1 00:00:11,043 --> 00:00:14,918 ‫"תמיד בכל מקום, בלילה גם ביום‬ 2 00:00:15,001 --> 00:00:18,043 ‫"ביחד, ביחד‬ 3 00:00:18,126 --> 00:00:21,959 ‫"בתלבושת מתאימה‬ 4 00:00:22,626 --> 00:00:26,793 ‫"שמלות יפות הן נפלאות, אך כשאנחנו פועלות‬ 5 00:00:26,876 --> 00:00:28,543 ‫"אז מכנס לובשות!‬ 6 00:00:28,626 --> 00:00:29,918 ‫"כן! עכשיו!‬ 7 00:00:30,001 --> 00:00:34,543 ‫"נדאה, נפליג וגם נטוס, עולם אחר פתאום יצוץ‬ 8 00:00:34,626 --> 00:00:36,834 ‫"את המכנס לובשות! כן!‬ 9 00:00:36,918 --> 00:00:39,834 ‫"כאן יחדיו בממלכות‬ 10 00:00:39,918 --> 00:00:41,793 ‫"את המכנס לובשות!"‬ 11 00:00:41,876 --> 00:00:43,293 ‫כוח נסיכה!‬ 12 00:00:43,376 --> 00:00:44,418 ‫- כוח נסיכה -‬ 13 00:00:44,501 --> 00:00:46,918 ‫אני לא מאמינה שכולם סירבו.‬ 14 00:00:47,001 --> 00:00:48,459 ‫כל אחד ואחת מהם.‬ 15 00:00:48,543 --> 00:00:51,418 ‫למה הם לא רוצים לבוא לפסטיבל שלנו?‬ 16 00:00:53,418 --> 00:00:56,043 ‫כן, אימא קצת מבואסת.‬ 17 00:00:56,126 --> 00:00:57,709 ‫זה מה שקרה:‬ 18 00:00:57,793 --> 00:01:01,334 ‫היום זה יום החודש לחברות בין כל הממלכות,‬ 19 00:01:01,418 --> 00:01:04,418 ‫ולכל בני המלוכה היה אותו רעיון לחגיגה.‬ 20 00:01:06,543 --> 00:01:07,543 ‫בדיוק.‬ 21 00:01:07,626 --> 00:01:11,459 ‫כל מנהיג הזמין את האחרים‬ ‫לפסטיבל גדול בממלכה שלו‬ 22 00:01:11,543 --> 00:01:13,709 ‫כדי לחוות את המסורת השונות.‬ 23 00:01:14,543 --> 00:01:18,168 ‫הבעיה היא שכל הפסטיבלים הם באותו יום.‬ 24 00:01:18,251 --> 00:01:19,084 ‫מחר.‬ 25 00:01:19,168 --> 00:01:21,584 ‫אז כולם סירבו להזמנות זה של זה,‬ 26 00:01:21,668 --> 00:01:24,459 ‫מה שעשה את כולם מתוסכלים. תראו.‬ 27 00:01:27,084 --> 00:01:31,626 ‫אבא נעלב כל כך, שהוא מכין‬ ‫את פרנץ' טוסט הדיכאון המפורסם שלו.‬ 28 00:01:39,459 --> 00:01:42,209 ‫אימא אוהבת לפרוק תסכולים במגרש.‬ 29 00:01:49,251 --> 00:01:50,668 ‫עוד הקפה.‬ 30 00:01:50,751 --> 00:01:54,251 ‫דודה בוסיבוטס לא מגיבה טוב לדחייה.‬ 31 00:01:55,459 --> 00:01:59,543 ‫למה?‬ 32 00:01:59,626 --> 00:02:03,334 ‫אם נרצה שהממלכות יישארו מאוחדות,‬ ‫נצטרך לפעול מהר.‬ 33 00:02:03,418 --> 00:02:04,834 ‫זמן לאזעקת קסם.‬ 34 00:02:12,668 --> 00:02:14,168 ‫"עכשיו יחדיו!‬ 35 00:02:15,626 --> 00:02:19,626 ‫"כשנראה שהצרות אותנו מציפות‬ ‫-כן‬ 36 00:02:20,209 --> 00:02:21,834 ‫"לפעולה יוצאות‬ ‫-בדיוק‬ 37 00:02:21,918 --> 00:02:23,626 ‫"תמיד כאן עוזרות‬ ‫-אוקיי‬ 38 00:02:23,709 --> 00:02:26,959 ‫"גם אם אולי נטעה, הדרך עוד ממשיכה‬ 39 00:02:27,626 --> 00:02:32,043 ‫"אז בואו נלך, בואו נתמודד בשמחה‬ 40 00:02:32,126 --> 00:02:34,251 ‫"בואו נתמודד בשמחה, כן!‬ 41 00:02:34,334 --> 00:02:37,959 ‫"כן, כל בעיה פותרות‬ 42 00:02:38,043 --> 00:02:41,209 ‫"לעולם לא מוותרות‬ 43 00:02:41,834 --> 00:02:43,459 ‫"זו דרך הנסיכה"‬ 44 00:02:44,209 --> 00:02:46,793 ‫נסיכות, כולנו יודעות מה הבעיה.‬ 45 00:02:46,876 --> 00:02:49,793 ‫ארבעה פסטיבלים ועוד יום אחד שווה…‬ 46 00:02:49,876 --> 00:02:53,001 ‫אסון ממלכות בממדים עצומים.‬ 47 00:02:53,084 --> 00:02:56,418 ‫החדשות הטובות הן שכולם רוצים לחגוג יחד.‬ 48 00:02:57,501 --> 00:02:59,459 ‫החדשות הרעות הן שהם לא יכולים.‬ 49 00:03:00,043 --> 00:03:01,168 ‫בטח שכן.‬ 50 00:03:01,251 --> 00:03:05,959 ‫כולם יכולים להיפגש מחר‬ ‫ולעבור מפסטיבל לפסטיבל כדי להגיע לכולם.‬ 51 00:03:06,043 --> 00:03:08,918 ‫אם הם היו ציפורים מהירות, כן.‬ 52 00:03:09,001 --> 00:03:13,126 ‫אבל מכיוון שהם לא,‬ ‫נוכל לאחד את כל הפסטיבלים של מחר‬ 53 00:03:13,209 --> 00:03:15,168 ‫ולערוך פסטיבל היום בבית העץ.‬ 54 00:03:15,251 --> 00:03:17,209 ‫שלמות של אננס!‬ 55 00:03:17,293 --> 00:03:19,168 ‫ואז הם יוכלו לחגוג יחד‬ 56 00:03:19,251 --> 00:03:23,209 ‫ויראו שהמסורות שלנו יכולות להתאחד‬ ‫בדיוק כמו הממלכות.‬ 57 00:03:23,293 --> 00:03:25,001 ‫נפלא!‬ 58 00:03:25,084 --> 00:03:27,334 ‫חצי משתה, חצי פסטיבל.‬ 59 00:03:28,501 --> 00:03:31,209 ‫פסטיבל-משתה חברות הממלכות!‬ 60 00:03:31,293 --> 00:03:33,751 ‫נעזור לנזקקים, וזו הבטחה.‬ 61 00:03:33,834 --> 00:03:36,251 ‫ההצלחה מובטחת עם כוח נסיכה!‬ 62 00:03:46,293 --> 00:03:49,543 ‫את אחראית על ההזמנות, פאסי.‬ ‫תתכונני לשיגור.‬ 63 00:04:03,001 --> 00:04:06,168 ‫מישהו יודע מה זה פסטיבל-משתה?‬ 64 00:04:06,251 --> 00:04:11,168 ‫לא, ואני מעולם לא ראיתי דבר כזה.‬ 65 00:04:17,043 --> 00:04:22,168 ‫בני מלוכה, היום נאחד את הפסטיבלים שלנו‬ ‫לפסטיבל-משתה של ארבע הממלכות‬ 66 00:04:22,251 --> 00:04:23,668 ‫שנוכל לחגוג יחד.‬ 67 00:04:23,751 --> 00:04:25,501 ‫נתחיל בפעילויות.‬ 68 00:04:25,584 --> 00:04:28,584 ‫מרוץ סקי שלוש רגליים כמו בפסטיבל האוכמנית.‬ 69 00:04:28,668 --> 00:04:32,251 ‫אבל על מגלשיים מכפות דקלים,‬ ‫כמו בפסטיבל הקיווי.‬ 70 00:04:32,334 --> 00:04:35,418 ‫פני והמלכה בוסיבוטס ידגימו.‬ 71 00:04:36,001 --> 00:04:37,168 ‫בסדר.‬ 72 00:04:37,251 --> 00:04:41,501 ‫כדי להוסיף קמצוץ מפסטיבל האננס,‬ ‫גולשת אחת תלהטט אננסים…‬ 73 00:04:42,668 --> 00:04:45,251 ‫והשנייה תיצור פטל מנייר‬ 74 00:04:45,334 --> 00:04:47,543 ‫כמו בפסטיבל הפטל.‬ 75 00:04:47,626 --> 00:04:50,084 ‫המשפחה המהירה ביותר תנצח. פאסי!‬ 76 00:04:52,293 --> 00:04:53,293 ‫צאו!‬ 77 00:04:54,459 --> 00:04:56,293 ‫כן! קדימה!‬ 78 00:04:57,793 --> 00:05:01,834 ‫בפסטיבל האננס מורידים את העלים הקוצניים‬ 79 00:05:01,918 --> 00:05:03,876 ‫לפני להטוטי האננס!‬ 80 00:05:05,168 --> 00:05:06,501 ‫נכון. אופס.‬ 81 00:05:08,834 --> 00:05:10,043 ‫הפטל שלי!‬ 82 00:05:11,334 --> 00:05:12,251 ‫פאסי, זהירות!‬ 83 00:05:20,584 --> 00:05:23,834 ‫אני חושבת שעדיף שנעבור‬ ‫לחלק הבא של הפסטיבל.‬ 84 00:05:23,918 --> 00:05:28,459 ‫בכל אחד מפסטיבלי הממלכות‬ ‫יש שירים וריקודים נפלאים.‬ 85 00:05:28,543 --> 00:05:31,834 ‫וזה יהיה עוד יותר נהדר כשנעשה הכול יחד‬ 86 00:05:31,918 --> 00:05:33,584 ‫באותו זמן.‬ 87 00:05:33,668 --> 00:05:37,126 ‫אז אם אתם מכירים את השיר,‬ ‫שירו איתנו. קדימה!‬ 88 00:05:56,001 --> 00:05:57,418 ‫"עכשיו יחדיו…"‬ 89 00:06:05,001 --> 00:06:06,459 ‫ריטה!‬ ‫-הנסיכה ריטה!‬ 90 00:06:07,876 --> 00:06:09,334 ‫ריטה, הכול בסדר?‬ 91 00:06:09,918 --> 00:06:11,168 ‫הכול מהמם.‬ 92 00:06:11,251 --> 00:06:14,876 ‫אולי נפלתי, אבל השיר שלי נשאר מושלם!‬ 93 00:06:15,751 --> 00:06:18,584 ‫אז… מי רוצה לאכול?‬ 94 00:06:25,001 --> 00:06:27,418 ‫תשכחו מפעילויות ומשירים.‬ 95 00:06:27,501 --> 00:06:31,376 ‫עכשיו תראו באמת‬ ‫איך נוכל לחגוג את כל הפסטיבלים יחד.‬ 96 00:06:31,459 --> 00:06:33,251 ‫ארוחת פסטיבל המשתה!‬ 97 00:06:33,334 --> 00:06:35,668 ‫היא מתחילה בצלי אוכמנית.‬ 98 00:06:35,751 --> 00:06:37,709 ‫עכשיו אנחנו מדברים!‬ 99 00:06:37,793 --> 00:06:39,584 ‫אני רואה שצרבת את הבשר.‬ 100 00:06:39,668 --> 00:06:41,876 ‫קרמול מושלם. גאה בך, בי.‬ 101 00:06:41,959 --> 00:06:44,793 ‫תהיה גאה עוד יותר כשתראה מה יקרה לו עכשיו.‬ 102 00:06:46,751 --> 00:06:48,626 ‫מה יקרה לו?‬ 103 00:06:52,168 --> 00:06:53,209 ‫לא!‬ 104 00:06:53,959 --> 00:06:57,709 ‫איחדתן את כל מאכלי פסטיבלי הממלכות‬ ‫למנה אחת?‬ 105 00:06:57,793 --> 00:06:59,001 ‫בהחלט.‬ 106 00:06:59,084 --> 00:07:02,293 ‫עטפתי את הצלי כמו אלקפוריה‬ ‫בפירות ובבצק טארו.‬ 107 00:07:02,376 --> 00:07:03,793 ‫הוספתי קצת קוקאדה.‬ 108 00:07:06,626 --> 00:07:09,209 ‫עכשיו נסיים בציפוי הנהדר‬ 109 00:07:09,293 --> 00:07:11,584 ‫של עוגת הר געש שוקולד הפטל.‬ 110 00:07:11,668 --> 00:07:15,876 ‫ריטה, את לא תשפכי שוקולד‬ ‫על הצלי הזה, נכון?‬ 111 00:07:15,959 --> 00:07:18,084 ‫ברור שלא, אימא.‬ 112 00:07:19,209 --> 00:07:22,209 ‫אנחנו נגרום לשוקולד להתפרץ כמו הר געש!‬ 113 00:07:22,293 --> 00:07:23,626 ‫מה?‬ 114 00:07:24,334 --> 00:07:27,334 ‫רק צריך סודה לשתייה, חומץ…‬ 115 00:07:27,418 --> 00:07:28,959 ‫והשוקולד.‬ 116 00:07:33,793 --> 00:07:37,501 ‫כשל מדעי!‬ ‫הוספתי יותר מדי סודה לשתייה וחומץ.‬ 117 00:07:37,584 --> 00:07:39,626 ‫אוי, לא! זה עומד להתפוצץ!‬ 118 00:07:39,709 --> 00:07:41,418 ‫לא בבית העץ שלנו.‬ 119 00:07:49,084 --> 00:07:54,751 ‫אז… פסטיבל-המשתה המשותף פיצה על כך‬ ‫שלא תגיעו לפסטיבלים זה של זה מחר?‬ 120 00:07:56,626 --> 00:08:01,709 ‫הלוואי שכולכם תוכלו לחוות‬ ‫את עוגת הר געש שוקולד הפטל האמיתית שלנו.‬ 121 00:08:01,793 --> 00:08:03,501 ‫היא משהו מיוחד.‬ 122 00:08:03,584 --> 00:08:08,751 ‫אני מרגישה כך לגבי האלקפוריה‬ ‫של פסטיבל האננס שלנו.‬ 123 00:08:08,834 --> 00:08:10,918 ‫רציתי לחלוק בזה עם כולכם.‬ 124 00:08:11,001 --> 00:08:15,126 ‫ואני רציתי שתחוו‬ ‫את המוזיקה של פסטיבל הקיווי.‬ 125 00:08:15,209 --> 00:08:19,043 ‫מי שלא עשה סקי בפסטיבל האוכמנית‬ ‫לא עשה סקי מעודו.‬ 126 00:08:19,126 --> 00:08:22,376 ‫אם רק תבואו ותחוו את זה, אני יודע שתיהנו.‬ 127 00:08:22,459 --> 00:08:28,043 ‫רגע, כולכם אומרים את אותו הדבר.‬ ‫אתם מאוכזבים כי רציתם לחלוק במסורות שלכם.‬ 128 00:08:28,126 --> 00:08:30,918 ‫אז אולי נעשה את זה עכשיו?‬ 129 00:08:32,793 --> 00:08:34,126 ‫לא ניסינו את זה?‬ 130 00:08:34,209 --> 00:08:36,501 ‫פוצצנו בשר.‬ 131 00:08:36,584 --> 00:08:37,918 ‫זה לא כזה מיוחד.‬ 132 00:08:38,001 --> 00:08:42,293 ‫פישלנו. איחדנו את הפסטיבלים‬ ‫כי חשבנו שהעיקר הוא לחגוג.‬ 133 00:08:42,376 --> 00:08:46,793 ‫אבל טעינו. העיקר הוא לחלוק‬ ‫במסורות המיוחדות של כל ממלכה.‬ 134 00:08:46,876 --> 00:08:51,709 ‫נוכל לעשות זאת רק אם נכבד כל פסטיבל בנפרד.‬ 135 00:08:51,793 --> 00:08:55,459 ‫זה הרעיון הכי נהדר מאז פאייטים על נעליים!‬ 136 00:08:55,543 --> 00:08:57,168 ‫רעיון נהדר.‬ ‫-אהבתי.‬ 137 00:08:57,751 --> 00:08:59,459 ‫פסטיבל-משתה, ניסיון שני.‬ 138 00:09:02,126 --> 00:09:04,959 ‫פסטיבל האוכמנית‬ ‫חוגג את אשת האוכמנית הראשונה,‬ 139 00:09:05,043 --> 00:09:07,709 ‫שחקרה את כל הממלכה עם הבת שלה.‬ 140 00:09:09,793 --> 00:09:13,751 ‫הבת שלה הפכה למלכת האוכמנית הראשונה.‬ 141 00:09:13,834 --> 00:09:17,376 ‫לכן אנחנו גולשים יחד, לכבוד המלכה הראשונה.‬ 142 00:09:27,126 --> 00:09:31,126 ‫בפסטיבל הקיווי אנחנו שרים‬ ‫לכבוד כל בעלי החיים בממלכתנו.‬ 143 00:09:31,209 --> 00:09:32,168 ‫מוכנה, אימא?‬ 144 00:09:32,251 --> 00:09:34,001 ‫לשיר איתך? תמיד.‬ 145 00:09:34,626 --> 00:09:35,459 ‫קדימה.‬ 146 00:09:40,334 --> 00:09:42,168 ‫"כולם כאן‬ 147 00:09:42,251 --> 00:09:44,793 ‫"כל יצור, גדול כקטן‬ 148 00:09:44,876 --> 00:09:47,293 ‫"אז שירו איתנו בכל הכוח‬ 149 00:09:47,376 --> 00:09:49,918 ‫"את שיר ממלכת הקיווי‬ 150 00:09:50,001 --> 00:09:54,293 ‫"ידידות קיווי, בואו נחגוג‬ 151 00:09:54,376 --> 00:09:58,959 ‫"כי ידידות הופכת כל דבר לחגיגה"‬ 152 00:10:08,209 --> 00:10:11,376 ‫אומרים שכשאנשי אננס אוכלים אלקפוריה,‬ 153 00:10:11,459 --> 00:10:13,584 ‫הם בבית, לא משנה איפה הם.‬ 154 00:10:13,668 --> 00:10:19,168 ‫לכן אנחנו תמיד אוכלים את זה בפסטיבל האננס.‬ ‫אז ברוכים השבים הביתה.‬ 155 00:10:19,251 --> 00:10:20,751 ‫טעים.‬ 156 00:10:20,834 --> 00:10:22,751 ‫וסיפור יפהפה.‬ 157 00:10:22,834 --> 00:10:24,501 ‫תודה שחלקתן בו איתנו.‬ 158 00:10:25,084 --> 00:10:29,251 ‫אני מקווה ששמרתם מקום לקינוח,‬ ‫כי יש עוד מסורת אחת לחלוק בה.‬ 159 00:10:29,793 --> 00:10:32,126 ‫עוגת הר הגעש שוקולד הפטל!‬ 160 00:10:34,001 --> 00:10:38,334 ‫השכבות מייצגות‬ ‫את סוגי המתיקות השונים בממלכת הפטל.‬ 161 00:10:39,001 --> 00:10:41,834 ‫משפחה, חברים, מסורת‬ 162 00:10:41,918 --> 00:10:43,293 ‫ושוקולד!‬ 163 00:10:46,001 --> 00:10:47,876 ‫מה השוקולד מייצג?‬ 164 00:10:47,959 --> 00:10:51,001 ‫שום דבר. אנחנו פשוט ממש אוהבים שוקולד.‬ 165 00:10:51,084 --> 00:10:54,001 ‫פשוט נפלא.‬ 166 00:10:54,084 --> 00:10:58,376 ‫לכולכם יש מסורות יפות ומשמעותיות.‬ 167 00:10:58,459 --> 00:11:02,668 ‫מובן שלא תפספסו את הפסטיבל של הממלכה שלכם.‬ 168 00:11:02,751 --> 00:11:07,168 ‫נכון. לא היינו צריכים להיעלב‬ ‫מכך שסירבנו להזמנות זה של זה.‬ 169 00:11:07,251 --> 00:11:10,376 ‫אבל אני שמח שבזכות הנסיכות‬ ‫לא פספסנו את החוויה.‬ 170 00:11:10,459 --> 00:11:11,293 ‫מוסכם.‬ 171 00:11:11,876 --> 00:11:13,834 ‫אני אשמח ללמוד עוד יותר.‬ 172 00:11:14,376 --> 00:11:17,793 ‫החל מעכשיו,‬ ‫נלך לחגיגות זה של זה בכל הזדמנות.‬ 173 00:11:17,876 --> 00:11:20,459 ‫ומכיוון שזה היה יפה כל כך,‬ 174 00:11:20,543 --> 00:11:25,209 ‫בואו נהפוך את פסטיבל-משתה חברות הממלכות‬ ‫לחגיגה שנתית!‬ 175 00:11:25,293 --> 00:11:27,376 ‫נהדר!‬ ‫-שלמות של אננס!‬ 176 00:11:27,459 --> 00:11:28,918 ‫נעשה את זה רשמי!‬ 177 00:11:30,043 --> 00:11:31,126 ‫הבטחה אמיתית?‬ 178 00:11:31,209 --> 00:11:33,251 ‫הבטחה אמיתית!‬ 179 00:11:34,668 --> 00:11:38,543 ‫"תמיד בכל מקום, בלילה גם ביום‬ 180 00:11:38,626 --> 00:11:41,918 ‫"ביחד, ביחד‬ 181 00:11:42,001 --> 00:11:45,918 ‫"בתלבושת מתאימה‬ 182 00:11:46,543 --> 00:11:51,001 ‫"שמלות יפות הן נפלאות, אך כשאנחנו פועלות‬ 183 00:11:51,084 --> 00:11:52,376 ‫"אז מכנס לובשות!‬ 184 00:11:52,459 --> 00:11:53,793 ‫"כן! עכשיו!‬ 185 00:11:53,876 --> 00:11:58,418 ‫"נדאה, נפליג וגם נטוס, עולם אחר פתאום יצוץ‬ 186 00:11:58,501 --> 00:12:00,543 ‫"את המכנס לובשות! כן!‬ 187 00:12:00,626 --> 00:12:03,709 ‫"כאן יחדיו בממלכות‬ 188 00:12:03,793 --> 00:12:06,084 ‫"את המכנס לובשות!"‬