1
00:00:11,043 --> 00:00:14,918
Ma što da nosimo
U pomoć jurimo
2
00:00:15,001 --> 00:00:18,126
Poletimo
Poletimo
3
00:00:18,209 --> 00:00:22,209
Spremimo se i pohitajmo
4
00:00:22,959 --> 00:00:27,501
Fora su haljina i kruna
No ako nastane uzbuna
5
00:00:27,584 --> 00:00:29,959
Princeze su u hlačama
Akcija !
6
00:00:30,043 --> 00:00:34,918
Nekad plove, nekad je to let
No princeze uvijek mijenjaju svijet
7
00:00:35,001 --> 00:00:37,168
Princeze su u hlačama
Da
8
00:00:37,251 --> 00:00:41,959
Dok čuva kraljevstva voćna
Princeza u hlačama je moćna
9
00:00:42,043 --> 00:00:44,418
SUPERPRINCEZE
10
00:00:44,501 --> 00:00:46,751
Prateto Marnica, jedva čekam.
11
00:00:46,834 --> 00:00:50,459
Tvojim će govorom
početi tjedan volontiranja.
12
00:00:50,543 --> 00:00:53,084
Super za Kraljevstvo, ne?
13
00:00:56,626 --> 00:00:57,834
Što radiš?
14
00:00:57,918 --> 00:01:02,209
Jako se znojim. I to mi se uopće ne sviđa.
15
00:01:02,293 --> 00:01:04,168
Prevruće je za bilo što.
16
00:01:06,043 --> 00:01:10,376
Moram odgoditi govor i volontiranje
dok vrućina ne prođe.
17
00:01:10,459 --> 00:01:13,459
Ali to je tako važno!
18
00:01:13,543 --> 00:01:15,959
Moramo to nekako danas početi.
19
00:01:16,668 --> 00:01:18,376
Znam! Dođi, Fina.
20
00:01:22,459 --> 00:01:28,418
Ovako. Prateta Marnica
održat će govor na svježem mjestu.
21
00:01:28,501 --> 00:01:30,668
Pozivam Ananasce!
22
00:01:30,751 --> 00:01:36,043
Za dva sata dođite na plažu
na govor kraljice Marnice!
23
00:01:36,126 --> 00:01:39,126
U dva sata sve stignem srediti.
24
00:01:39,209 --> 00:01:43,668
Plaža se izvan sezone uvijek zaprlja
lišćem i slično.
25
00:01:44,209 --> 00:01:45,834
Fina, što je?
26
00:01:46,459 --> 00:01:49,959
Problem sa sređivanjem!
Ne stignem u dva sata.
27
00:01:50,043 --> 00:01:51,709
Palim krunu-uzbunu.
28
00:01:59,501 --> 00:02:02,459
Idemo, idemo !
Na-na-na-na-na-na
29
00:02:02,543 --> 00:02:05,876
Kad previše je problema
Za samo jedna ramena
30
00:02:05,959 --> 00:02:08,668
Na-na-na-na-na-na
U akciju skačemo
31
00:02:08,751 --> 00:02:10,334
Odmah pomažemo
Da
32
00:02:10,418 --> 00:02:14,418
Svaka naša pogreška
Samo korak je do cilja
33
00:02:14,501 --> 00:02:18,876
Zato, idemo, idemo
U akciju sad zbilja
34
00:02:18,959 --> 00:02:21,168
U akciju sad zbilja
35
00:02:21,251 --> 00:02:24,876
Ne prestajemo dok ne uspijemo
36
00:02:24,959 --> 00:02:27,959
Od cilja ne odustajemo
37
00:02:28,626 --> 00:02:30,251
Mi princeze takve smo
38
00:02:30,334 --> 00:02:34,459
Prateta Marnica
treba održati govor Ananascima.
39
00:02:34,543 --> 00:02:41,168
Tako je vruće da sam ih pozvala na plažu.
Ali tako je prljava da se ne može do mora.
40
00:02:41,251 --> 00:02:44,376
Plaža bez mora je pustinja.
41
00:02:44,459 --> 00:02:45,543
Znam!
42
00:02:45,626 --> 00:02:49,626
Ne mogu je sama počistiti,
a govor je važan.
43
00:02:49,709 --> 00:02:52,334
Početak je tjedna volontiranja.
44
00:02:52,418 --> 00:02:56,251
Ananasci se tomu vesele cijelu godinu.
Može pomoć?
45
00:02:56,334 --> 00:02:58,959
Naravno! Nas četiri zajedno
46
00:02:59,043 --> 00:03:02,751
brzo ćemo fenomentastično očistiti plažu.
47
00:03:02,834 --> 00:03:05,334
Obećavamo pomoći komu treba.
48
00:03:05,418 --> 00:03:08,043
Superprinceze pomažu do neba.
49
00:03:22,834 --> 00:03:24,876
U Kraljevstvo Ananasa!
50
00:03:35,084 --> 00:03:40,168
Žalca mu! Shvaćam zašto želiš
da se ohlade tijekom govora.
51
00:03:40,251 --> 00:03:43,334
Toplije je nego u oklopu
pustinjske kornjače.
52
00:03:50,584 --> 00:03:54,418
Plaža treba biti spremna za dva sata.
53
00:03:54,501 --> 00:03:57,418
Drugim riječima, kad pijesak istječe.
54
00:03:57,501 --> 00:04:00,751
Ovdje ćemo početi, ići prema kraju.
55
00:04:00,834 --> 00:04:03,126
Smeće ćemo baciti u…
56
00:04:03,209 --> 00:04:04,709
Gdje su kante?
57
00:04:05,501 --> 00:04:06,626
Ovo?
58
00:04:06,709 --> 00:04:10,168
Ukrasila sam ih. Nema na čemu.
59
00:04:10,251 --> 00:04:11,376
Ritastične su!
60
00:04:11,459 --> 00:04:14,334
Neka plaža bude savršena kao ananas!
61
00:04:19,793 --> 00:04:22,293
Volim pomagati.
62
00:04:22,376 --> 00:04:25,418
Ali posla ima puno, a sunce ubija.
63
00:04:26,043 --> 00:04:27,626
Koliko radimo?
64
00:04:27,709 --> 00:04:30,209
Točno dvije minute i 12 sekunda.
65
00:04:30,709 --> 00:04:32,126
Dvije minute?
66
00:04:32,668 --> 00:04:34,668
Želim se baciti u more.
67
00:04:34,751 --> 00:04:37,293
Jedino se tako ohladiš.
68
00:04:37,376 --> 00:04:38,793
Ne znam baš.
69
00:04:38,876 --> 00:04:43,251
Slonovi žive gdje je vruće, bez plaže.
Hlade se ušima.
70
00:04:45,834 --> 00:04:47,168
Mašimo ovime.
71
00:04:48,959 --> 00:04:50,459
Želim biti slon.
72
00:04:50,543 --> 00:04:52,209
Slonovi pobjeđuju!
73
00:05:04,043 --> 00:05:07,501
Divota. Ali trebamo ruke za čišćenje.
74
00:05:07,584 --> 00:05:10,751
Možda da nas nešto drugo hladi.
75
00:05:10,834 --> 00:05:14,418
Možda solarni ventilator.
76
00:05:14,501 --> 00:05:19,293
Ventilator i četiri ohlađene princeze
brzo će počistiti plažu.
77
00:05:19,376 --> 00:05:20,376
Letim!
78
00:05:20,459 --> 00:05:21,959
Super ideja, Penny.
79
00:05:23,418 --> 00:05:25,918
Molim? Mašem najbrže što mogu.
80
00:05:26,418 --> 00:05:29,376
Znanstveni uspjeh. Solarni ventilator.
81
00:05:29,459 --> 00:05:34,543
Sunce obasjava ploče i stvara struju
za ventilator, koji nas hladi.
82
00:05:41,709 --> 00:05:45,334
O, da! Veliki sam fan ventilatora.
83
00:05:49,376 --> 00:05:53,251
Dobro, ohladile smo se. Ugasi ga.
84
00:05:59,543 --> 00:06:02,376
Volana mu! Što se zbiva?
85
00:06:02,459 --> 00:06:07,084
Sunce je tako jako
da previše pogoni ventilator.
86
00:06:07,168 --> 00:06:08,001
Ja ću.
87
00:06:08,918 --> 00:06:10,668
Primite se.
88
00:06:23,959 --> 00:06:25,543
To si očekivala?
89
00:06:25,626 --> 00:06:27,376
Ne baš.
90
00:06:27,459 --> 00:06:29,543
Na to nisam računala.
91
00:06:30,168 --> 00:06:31,751
Opet je prljavo.
92
00:06:32,334 --> 00:06:34,959
Gledaj pješčani sat!
93
00:06:35,543 --> 00:06:36,668
Ne!
94
00:06:36,751 --> 00:06:41,168
Kako da pripremimo plažu za sve?
95
00:06:41,251 --> 00:06:43,668
Umjesto da idu u more,
96
00:06:43,751 --> 00:06:48,376
možda se mogu stisnuti
s Finom i g. Kuglicom u hladu.
97
00:06:48,459 --> 00:06:51,418
Mrvastična ideja, Bea!
98
00:06:51,501 --> 00:06:53,543
Zbilja? Šalila sam se.
99
00:06:53,626 --> 00:06:56,376
Ne mogu se svi stisnuti.
100
00:06:56,459 --> 00:07:00,168
Ne mogu, ali možemo sebi napraviti hlad
101
00:07:00,251 --> 00:07:02,084
i brzo počistiti plažu.
102
00:07:02,168 --> 00:07:04,084
Rita, izradi zaklon.
103
00:07:04,168 --> 00:07:08,334
Dok si rekla superfantamozno
i fenomentastično lijepo.
104
00:07:08,834 --> 00:07:10,043
Superfant…
105
00:07:10,126 --> 00:07:10,959
Evo!
106
00:07:12,918 --> 00:07:14,543
Na posao!
107
00:07:17,084 --> 00:07:21,751
Sad kad imamo hlad,
nije nam tako vruće i možemo brzo čistiti.
108
00:07:29,251 --> 00:07:31,793
Zaklon jedan, princeze nula.
109
00:07:31,876 --> 00:07:33,543
Penny nula.
110
00:07:33,626 --> 00:07:35,334
Plaža je još prljava.
111
00:07:35,418 --> 00:07:41,543
Ako se ne ohladimo i ne čistimo,
ništa od govora i tjedna volontiranja.
112
00:07:41,626 --> 00:07:43,626
I razočarat ćemo Ananasce.
113
00:07:43,709 --> 00:07:47,793
Ne brini se. Znamo da su ti voćkani važni.
114
00:07:47,876 --> 00:07:50,334
Uz tebe smo i ne odustajemo.
115
00:07:50,418 --> 00:07:54,334
Da bar mogu pucnuti prstima
i sve ih poslati
116
00:07:54,418 --> 00:07:57,918
u Planine Borovnica na govor.
Ondje je hladno.
117
00:07:58,418 --> 00:07:59,376
Čekaj malo.
118
00:08:03,043 --> 00:08:06,084
Mislim da se ništa nije dogodilo.
119
00:08:06,168 --> 00:08:08,418
Ne, sjetila sam se nečega.
120
00:08:08,501 --> 00:08:13,084
Ne mogu ih odvesti u svoje kraljevstvo.
No mogu nešto dovesti.
121
00:08:13,168 --> 00:08:14,751
Odmah stižem.
122
00:08:16,959 --> 00:08:18,876
Pregrijane heroine!
123
00:08:18,959 --> 00:08:22,209
Dostava leda s naših ledenjaka.
124
00:08:28,209 --> 00:08:30,334
To!
125
00:08:32,543 --> 00:08:34,251
Točkice na kariranom!
126
00:08:34,334 --> 00:08:37,168
Led se topi, neće izdržati.
127
00:08:37,251 --> 00:08:39,168
Bea, brže!
128
00:08:45,584 --> 00:08:47,834
Hajde.
129
00:09:07,001 --> 00:09:09,543
Ma daj! Ne!
130
00:09:11,918 --> 00:09:15,043
Fulanac! Mislila sam da će ići.
131
00:09:15,126 --> 00:09:16,334
Ništa ne ide.
132
00:09:16,418 --> 00:09:18,501
Nemamo više vremena.
133
00:09:20,501 --> 00:09:22,959
Ne mogu im dati što trebaju.
134
00:09:23,043 --> 00:09:26,376
Plažu na kojoj se mogu hladiti
i slušati govor.
135
00:09:26,459 --> 00:09:28,543
Trebaju baš plažu?
136
00:09:28,626 --> 00:09:31,501
Ili se samo ohladiti?
137
00:09:31,584 --> 00:09:33,626
Moraju se ohladiti.
138
00:09:33,709 --> 00:09:37,001
Ali kako ako ne mogu u ocean?
139
00:09:37,084 --> 00:09:39,876
Tvoj fantamozni solarni ventilator!
140
00:09:39,959 --> 00:09:43,334
Možeš napraviti malene. Puno njih.
141
00:09:43,418 --> 00:09:47,209
Ako se udružimo, uspjet ćemo na vrijeme.
142
00:09:47,293 --> 00:09:53,209
Svi bi se ohladili da mogu
poslušati govor. Plaža će pričekati.
143
00:09:53,293 --> 00:09:57,043
Ili ventilatori sve hlade do zalaska.
144
00:09:57,126 --> 00:10:00,293
Onda tjedan volontiranja počne ovdje.
145
00:10:00,376 --> 00:10:02,709
Ananasci počiste plažu.
146
00:10:04,459 --> 00:10:09,959
A kad završimo, fenomentastična
zabava na plaži pod zvijezdama.
147
00:10:10,043 --> 00:10:12,251
To zvuči mrvastično!
148
00:10:12,334 --> 00:10:13,834
Na posao!
149
00:10:14,334 --> 00:10:15,334
Drugi put.
150
00:10:17,418 --> 00:10:18,584
Sudjelujemo svi
151
00:10:20,376 --> 00:10:23,251
Svi imaju koristi
Svi
152
00:10:23,334 --> 00:10:26,043
Radimo, o, da
153
00:10:26,126 --> 00:10:28,959
I volimo se družiti
Družiti
154
00:10:29,793 --> 00:10:32,876
Svijet će zbog nas
Bolji biti
155
00:10:32,959 --> 00:10:35,834
Svi ćemo se
Za cilj udružiti
156
00:10:35,918 --> 00:10:37,709
Zato, hej !
157
00:10:37,793 --> 00:10:41,126
Uprimo za Kraljevstvo, cure
158
00:10:41,209 --> 00:10:44,293
Za Kraljevstvo
Zajedno nam kuca srce
159
00:10:44,376 --> 00:10:46,043
Zajedno nam rade ruke
160
00:10:46,126 --> 00:10:49,918
Ništa nas omesti neće
161
00:10:50,001 --> 00:10:53,084
Kad za Kraljevstvo činimo sve
162
00:10:53,168 --> 00:10:56,834
Za Kraljevstvo
Svi za jednog i jedan za sve
163
00:10:56,918 --> 00:10:59,084
Za voćkane velike i malene
164
00:10:59,793 --> 00:11:04,584
Hvala, voćkani, što smo počeli ovaj tjedan
165
00:11:04,668 --> 00:11:07,251
pun mogućnosti za volontiranje.
166
00:11:07,334 --> 00:11:12,251
Očito možemo ama baš sve kada se udružimo.
167
00:11:13,043 --> 00:11:18,001
Kao što vidimo na primjeru
kafića Plaža ananasa
168
00:11:18,084 --> 00:11:22,084
koji su napravile
princeza Penelope i prijateljice.
169
00:11:26,084 --> 00:11:30,209
Penny, zbilja si nadmašila samu sebe.
170
00:11:30,293 --> 00:11:33,876
Hvala što si odmah omogućila ovaj tjedan.
171
00:11:33,959 --> 00:11:35,084
Nema na čemu.
172
00:11:35,168 --> 00:11:39,084
Ali ne bih uspjela
bez prijateljica i Ananasaca.
173
00:11:42,043 --> 00:11:44,709
I Fine i g. Kuglice, jasno.
174
00:11:48,918 --> 00:11:50,293
I pelikana.
175
00:11:55,043 --> 00:11:58,876
Ma što da nosimo
U pomoć jurimo
176
00:11:58,959 --> 00:12:02,251
Poletimo
Poletimo
177
00:12:02,334 --> 00:12:06,001
Spremimo se i pohitajmo
178
00:12:06,793 --> 00:12:11,334
Fora su haljina i kruna
No ako nastane uzbuna
179
00:12:11,418 --> 00:12:13,959
Princeze su u hlačama
Akcija !
180
00:12:14,043 --> 00:12:18,918
Nekad plove, nekad je to let
No princeze uvijek mijenjaju svijet
181
00:12:19,001 --> 00:12:20,918
Princeze su u hlačama
Da
182
00:12:21,001 --> 00:12:25,459
Dok čuva kraljevstva voćna
Princeza u hlačama je moćna
183
00:12:25,543 --> 00:12:27,834
Prijevod titlova: Vida Živković