04:17,043 --> 00:04:19,751
Vážení hosté, dnes kombinujeme
62
00:04:19,834 --> 00:04:23,668
všechny festivaly a hostiny
do jednoho společného hostivalu.
63
00:04:23,751 --> 00:04:25,501
Začneme slavnostmi.
64
00:04:25,584 --> 00:04:28,584
Třínohý závod na lyžích jako u nás.
65
00:04:28,668 --> 00:04:32,251
Ale na lyžích z listů,
jaké používáme v naší říši.
66
00:04:32,334 --> 00:04:35,418
Penny a královna Pospíchalka předvedou.
67
00:04:36,001 --> 00:04:37,168
Tak jo.
68
00:04:37,251 --> 00:04:41,501
A jako kapku Ananasové říše
bude lyžař žonglovat s ananasy.
69
00:04:42,668 --> 00:04:47,543
A ten druhý z dvojice složí malinu,
jako to děláme u nás.
70
00:04:47,626 --> 00:04:49,084
Nejrychlejší vyhrává.
71
00:04:49,168 --> 00:04:50,084
Chundelko.
72
00:04:52,293 --> 00:04:53,168
Jeď.
73
00:04:54,459 --> 00:04:56,293
Jo, to dáš.
74
00:04:57,793 --> 00:05:01,834
Při ananasovém festivalu
ty pichlavé listy sundáme,
75
00:05:01,918 --> 00:05:03,876
než začneme žonglovat.
76
00:05:05,126 --> 00:05:06,501
Aha. Jejda.
77
00:05:08,834 --> 00:05:10,043
Moje malina!
78
00:05:11,334 --> 00:05:12,251
Pozor!
79
00:05:20,584 --> 00:05:23,834
Asi je čas na další část hostivalu.
80
00:05:23,918 --> 00:05:28,459
Každá říše má krásné písně a tance.
81
00:05:28,543 --> 00:05:33,584
A ty budou ještě krásnější,
když je zazpíváme zároveň.
82
00:05:33,668 --> 00:05:37,126
Takže pokud ji znáte, zpívejte! Pusť to.
83
00:05:56,001 --> 00:05:58,918
Tak jdem, tak jdem! Na-na-na-na-na-na!
84
00:06:05,001 --> 00:06:06,418
- Rito!
- Princezno!
85
00:06:08,043 --> 00:06:09,334
Jsi v pořádku?
86
00:06:09,918 --> 00:06:11,168
Je mi ohromózně.
87
00:06:11,251 --> 00:06:14,876
Sice jsem se neudržela,
ale aspoň jsem udržela tón!
88
00:06:15,918 --> 00:06:18,418
Tak, kdo má hlad?
89
00:06:25,001 --> 00:06:27,459
Zapomeňte na sporty a zpívání.
90
00:06:27,543 --> 00:06:28,709
Teď uvidíte,
91
00:06:28,793 --> 00:06:31,251
jak můžeme slavit společně.
92
00:06:31,334 --> 00:06:33,251
Díky hostivalskému jídlu.
93
00:06:33,334 --> 00:06:35,668
Začíná to borůvkovou pečínkou.
94
00:06:35,751 --> 00:06:37,709
Konečně.
95
00:06:37,793 --> 00:06:39,501
Nejprv jste ji opekli.
96
00:06:39,584 --> 00:06:41,876
Skvělá karamelizace, Beo.
97
00:06:41,959 --> 00:06:44,793
Počkej, co se s ní stane teď.
98
00:06:46,751 --> 00:06:48,626
Co se s ní stane?
99
00:06:52,168 --> 00:06:53,209
Ne!
100
00:06:53,876 --> 00:06:56,459
To jste zkombinovaly všechna jídla
101
00:06:56,543 --> 00:06:57,709
dohromady?
102
00:06:57,793 --> 00:06:59,043
Jo.
103
00:06:59,126 --> 00:07:02,334
Obalila jsem ji do banánového těstíčka.
104
00:07:02,418 --> 00:07:03,793
A já přidala cocadas.
105
00:07:06,626 --> 00:07:09,209
A teď to zakončíme
ritastickou polevou,
106
00:07:09,293 --> 00:07:11,584
jakou u nás používáme na dort.
107
00:07:11,668 --> 00:07:15,876
Snad tou čokoládou nepoliješ tu pečeni?
108
00:07:15,959 --> 00:07:18,084
Panečku, ne, mami.
109
00:07:19,209 --> 00:07:22,209
Uděláme z pečínky čokoládovou sopku.
110
00:07:22,293 --> 00:07:23,126
Cože?
111
00:07:24,334 --> 00:07:27,334
Jen přidejte jedlou sodu, ocet…
112
00:07:27,418 --> 00:07:28,834
a čokoládu.
113
00:07:33,793 --> 00:07:37,376
Vědecký zádrhel. Přidala
jsem moc jedlé sody a octa.
114
00:07:37,459 --> 00:07:39,626
Kruciš, vybuchne to!
115
00:07:39,709 --> 00:07:41,418
Ne v našem domku!
116
00:07:49,084 --> 00:07:52,209
Vynahradil vám náš hostival
117
00:07:52,293 --> 00:07:54,751
účast na zítřejších festivalech?
118
00:07:56,626 --> 00:07:58,584
Kéž byste mohli ochutnat
119
00:07:58,668 --> 00:08:01,709
náš skutečný malinový sopečný dort.
120
00:08:01,793 --> 00:08:03,501
Je výjimečný.
121
00:08:03,584 --> 00:08:08,751
To samé si říkám
o ananasových alcapurrias.
122
00:08:08,834 --> 00:08:10,918
Chtěla jsem vám je ukázat.
123
00:08:11,001 --> 00:08:15,126
A já naši kiwianskou hudbu.
124
00:08:15,209 --> 00:08:19,043
Pokud jste nelyžovali na Borůvkobraní,
jako byste nežili.
125
00:08:19,126 --> 00:08:22,376
Kéž byste to mohli přijet vyzkoušet.
126
00:08:22,459 --> 00:08:25,751
Počkat, všichni říkáte to samé.
Jste zklamaní,
127
00:08:25,834 --> 00:08:28,043
chtěli jste se podělit o tradice.
128
00:08:28,126 --> 00:08:30,751
Co když to uděláme teď?
129
00:08:32,793 --> 00:08:34,126
Nezkusili jsme to už?
130
00:08:34,209 --> 00:08:36,501
Nechali jsme vybuchnout maso.
131
00:08:36,584 --> 00:08:37,918
To není výjimečné.
132
00:08:38,001 --> 00:08:43,418
To nevyšlo. Smíchaly jsme festivaly.
Mysleli jsme, že jde o oslavu, ale nejde.
133
00:08:43,501 --> 00:08:46,793
Jde o sdílení tradic významných
pro každou říši.
134
00:08:46,876 --> 00:08:51,709
Což se dá, jen když
budou festivaly oddělené.
135
00:08:51,793 --> 00:08:55,459
To je ten nej fantobájo nápad na světě!
136
00:08:55,543 --> 00:08:57,168
- Ano.
- Super.
137
00:08:57,751 --> 00:08:59,293
Hostival, druhý pokus.
138
00:09:02,126 --> 00:09:04,626
My oslavujeme první Borůvčanku,
139
00:09:04,709 --> 00:09:07,709
která objevila zemi
se svým dítětem po boku.
140
00:09:09,793 --> 00:09:13,751
Vyrostla z ní úplně první
Borůvková královna.
141
00:09:13,834 --> 00:09:17,376
Proto spolu lyžujeme,
ctíme první královnu.
142
00:09:27,126 --> 00:09:29,876
A na Kiwi festivalu zpíváme zvířatům,
143
00:09:29,959 --> 00:09:32,168
která u nás žijí. Můžeme?
144
00:09:32,251 --> 00:09:34,001
Zazpívat si? No jasně.
145
00:09:34,626 --> 00:09:35,459
Do toho.
146
00:09:40,334 --> 00:09:42,168
Všichni jsou už tady,
147
00:09:42,251 --> 00:09:44,793
zvířátka malá i velká,
148
00:09:44,876 --> 00:09:49,918
my si víme rady,
láskou kiwi srdce puká.
149
00:09:50,001 --> 00:09:53,876
Buďme všichni laskaví,
150
00:09:53,959 --> 00:09:58,918
protože s laskavostí nejdál dojdeme.
Tak slavme.
151
00:10:08,209 --> 00:10:11,376
Říká se, že když Ananasan jí alcapurrias,
152
00:10:11,459 --> 00:10:13,584
je jako doma úplně kdekoli.
153
00:10:13,668 --> 00:10:16,709
Proto je na festivalu vždycky jíme.
154
00:10:16,793 --> 00:10:18,668
Takže vítejte doma.
155
00:10:19,251 --> 00:10:20,751
Výborné.
156
00:10:20,834 --> 00:10:22,751
A krásný příběh.
157
00:10:22,834 --> 00:10:24,501
Díky za jeho sdílení.
158
00:10:25,084 --> 00:10:26,793
Snad máte chuť na dezert,
159
00:10:26,876 --> 00:10:29,126
je tu ještě jedna tradice.
160
00:10:29,793 --> 00:10:32,543
Malinový sopečný dort.
161
00:10:34,001 --> 00:10:38,209
Každé patro představuje jinou
dobrotu z Malinové říše.
162
00:10:39,001 --> 00:10:43,293
Rodinu, přátele, tradice a čokoládu.
163
00:10:46,001 --> 00:10:47,876
Co představuje čokoláda?
164
00:10:47,959 --> 00:10:51,001
Nic. Jen ji máme moc rádi.
165
00:10:51,084 --> 00:10:53,543
Prostě velkolepé.
166
00:10:54,084 --> 00:10:58,376
Všichni máte tak krásné
a významné tradice.
167
00:10:58,459 --> 00:11:02,668
Jistěže si nenecháte ujít festivaly.
168
00:11:02,751 --> 00:11:07,084
Nemělo mě tak mrzet,
když jsme si vzájemně odmítli pozvání.
169
00:11:07,168 --> 00:11:10,376
Jsem rád, že nám princezny ukázaly proč.
170
00:11:10,459 --> 00:11:11,293
Souhlas.
171
00:11:11,876 --> 00:11:13,751
Ráda bych se dozvěděla víc.
172
00:11:14,376 --> 00:11:17,793
Tak se zúčastněme festivalů navzájem.
173
00:11:17,876 --> 00:11:20,459
A protože to byla nádhera,
174
00:11:20,543 --> 00:11:25,209
udělejme z hostivalu
výroční událost všech říší.
175
00:11:27,459 --> 00:11:28,918
Ať je to oficiální.
176
00:11:30,043 --> 00:11:31,126
Na malík slibík?
177
00:11:31,209 --> 00:11:33,251
Na malík slibík.
178
00:11:34,668 --> 00:11:38,543
Na šaty nekoukej, princezny vyhlížej,
179
00:11:38,626 --> 00:11:41,918
pojď s námi.
180
00:11:42,001 --> 00:11:45,709
Tak půjdeme zachránit den!
181
00:11:46,543 --> 00:11:50,543
Korunky a legrace,
však než se dáme do práce,
182
00:11:51,084 --> 00:11:53,793
kalhoty si vem! Tak jdem!
183
00:11:53,876 --> 00:11:58,418
Celý svět je zachráněn
podle nás princezen.
184
00:11:58,501 --> 00:12:00,543
Kalhoty si vem! Jó!
185
00:12:00,626 --> 00:12:06,084
Na Ovocnou zem teď kalhoty si vem!
186
00:12:06,168 --> 00:12:08,168
Překlad titulků: A. Novotná