1 00:00:11,043 --> 00:00:14,918 Ma što da nosimo U pomoć jurimo 2 00:00:15,001 --> 00:00:18,126 Poletimo Poletimo 3 00:00:18,209 --> 00:00:22,209 Spremimo se i pohitajmo 4 00:00:22,959 --> 00:00:27,501 Fora su haljina i kruna No ako nastane uzbuna 5 00:00:27,584 --> 00:00:29,959 Princeze su u hlačama Akcija ! 6 00:00:30,043 --> 00:00:34,918 Nekad plove, nekad je to let No princeze uvijek mijenjaju svijet 7 00:00:35,001 --> 00:00:37,168 Princeze su u hlačama Da 8 00:00:37,251 --> 00:00:41,959 Dok čuva kraljevstva voćna Princeza u hlačama je moćna 9 00:00:42,043 --> 00:00:44,418 SUPERPRINCEZE 10 00:00:44,501 --> 00:00:46,751 Prateto Marnica, jedva čekam. 11 00:00:46,834 --> 00:00:50,459 Tvojim će govorom početi tjedan volontiranja. 12 00:00:50,543 --> 00:00:53,084 Super za Kraljevstvo, ne? 13 00:00:56,626 --> 00:00:57,834 Što radiš? 14 00:00:57,918 --> 00:01:02,209 Jako se znojim. I to mi se uopće ne sviđa. 15 00:01:02,293 --> 00:01:04,168 Prevruće je za bilo što. 16 00:01:06,043 --> 00:01:10,376 Moram odgoditi govor i volontiranje dok vrućina ne prođe. 17 00:01:10,459 --> 00:01:13,459 Ali to je tako važno! 18 00:01:13,543 --> 00:01:15,959 Moramo to nekako danas početi. 19 00:01:16,668 --> 00:01:18,376 Znam! Dođi, Fina. 20 00:01:22,459 --> 00:01:28,418 Ovako. Prateta Marnica održat će govor na svježem mjestu. 21 00:01:28,501 --> 00:01:30,668 Pozivam Ananasce! 22 00:01:30,751 --> 00:01:36,043 Za dva sata dođite na plažu na govor kraljice Marnice! 23 00:01:36,126 --> 00:01:39,126 U dva sata sve stignem srediti. 24 00:01:39,209 --> 00:01:43,668 Plaža se izvan sezone uvijek zaprlja lišćem i slično. 25 00:01:44,209 --> 00:01:45,834 Fina, što je? 26 00:01:46,459 --> 00:01:49,959 Problem sa sređivanjem! Ne stignem u dva sata. 27 00:01:50,043 --> 00:01:51,709 Palim krunu-uzbunu. 28 00:01:59,501 --> 00:02:02,459 Idemo, idemo ! Na-na-na-na-na-na 29 00:02:02,543 --> 00:02:05,876 Kad previše je problema Za samo jedna ramena 30 00:02:05,959 --> 00:02:08,668 Na-na-na-na-na-na U akciju skačemo 31 00:02:08,751 --> 00:02:10,334 Odmah pomažemo Da 32 00:02:10,418 --> 00:02:14,418 Svaka naša pogreška Samo korak je do cilja 33 00:02:14,501 --> 00:02:18,876 Zato, idemo, idemo U akciju sad zbilja 34 00:02:18,959 --> 00:02:21,168 U akciju sad zbilja 35 00:02:21,251 --> 00:02:24,876 Ne prestajemo dok ne uspijemo 36 00:02:24,959 --> 00:02:27,959 Od cilja ne odustajemo 37 00:02:28,626 --> 00:02:30,251 Mi princeze takve smo 38 00:02:30,334 --> 00:02:34,459 Prateta Marnica treba održati govor Ananascima. 39 00:02:34,543 --> 00:02:41,168 Tako je vruće da sam ih pozvala na plažu. Ali tako je prljava da se ne može do mora. 40 00:02:41,251 --> 00:02:44,376 Plaža bez mora je pustinja. 41 00:02:44,459 --> 00:02:45,543 Znam! 42 00:02:45,626 --> 00:02:49,626 Ne mogu je sama počistiti, a govor je važan. 43 00:02:49,709 --> 00:02:52,334 Početak je tjedna volontiranja. 44 00:02:52,418 --> 00:02:56,251 Ananasci se tomu vesele cijelu godinu. Može pomoć? 45 00:02:56,334 --> 00:02:58,959 Naravno! Nas četiri zajedno 46 00:02:59,043 --> 00:03:02,751 brzo ćemo fenomentastično očistiti plažu. 47 00:03:02,834 --> 00:03:05,334 Obećavamo pomoći komu treba. 48 00:03:05,418 --> 00:03:08,043 Superprinceze pomažu do neba. 49 00:03:22,834 --> 00:03:24,876 U Kraljevstvo Ananasa! 50 00:03:35,084 --> 00:03:40,168 Žalca mu! Shvaćam zašto želiš da se ohlade tijekom govora. 51 00:03:40,251 --> 00:03:43,334 Toplije je nego u oklopu pustinjske kornjače. 52 00:03:50,584 --> 00:03:54,418 Plaža treba biti spremna za dva sata. 53 00:03:54,501 --> 00:03:57,418 Drugim riječima, kad pijesak istječe. 54 00:03:57,501 --> 00:04:00,751 Ovdje ćemo početi, ići prema kraju. 55 00:04:00,834 --> 00:04:03,126 Smeće ćemo baciti u… 56 00:04:03,209 --> 00:04:04,709 Gdje su kante? 57 00:04:05,501 --> 00:04:06,626 Ovo? 58 00:04:06,709 --> 00:04:10,168 Ukrasila sam ih. Nema na čemu. 59 00:04:10,251 --> 00:04:11,376 Ritastične su! 60 00:04:11,459 --> 00:04:14,334 Neka plaža bude savršena kao ananas! 61 00:04:19,793 --> 00:04:22,293 Volim pomagati. 62 00:04:22,376 --> 00:04:25,418 Ali posla ima puno, a sunce ubija. 63 00:04:26,043 --> 00:04:27,626 Koliko radimo? 64 00:04:27,709 --> 00:04:30,209 Točno dvije minute i 12 sekunda. 65 00:04:30,709 --> 00:04:32,126 Dvije minute? 66 00:04:32,668 --> 00:04:34,668 Želim se baciti u more. 67 00:04:34,751 --> 00:04:37,293 Jedino se tako ohladiš. 68 00:04:37,376 --> 00:04:38,793 Ne znam baš. 69 00:04:38,876 --> 00:04:43,251 Slonovi žive gdje je vruće, bez plaže. Hlade se ušima. 70 00:04:45,834 --> 00:04:47,168 Mašimo ovime. 71 00:04:48,959 --> 00:04:50,459 Želim biti slon. 72 00:04:50,543 --> 00:04:52,209 Slonovi pobjeđuju! 73 00:05:04,043 --> 00:05:07,501 Divota. Ali trebamo ruke za čišćenje. 74 00:05:07,584 --> 00:05:10,751 Možda da nas nešto drugo hladi. 75 00:05:10,834 --> 00:05:14,418 Možda solarni ventilator. 76 00:05:14,501 --> 00:05:19,293 Ventilator i četiri ohlađene princeze brzo će počistiti plažu. 77 00:05:19,376 --> 00:05:20,376 Letim! 78 00:05:20,459 --> 00:05:21,959 Super ideja, Penny. 79 00:05:23,418 --> 00:05:25,918 Molim? Mašem najbrže što mogu. 80 00:05:26,418 --> 00:05:29,376 Znanstveni uspjeh. Solarni ventilator. 81 00:05:29,459 --> 00:05:34,543 Sunce obasjava ploče i stvara struju za ventilator, koji nas hladi. 82 00:05:41,709 --> 00:05:45,334 O, da! Veliki sam fan ventilatora. 83 00:05:49,376 --> 00:05:53,251 Dobro, ohladile smo se. Ugasi ga. 84 00:05:59,543 --> 00:06:02,376 Volana mu! Što se zbiva? 85 00:06:02,459 --> 00:06:07,084 Sunce je tako jako da previše pogoni ventilator. 86 00:06:07,168 --> 00:06:08,001 Ja ću. 87 00:06:08,918 --> 00:06:10,668 Primite se. 88 00:06:23,959 --> 00:06:25,543 To si očekivala? 89 00:06:25,626 --> 00:06:27,376 Ne baš. 90 00:06:27,459 --> 00:06:29,543 Na to nisam računala. 91 00:06:30,168 --> 00:06:31,751 Opet je prljavo. 92 00:06:32,334 --> 00:06:34,959 Gledaj pješčani sat! 93 00:06:35,543 --> 00:06:36,668 Ne! 94 00:06:36,751 --> 00:06:41,168 Kako da pripremimo plažu za sve? 95 00:06:41,251 --> 00:06:43,668 Umjesto da idu u more, 96 00:06:43,751 --> 00:06:48,376 možda se mogu stisnuti s Finom i g. Kuglicom u hladu. 97 00:06:48,459 --> 00:06:51,418 Mrvastična ideja, Bea! 98 00:06:51,501 --> 00:06:53,543 Zbilja? Šalila sam se. 99 00:06:53,626 --> 00:06:56,376 Ne mogu se svi stisnuti. 100 00:06:56,459 --> 00:07:00,168 Ne mogu, ali možemo sebi napraviti hlad 101 00:07:00,251 --> 00:07:02,084 i brzo počistiti plažu. 102 00:07:02,168 --> 00:07:04,084 Rita, izradi zaklon. 103 00:07:04,168 --> 00:07:08,334 Dok si rekla superfantamozno i fenomentastično lijepo. 104 00:07:08,834 --> 00:07:10,043 Superfant… 105 00:07:10,126 --> 00:07:10,959 Evo! 106 00:07:12,918 --> 00:07:14,543 Na posao! 107 00:07:17,084 --> 00:07:21,751 Sad kad imamo hlad, nije nam tako vruće i možemo brzo čistiti. 108 00:07:29,251 --> 00:07:31,793 Zaklon jedan, princeze nula. 109 00:07:31,876 --> 00:07:33,543 Penny nula. 110 00:07:33,626 --> 00:07:35,334 Plaža je još prljava. 111 00:07:35,418 --> 00:07:41,543 Ako se ne ohladimo i ne čistimo, ništa od govora i tjedna volontiranja. 112 00:07:41,626 --> 00:07:43,626 I razočarat ćemo Ananasce. 113 00:07:43,709 --> 00:07:47,793 Ne brini se. Znamo da su ti voćkani važni. 114 00:07:47,876 --> 00:07:50,334 Uz tebe smo i ne odustajemo. 115 00:07:50,418 --> 00:07:54,334 Da bar mogu pucnuti prstima i sve ih poslati 116 00:07:54,418 --> 00:07:57,918 u Planine Borovnica na govor. Ondje je hladno. 117 00:07:58,418 --> 00:07:59,376 Čekaj malo. 118 00:08:03,043 --> 00:08:06,084 Mislim da se ništa nije dogodilo. 119 00:08:06,168 --> 00:08:08,418 Ne, sjetila sam se nečega. 120 00:08:08,501 --> 00:08:13,084 Ne mogu ih odvesti u svoje kraljevstvo. No mogu nešto dovesti. 121 00:08:13,168 --> 00:08:14,751 Odmah stižem. 122 00:08:16,959 --> 00:08:18,876 Pregrijane heroine! 123 00:08:18,959 --> 00:08:22,209 Dostava leda s naših ledenjaka. 124 00:08:28,209 --> 00:08:30,334 To! 125 00:08:32,543 --> 00:08:34,251 Točkice na kariranom! 126 00:08:34,334 --> 00:08:37,168 Led se topi, neće izdržati. 127 00:08:37,251 --> 00:08:39,168 Bea, brže! 128 00:08:45,584 --> 00:08:47,834 Hajde. 129 00:09:07,001 --> 00:09:09,543 Ma daj! Ne! 130 00:09:11,918 --> 00:09:15,043 Fulanac! Mislila sam da će ići. 131 00:09:15,126 --> 00:09:16,334 Ništa ne ide. 132 00:09:16,418 --> 00:09:18,501 Nemamo više vremena. 133 00:09:20,501 --> 00:09:22,959 Ne mogu im dati što trebaju. 134 00:09:23,043 --> 00:09:26,376 Plažu na kojoj se mogu hladiti i slušati govor. 135 00:09:26,459 --> 00:09:28,543 Trebaju baš plažu? 136 00:09:28,626 --> 00:09:31,501 Ili se samo ohladiti? 137 00:09:31,584 --> 00:09:33,626 Moraju se ohladiti. 138 00:09:33,709 --> 00:09:37,001 Ali kako ako ne mogu u ocean? 139 00:09:37,084 --> 00:09:39,876 Tvoj fantamozni solarni ventilator! 140 00:09:39,959 --> 00:09:43,334 Možeš napraviti malene. Puno njih. 141 00:09:43,418 --> 00:09:47,209 Ako se udružimo, uspjet ćemo na vrijeme. 142 00:09:47,293 --> 00:09:53,209 Svi bi se ohladili da mogu poslušati govor. Plaža će pričekati. 143 00:09:53,293 --> 00:09:57,043 Ili ventilatori sve hlade do zalaska. 144 00:09:57,126 --> 00:10:00,293 Onda tjedan volontiranja počne ovdje. 145 00:10:00,376 --> 00:10:02,709 Ananasci počiste plažu. 146 00:10:04,459 --> 00:10:09,959 A kad završimo, fenomentastična zabava na plaži pod zvijezdama. 147 00:10:10,043 --> 00:10:12,251 To zvuči mrvastično! 148 00:10:12,334 --> 00:10:13,834 Na posao! 149 00:10:14,334 --> 00:10:15,334 Drugi put. 150 00:10:17,418 --> 00:10:18,584 Sudjelujemo svi 151 00:10:20,376 --> 00:10:23,251 Svi imaju koristi Svi 152 00:10:23,334 --> 00:10:26,043 Radimo, o, da 153 00:10:26,126 --> 00:10:28,959 I volimo se družiti Družiti 154 00:10:29,793 --> 00:10:32,876 Svijet će zbog nas Bolji biti 155 00:10:32,959 --> 00:10:35,834 Svi ćemo se Za cilj udružiti 156 00:10:35,918 --> 00:10:37,709 Zato, hej ! 157 00:10:37,793 --> 00:10:41,126 Uprimo za Kraljevstvo, cure 158 00:10:41,209 --> 00:10:44,293 Za Kraljevstvo Zajedno nam kuca srce 159 00:10:44,376 --> 00:10:46,043 Zajedno nam rade ruke 160 00:10:46,126 --> 00:10:49,918 Ništa nas omesti neće 161 00:10:50,001 --> 00:10:53,084 Kad za Kraljevstvo činimo sve 162 00:10:53,168 --> 00:10:56,834 Za Kraljevstvo Svi za jednog i jedan za sve 163 00:10:56,918 --> 00:10:59,084 Za voćkane velike i malene 164 00:10:59,793 --> 00:11:04,584 Hvala, voćkani, što smo počeli ovaj tjedan 165 00:11:04,668 --> 00:11:07,251 pun mogućnosti za volontiranje. 166 00:11:07,334 --> 00:11:12,251 Očito možemo ama baš sve kada se udružimo. 167 00:11:13,043 --> 00:11:18,001 Kao što vidimo na primjeru kafića Plaža ananasa 168 00:11:18,084 --> 00:11:22,084 koji su napravile princeza Penelope i prijateljice. 169 00:11:26,084 --> 00:11:30,209 Penny, zbilja si nadmašila samu sebe. 170 00:11:30,293 --> 00:11:33,876 Hvala što si odmah omogućila ovaj tjedan. 171 00:11:33,959 --> 00:11:35,084 Nema na čemu. 172 00:11:35,168 --> 00:11:39,084 Ali ne bih uspjela bez prijateljica i Ananasaca. 173 00:11:42,043 --> 00:11:44,709 I Fine i g. Kuglice, jasno. 174 00:11:48,918 --> 00:11:50,293 I pelikana. 175 00:11:55,043 --> 00:11:58,876 Ma što da nosimo U pomoć jurimo 176 00:11:58,959 --> 00:12:02,251 Poletimo Poletimo 177 00:12:02,334 --> 00:12:06,001 Spremimo se i pohitajmo 178 00:12:06,793 --> 00:12:11,334 Fora su haljina i kruna No ako nastane uzbuna 179 00:12:11,418 --> 00:12:13,959 Princeze su u hlačama Akcija ! 180 00:12:14,043 --> 00:12:18,918 Nekad plove, nekad je to let No princeze uvijek mijenjaju svijet 181 00:12:19,001 --> 00:12:20,918 Princeze su u hlačama Da 182 00:12:21,001 --> 00:12:25,459 Dok čuva kraljevstva voćna Princeza u hlačama je moćna 183 00:12:25,543 --> 00:12:27,834 Prijevod titlova: Vida Živković